梁菲菲
摘要:近年中國國際地位不斷提高以及“一帶一路”的開展,均為中國文化“走出去”提供了機遇,但當(dāng)前中國文化失語現(xiàn)象嚴(yán)重,這一問題需要引起高度重視。本文主要從英語人才培養(yǎng)的主要途徑英語教育角度出發(fā),探究中國文化失語的原因并提出相關(guān)建議。以期對當(dāng)前英語教育改革有一定借鑒意義從而推動中國文化“走出去”。
關(guān)鍵詞:中國文化失語;英語教育;“走出去”
中圖分類號:HO-05文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A? 文章編號:1003-2177(2020)19-0072-02
1問題提出
當(dāng)前,隨著中國國際地位的提高,中國在國際上越來越擁有自己的話語權(quán)。漢語逐漸走向國際,中國傳統(tǒng)文化也引起世界的關(guān)注,中國文化“走出去”的機遇已到來。同時“一帶一路”是中國民族文化“走出去”的問題,它要求我們充分認(rèn)識和挖掘中國本民族文化的優(yōu)質(zhì)特質(zhì)和時代內(nèi)涵,以國際化語言形式傳播到國際上(葉入榮,2016)。這是中國文化的機遇同時對作為培養(yǎng)對外交流人才的英語教育提出挑戰(zhàn)[1]。
縱觀我國的英語教育,無論是中小學(xué)英語教學(xué)還是大學(xué)英語教學(xué),在擴大文化傳播上均存在著一種普遍的片面性,即僅僅加強了對目的語文化內(nèi)容的導(dǎo)入,而忽視和邊緣化了交際主體的中國母語文化的英語表達(dá)(鄧耘,2016)。2019年劉麗華等對英語專業(yè)本科生進行相關(guān)調(diào)查發(fā)現(xiàn)英語學(xué)習(xí)者更擅長使用漢語來表達(dá)英語國家的文化,其對中國文化學(xué)習(xí)需求較為強烈,但由于課程、教師等原因?qū)W習(xí)效果并不理想。光明日報中南京大學(xué)從叢教授寫到:有些博士生即使擁有較扎實的基礎(chǔ)英語水平和較深厚的中國文化修養(yǎng),但是,每當(dāng)他們進入需要英語交流的語境時,便立即呈現(xiàn)“中國文化失語癥”。為改變當(dāng)前英語教育所存在問題,適應(yīng)經(jīng)濟社會發(fā)展,讓中國文化“走出去”,英語教育必須進行相應(yīng)的變化與改革[2]。
2理論基礎(chǔ)
英語教育必須關(guān)注中國文化,在當(dāng)前現(xiàn)狀下必須進行相應(yīng)改革,當(dāng)前英語教育需要進一步改革,需要更加關(guān)注中國文化學(xué)習(xí)和傳播的論斷同樣還基于以下理論。首先,美國語言學(xué)家克萊爾·克拉姆契(Claire Kramsch)認(rèn)為,對目的語文化的學(xué)習(xí)與理解應(yīng)和母語文化背景知識相結(jié)合并加以對比,語言教學(xué)中的文化教學(xué)包含的應(yīng)是目的語和母語的文化教學(xué)(朱潔,2016)。雖然現(xiàn)在英語教育開始注重文化的融入,因為大家普遍認(rèn)同了解一個國家的文化才能更好地學(xué)好他們的語言,然而一定程度上當(dāng)前的英語教學(xué)僅關(guān)注了英美文化在教學(xué)中的融入?yún)s很少涉及中國文化。其次,基于跨文化視角來看,跨文化更加強調(diào)的是雙向的交流與互動,但當(dāng)前形勢下,英語教育更多關(guān)注的是了解對方的文化習(xí)俗禮儀等,以達(dá)到與對方進行良好溝通的效果。但這僅是跨文化互動中單向的交流,中國文化沒有能夠很好地“走出去”[3-4]。
無論從語言教學(xué)中對于文化的要求還是為了跨文化交流中更好的溝通都需要對當(dāng)前的英語教育進行相應(yīng)的改革,從而讓中國文化走出去改善“中國文化失語”的現(xiàn)象。
3英語教育中“中國文化失語”現(xiàn)象原因分析
為更好地對英語教育進行改革,必須首先了解從英語教育角度看造成“中國文化失語”的原因。
首先是課程設(shè)置問題,就高中英語來看雖然最新修訂課標(biāo)在文化知識模塊增加了對中國文化的要求,但是內(nèi)容較少且僅要求培養(yǎng)傳播中國傳統(tǒng)文化的意識。高中學(xué)習(xí)者年齡較小且面臨巨大課業(yè)壓力,在這種情況下了解少量的中國文化的英語表達(dá),逐步培養(yǎng)中國傳統(tǒng)文化意識尚可理解。但高等教育英語專業(yè)課程設(shè)置來看,2000年《高等學(xué)校英語專業(yè)教學(xué)大綱》僅在相關(guān)專業(yè)知識的選修清單中,含一門“中國文化概論”,而專業(yè)知識課程均屬英美文學(xué)與社會文化,以英美承載“中國文化”尚未被納入“英語專業(yè)知識”(趙海燕,2016)。英語作為一門語言僅是對外溝通交流的工具,作為英語專業(yè)學(xué)生其最終目標(biāo)為用英語講好中國故事,讓中國語言、文字文化走出國門走向世界。英語專業(yè)學(xué)生將是未來向外傳播中國文化的主力軍,但在高等教育英語教育中中國文化的納入還沒得到足夠重視,相關(guān)課程較少同時仍為選修課程,這將使得中國文化的學(xué)習(xí)大打折扣[5],不利于英語學(xué)習(xí)者了解中國文化的英文表達(dá)從而更好地向外傳播中國文化。
其次,中國文化失語現(xiàn)象的原因在于教師自身傳統(tǒng)文化知識儲備不足。有學(xué)者對高校英語教師進行相關(guān)測試發(fā)現(xiàn)教師中國文化知識與中國文化知識英文表達(dá)狀況遠(yuǎn)不能令人滿意(陶霄,2014)。英語課堂中教師對英語學(xué)習(xí)者關(guān)于中國文化的輸入不足有待提高(劉麗華,2018)。教師是課程與教學(xué)的實施者,是學(xué)習(xí)者接觸最多對學(xué)習(xí)者具有最直接影響的人,教師的中國文化儲備不足,相關(guān)英語表達(dá)不能令人滿意,又如何影響英語學(xué)習(xí)者呢?
最后,對于我國英語教育過度重視英美文化的教學(xué)而忽視了中國文化的問題,還可以追溯到英語教育發(fā)展的歷史。自英語專業(yè)設(shè)置之初,其目的就在于“東學(xué)西漸”學(xué)習(xí)國外先進科學(xué)技術(shù)文化知識,長久延續(xù)下來而忽視了用英語為中國服務(wù),將中國文化通過英語語言推向世界。當(dāng)時環(huán)境下,英語專業(yè)辦學(xué)目的不容置疑,因為當(dāng)時的中國需要發(fā)展經(jīng)濟,需要向外學(xué)習(xí)。但是當(dāng)前的國情發(fā)生了變化,隨著中國綜合國力的不斷增強,在發(fā)展經(jīng)濟的同時更注重國家軟實力的發(fā)揮,中國文化需要繼承和創(chuàng)新,無論經(jīng)濟還是文化上,當(dāng)前都是在由過去的“引進來”向“走出去”逐步轉(zhuǎn)變。所以,當(dāng)前英語專業(yè)教學(xué)目標(biāo)也應(yīng)進行相應(yīng)的調(diào)整,從而更適應(yīng)當(dāng)前的國情[6]。
4相關(guān)建議
為更好地將中國文化傳播出去,面對當(dāng)前中國文化失語現(xiàn)象,英語教育有必要進行相應(yīng)革新。
第一,可增設(shè)中國文化相關(guān)課程。大多數(shù)高校當(dāng)前尚未設(shè)置中國文化英文表達(dá)相關(guān)課程,即使少數(shù)也僅是開設(shè)了選修課,有必要將中國文化相關(guān)課程由選修改為必修。這樣不僅在英語專業(yè)的教學(xué)中加入了中國文化元素一定程度上還可以保障學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)質(zhì)量。在英語專業(yè)教學(xué)中中國文化相關(guān)課程的設(shè)置將為英語學(xué)習(xí)者打下良好的中國文化基礎(chǔ),也有利于增強學(xué)習(xí)者的愛國情懷和社會責(zé)任感[7-9]。
第二,學(xué)生和教師需轉(zhuǎn)變跨文化交際觀,要認(rèn)識到外語學(xué)習(xí)的目的不僅是要幫助學(xué)習(xí)者理解他人,更要用外語來表達(dá)本土文化的現(xiàn)象和事物(劉君栓,夏曉翠,2012)。外語學(xué)習(xí)的目的在當(dāng)前的國情下,不再僅僅是進行相關(guān)閱讀等從而學(xué)習(xí)借鑒他國優(yōu)秀經(jīng)驗優(yōu)秀文化為中國文化注入活力,它有了進一步的要求便是用所學(xué)外語將中國將文化介紹出去,讓中國文化“走出去”。英語教師在對學(xué)習(xí)者提供關(guān)于英語國家語言文化學(xué)習(xí)材料的同時,也應(yīng)該為學(xué)習(xí)者提供適量的中國文化英文表達(dá)的材料。再者教師應(yīng)有意識地提高自身中國文化修養(yǎng),主動了解中國文化的英文表達(dá)從而在英語教學(xué)中適量增加對英語學(xué)習(xí)者中國文化的輸入,在潛移默化中影響學(xué)習(xí)者。
第三,可適當(dāng)調(diào)整當(dāng)前英語教材內(nèi)容,在現(xiàn)有教材基礎(chǔ)上融入中國文化。比如,在講到國外某一文化時增添某一中國文化,將二者進行對比,這樣不僅可以增強學(xué)生對兩國文化的了解同時能夠更好地提高和增強學(xué)生對兩國文化的理性認(rèn)識及跨文化交際能力。兩種文化的碰撞不僅可使學(xué)習(xí)者形成包容與豁達(dá)的性格, 而且這也是實施素質(zhì)教育的目標(biāo)之一(周雪婷等,2019)。
第四,可以在測試中增加中國文化內(nèi)容,發(fā)揮考試的反撥效應(yīng)(王珍珠,楊婷,2014)。比如在四六級、專四專八等重要考試中加入關(guān)于中國文化相關(guān)內(nèi)容英語表達(dá)的考核,雖然當(dāng)前相關(guān)測試中已經(jīng)加入一些中國文化的內(nèi)容比如可以看到一些關(guān)于中國傳統(tǒng)文化、經(jīng)典作品節(jié)段的翻譯考察。但如何更好地發(fā)揮考試的反駁效應(yīng)有待進一步考察研究,比如是否可以將閱讀部分進行改革,當(dāng)前閱讀多涉及國外文化如爵士文化,加入一篇關(guān)于中國文化的相關(guān)描述是否可行呢?能否有效提高學(xué)習(xí)者中國文化意識與文化表達(dá)能力有待進一步實證研究。
參考文獻(xiàn)
[1]鄧耘.中國母語文化“失語”與英語教育:在英語教學(xué)中導(dǎo)入中國母語文化[J].中國教育學(xué)刊,2016(s1):16-18.
[2]劉君栓,夏曉翠.我國英語教育的本土化取向探析[J].教學(xué)與管理,2012(3):137-138.
[3]劉麗華,戴慧琳,黃振定.英語專業(yè)學(xué)生的中國文化失語癥分析研究[J].外語電化教學(xué),2018(5):42-46.
[4]陶霄.我國高校英語教育中文化失語現(xiàn)象探析[J].山西師大學(xué)報(社會科學(xué)版),2014(s5):216-217.
[5]王珍珠,楊婷.中國文化失語現(xiàn)象在大學(xué)英漢語學(xué)習(xí)中研究[J].語文建設(shè),2014(15):9-10.
[6]葉入榮.“一帶一路”倡議下民族文化傳播和對外交流中英語教育的再創(chuàng)新:評《“一帶一路”背景下的中國文化戰(zhàn)略》[J].新聞愛好者,2018(4):112.
[7]趙海燕.從文化變遷看高校英語教育的“中國文化失語”[J].中國高教研究,2016(11):99-102.
[8]朱潔.英語教學(xué)中的民族文化沖擊與調(diào)試[J].中國教育學(xué)刊,2016(11):63-66+100.
[9]周雪婷,薛菽莉.高校中國文化素養(yǎng)培養(yǎng)策略研究[J].湖南社會科學(xué),2019(1):153-158.
(責(zé)編:楊梅)