江 媚
(廈門海洋職業(yè)技術(shù)學(xué)院 工商管理系,福建 廈門 361101)
“一帶一路”倡議的提出,既為“一帶一路”沿線國家在加強(qiáng)經(jīng)濟(jì)合作方面提供了機(jī)遇,同時也加大了沿線國家在資源共享方面的力度。單就文化交流而言,這一倡議的提出,不僅加強(qiáng)了“一帶一路”沿線國家間的文化交流,加深了這些國家之間的相互了解,從而實(shí)現(xiàn)文化資源的優(yōu)勢互補(bǔ),而且創(chuàng)造了中國文化對外交流的重要平臺,進(jìn)而被世界人民更廣泛地理解。自古以來,絲綢之路就承擔(dān)著傳播中國傳統(tǒng)文化的重要職能,而自從該倡議實(shí)施以來,中國同“一帶一路”沿線國家的合作日益增多,為中國傳統(tǒng)文化走出國門帶來了巨大的發(fā)展機(jī)遇。
“文化輸出”現(xiàn)象自古就存在,但(蔡元培在1921年提出)直到近代中國才引起人們的注意。它是指一個國家有意識地、積極地傳播自己的價值觀,甚至將其強(qiáng)加給其他國家,以實(shí)現(xiàn)特定的目的。它是基于文化對個人和社會的巨大影響,是保護(hù)本民族文化發(fā)展的有效手段,是提高一個國家綜合國力的關(guān)鍵所在。[1]
當(dāng)今,全球化的發(fā)展幾乎波及任何一個領(lǐng)域,盡管全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展迅猛,但各國由于內(nèi)外部因素的綜合影響,其經(jīng)濟(jì)發(fā)展的不平衡性表現(xiàn)得日益明顯,在這種大背景下,全球文化也將不可避免劃分為“強(qiáng)文化”和“弱文化”兩種類型。縱觀20世紀(jì),西方國家“強(qiáng)文化”對中國文化的沖擊就沒有中斷過,盡管這種長期的沖擊在一定程度上促使中國文化不斷融入新元素,但同時也給中國文化安全帶來了嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。隨著改革開放的不斷深入,中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展也逐漸走向正軌,這就為中國文化對外傳播提供了強(qiáng)大支撐。然而從現(xiàn)實(shí)來看,中國文化的不自信嚴(yán)重影響了中國的崛起,同時中國綜合國力的不斷增強(qiáng)也給拋出“中國威脅論”者落下口舌。在這樣一個面臨兩難的歷史境地下,中國不僅應(yīng)該重視文化輸出,更應(yīng)該提高文化輸出的質(zhì)量。只有這樣,才能提升中國文化內(nèi)在的影響力,從而為經(jīng)濟(jì)發(fā)展提供理論依據(jù)和智力支持,也才能用我們獨(dú)特的文化說服世界,從而塑造一個良好的大國形象。
“一帶一路”沿線國家涉及的范圍較廣(60多個國家以及地區(qū)),不僅包括亞洲部分(東南亞、南亞、中亞、西亞),還包括非洲部分和歐洲部分(主要是北非和中東歐)。而這些國家和地區(qū)又都擁有自己的語言、宗教、歷史以及習(xí)俗等,因而其文化形態(tài)和價值觀也各不相同。眾所周知,語言是文化的重要組成部分,可以說是“一帶一路”順利建設(shè)的重要根基。然而,由于語言交流存在障礙,中國人民與這些國家和地區(qū)的人民實(shí)際上是無法通過簡單有效的途徑來了解對方的文化,更不可能達(dá)到認(rèn)同他們文化的程度。再以宗教為例,宗教文化是人類社會在發(fā)展過程中所表現(xiàn)出的一種獨(dú)特的文化現(xiàn)象,是構(gòu)成人類傳統(tǒng)文化中的重要一環(huán)。而“一帶一路”沿線國家和地區(qū)又恰恰是世界宗教的主要發(fā)源地,這就為基督教、伊斯蘭教、佛教以及其他宗教在這里碰撞提供了機(jī)會。當(dāng)然,由于宗教之間在學(xué)說、信條、生活方式和生活態(tài)度上的巨大差異,它們通常會相互排斥和競爭,甚至可能引起嚴(yán)重的沖突和矛盾。盡管中國儒家傳統(tǒng)文化思想曾在東亞以及東南亞產(chǎn)生過廣泛的影響,但對擁有宗教信仰的國家而言,人們?nèi)匀粚χ袊鴤鹘y(tǒng)文化非常陌生,因此,在這種情況下,我們在“一帶一路”建設(shè)中非常歡迎周邊國家搭“順風(fēng)車”。但正如塞繆爾·亨廷頓所說:“搭順風(fēng)車取決于彼此之間的信任程度,也就是說,只有屬于相同文明或相近文化屬性的國家間才有可能搭順風(fēng)車,而不是在不同文明或不相近文化屬性國家間發(fā)生?!币虼?,如何有效對外傳播中華傳統(tǒng)文化,使和諧共存觀念成為所有國家、民族和宗教的共識,是我們當(dāng)前面臨的重大問題。[2]
由于外國(尤其是西方國家)對于中國在社會制度、意識形態(tài)以及文化形式等方面長期存在偏見,認(rèn)為中國一旦強(qiáng)大起來,他們之前既得的全球利益就會喪失,于是他們與中國處處作對。為了進(jìn)一步阻止中國強(qiáng)大和破壞中國長期穩(wěn)定的局面,他們拋出了一系列危害中國發(fā)展的險惡言論,不僅對中國妄自揣測,而且還在許多公開場合進(jìn)行攻擊和誹謗。長期以來,正是在西方主流媒體以及相關(guān)政界人士的誤導(dǎo)下,一些西方國家人民不論對中國人民還是中國文化,抑或是中國發(fā)展,均持有諸多誤解和偏見。再加上周邊國家與中國長期存在領(lǐng)土爭端問題,在這方面,西方主流媒體也對中國進(jìn)行了不真實(shí)的報道,使得這些周邊國家對中國也產(chǎn)生了許多不滿情緒。此外,近年來中國出國旅游的人數(shù)大幅攀升,少數(shù)游客的不文明行為,再加上文化觀念以及習(xí)俗的不同,中國游客與當(dāng)?shù)鼐用竦年P(guān)系處于非常緊張的狀態(tài),從而為一些別有用心的媒體提供了可乘之機(jī),在這些事情上大做文章(夸大宣傳、虛假宣傳),這不僅極大地?fù)p害了中國在世界舞臺中的良好形象,而且也不利于“一帶一路”倡議的順利實(shí)施。
長期以來,盡管中國對外文化的傳播和對外文化交流日益增強(qiáng),對外宣傳的力度也越來越大,但中國文化輸出的能力仍然有限,其具體表現(xiàn)為:一是當(dāng)前中國文化交流的項(xiàng)目主要局限于影視作品與文藝演出,停留在形式層面。比如,在播放、演出影視作品與文藝過程當(dāng)中,還存在欠缺文化自覺、盲目追求宏大場面而未能深刻挖掘文化內(nèi)容,無法將體現(xiàn)中國文化實(shí)質(zhì)性內(nèi)容的元素納入這些作品或表演當(dāng)中,并日益趨于象征化、表面化和概念化。二是當(dāng)前孔子學(xué)院(對外傳播中國文化的重要平臺之一)的發(fā)展也面臨著諸多困境。近年來,隨著孔子學(xué)院在國外創(chuàng)辦的數(shù)量不斷膨脹,不僅對當(dāng)?shù)匚幕陌l(fā)展產(chǎn)生了重要的影響,更成為彰顯中國“軟實(shí)力”的重要保障,但是目前孔子學(xué)院的發(fā)展也逐漸暴露出辦學(xué)模式、資金投入、師資隊(duì)伍素質(zhì)等方面的一系列現(xiàn)實(shí)問題。與此同時,美國、法國等發(fā)達(dá)國家的一些高校卻打著“傳播主流意識形態(tài)、侵犯學(xué)術(shù)自由”旗幟來阻礙中國在國外創(chuàng)辦孔子學(xué)院,這對中國對外文化傳播產(chǎn)生了極其不利的影響。三是中國文化產(chǎn)業(yè)起步較晚。盡管近年來中國文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展迅速,但與美國、韓國、日本等這些發(fā)達(dá)國家相比,中國文化產(chǎn)業(yè)還處于起步階段,再加上長期得不到國家政策上的支持等,導(dǎo)致在文化品牌、國際競爭力以及國際市場占有率等方面都存在不盡人如意之處,很大程度上制約了中國文化在世界上的影響力。
一個國家將本國文化向國外輸出的載體有很多種,但從總體來看,我們可以將其分為兩大類:一類是顯性載體,主要包括特殊文化作品以及輸出機(jī)構(gòu)(如文學(xué)作品、孔子學(xué)院)等。另一類是隱性載體,主要包括日常生活用品(如瓷器)等。由于各國都高度重視對本國文化進(jìn)行保護(hù),因而擁有第一類載體的國家多多少少都將設(shè)置一些障礙來保護(hù)本土文化。但對于第二類載體,基于其自身的特性(如隱蔽性),各國都沒辦法出臺專門措施進(jìn)行保護(hù)。對此,我們還缺乏深刻的認(rèn)識,沒有深入挖掘文化輸出過程中商品輸出的特殊優(yōu)勢。商品輸出在文化輸出中占有重要地位,應(yīng)引起足夠的重視。
在某種程度上,一些富有特色的商品輸出其本身也是一種特定的文化輸出,因此,我們可以通過商品輸出解決文化輸出問題。例如,輸出瓷器的同時也向外傳播了中國瓷器文化。但是,更為常見的商品輸出不能簡單地等同于文化輸出,只有當(dāng)輸出商品在國外不再作為“器皿”使用,而是作為一種新的生活方式享受時,文化輸出才能算作成功。退一步講,一些特色商品(如瓷器)的輸出也不能簡單等同于特定文化的輸出,這是因?yàn)槲幕敵龅姆秶^廣,既可以是商品生產(chǎn)的某種工藝和方法,也可以是商品傳承的其他優(yōu)秀文化(如瓷器承載的酒文化、茶文化等)。[3]很長一段時間以來,我們沒有充分利用這種特性,只是簡單地把商品的輸出看作是器物的銷售,忽視了器物的文化作用。在器物設(shè)計上,缺乏中國優(yōu)秀文化元素,器物與文化分離的現(xiàn)象較為嚴(yán)重。
由于中國文化受多種因素(如特殊的地理環(huán)境、人文因素等)的影響,因而只有部分文化元素適合輸出。而如蝙蝠(在國外,通常指代不良事物)、龍(在國外,通常是“邪惡”的化身)、老虎(在國外,通常是“兇殘”的代名詞)等文化元素,由于它們在不同的國家所代表的文化不同,因而它們不適宜輸出;再如貓戲蝴蝶(諧音,指的是中國長壽文化中的八旬老人)等文化元素,由于這些文化元素太難理解,因而它們也不適宜輸出。為此,在中國文化輸出時,我們應(yīng)當(dāng)對商品承載文化進(jìn)行提煉與創(chuàng)新。此外,一些中國文化符號(如瓷器、絲綢、長城等)因使用時間過于漫長,而這里面的文化意義也將隨著漫長的時間趨于固化。[4]倘若這些文化符號不能夠承載新的文化內(nèi)容,就很難承擔(dān)起輸出新的文化內(nèi)涵的使命。
跨境電子商務(wù)可以稱為“線上絲綢之路”,而“一帶一路”倡議的實(shí)施為跨境電子商務(wù)的發(fā)展帶來了前所未有的發(fā)展機(jī)遇。“一帶一路”沿線國家跨境電子商務(wù)產(chǎn)業(yè)的快速發(fā)展,為商品交換和文化輸出提供了最有效的載體。因此,我們應(yīng)當(dāng)充分利用跨境電商產(chǎn)業(yè)的發(fā)展推動中國文化的輸出。
我們應(yīng)該研究何種“文化”應(yīng)該由外部輸出的“器物”攜帶。具體而言,其主要包括三方面的研究:其一,加強(qiáng)篩選與完善本土文化所遵循原則的研究,主要包括確立輸出不可重復(fù)原則(如瓷器和絲綢文化一直以來就指代中國文化,因此無須多做任何解釋)、提升國家積極形象原則以及影響外國人生活方式原則等。其二,加強(qiáng)對文化輸出目的地的文化適應(yīng)性研究。美國人雷德菲爾德(Redfield)和哈斯科維茨(Haskovitz)提出了“文化適應(yīng)”理論:當(dāng)來自不同文化群體的人們長期不斷地直接接觸時,一方或雙方原始文化發(fā)生變化時就可以稱之為“文化適應(yīng)”。因?yàn)楦淖兓蛘哂绊懲鈬松罘绞阶钪匾拇胧┚褪窃鰪?qiáng)本土文化在國外的文化適應(yīng)性,所以創(chuàng)新是至關(guān)重要的。其三,在上述三個原則的指導(dǎo)下,要對中國文化進(jìn)行高度凝練??梢钥紤]從茶文化、酒文化以及建筑文化等這些方面進(jìn)行,因?yàn)檫@些文化不僅在世界上具有普遍性,而且能夠代表中華民族的獨(dú)特品牌,所以它們非常適合用外國的“瓶”來對中國的“酒”進(jìn)行包裝。只有凝練與商品承載相適應(yīng)的中國文化,才能為解決中國文化輸出中的“器物”與“文化”相分離問題。
中國文化的輸出要以文化適應(yīng)性為導(dǎo)向,提煉和創(chuàng)新傳統(tǒng)文化,這是因?yàn)椴皇撬械奈幕歼m宜輸出,也不是某一文化的不同的方面都適宜輸出。為此,我們要遵循一定的原則(如融入世界、不重復(fù)輸出)來提煉與創(chuàng)新傳統(tǒng)文化,爭取做到去粗取精。例如,可以將漢語、英語等語言中一些符號雕刻在器物上進(jìn)行傳承特定文化,當(dāng)然,這些特定文化也可以濃縮為一定的符號或某種語言符號,從而實(shí)現(xiàn)文化與器物的完美統(tǒng)一。也就是說,只有當(dāng)某種器物既能在國外發(fā)揮應(yīng)有作用,也能成為當(dāng)?shù)厝说囊环N生活方式時,此時的文化輸出才能算真正意義上的成功。
近期,美食文化博主李子柒在YouTube網(wǎng)站受到了數(shù)百萬國際粉絲的追捧,被譽(yù)為“東方美食生活家”。自2016年初開始,李子柒就堅(jiān)持在創(chuàng)作,將中國真實(shí)、古樸的傳統(tǒng)生活和中華民族引以為傲的美食文化一點(diǎn)點(diǎn)展現(xiàn)出來,如今已累計發(fā)布 200 余條視頻,全網(wǎng)視頻超過80億的播放量,成為如今大家熟知的短視頻頭部IP?!拔蚁M梢酝ㄟ^自己的影響力激發(fā)人們的興趣,讓越來越多的人了解中國的傳統(tǒng)文化。所以每次制作視頻,我都花了很多時間去探索、學(xué)習(xí)?!碑?dāng)李子柒被問到每個視頻從策劃到完成作品中的過程需要做多少準(zhǔn)備時,她介紹道,有些作品確實(shí)需要經(jīng)歷一個長時間的素材積累過程,如文房四寶這期視頻就整整花了兩年的時間,這不光是一個自我探索、技能成長的過程,更是一個文化傳統(tǒng)發(fā)揚(yáng)的機(jī)會?!拔拿饕蚨鄻佣涣鳎蚪涣鞫ヨb,因互鑒而發(fā)展”。在接受外媒采訪的時候,李子柒在談到習(xí)總書記在亞洲文明對話開幕式上的主旨講話時,表達(dá)了對中國文化傳承和輸出的堅(jiān)持和信心。李子柒不僅是一位優(yōu)秀的美食文化博主,也是一位成功的跨境電商賣家,她的成功充分說明了中國文化與跨境商品相結(jié)合的可行性與優(yōu)越性。我們應(yīng)該鼓勵更多像李子柒這樣的優(yōu)質(zhì)IP內(nèi)容將我國的優(yōu)秀文化隨著貿(mào)易輸出帶到全世界。[5]
想要孵化出更多的文化產(chǎn)品,光靠一個商家是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。為了更好地通過跨境電子商務(wù)向“一帶一路”沿線國家乃至世界輸出優(yōu)秀的中國文化,就應(yīng)該由政府牽頭打造一個專業(yè)的文化產(chǎn)品跨境電商服務(wù)平臺。對文化產(chǎn)品的通關(guān)、稅收實(shí)施“綠色通道”服務(wù);為文化產(chǎn)品的生產(chǎn)、選擇提供專業(yè)的顧問服務(wù);對稀缺的傳統(tǒng)文化工藝進(jìn)行保護(hù)、傳承和培訓(xùn)。只有這樣才能最大限度地利用好跨境電商這個優(yōu)質(zhì)的平臺,為我國的文化輸出提供有力的保障。