劉文祥
就現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)史而言,中國(guó)與“一帶一路”沿線國(guó)家的文學(xué)交流,其實(shí)從“五四”新文學(xué)發(fā)生以來(lái)就存在,這構(gòu)成了中國(guó)“五四”文學(xué)到當(dāng)下文學(xué)發(fā)展中的一條暗線。在“一帶一路”視野下討論中國(guó)文學(xué)的發(fā)展,能夠?yàn)楫?dāng)下中國(guó)文學(xué)走出困惑提供參照,有助于重建中國(guó)文學(xué)的批評(píng)標(biāo)準(zhǔn),尋找中國(guó)文學(xué)發(fā)展的動(dòng)力。我們既要從“一帶一路”的整體視野中重新思考當(dāng)代文學(xué)的發(fā)展道路問(wèn)題,還需要積極融入、帶動(dòng)“一帶一路”沿線國(guó)家的文學(xué)發(fā)展。在創(chuàng)作中需要做好跨文化交流,從本土資源出發(fā)展開深度地發(fā)掘,樹立寬廣的視野和共通的價(jià)值觀念。
“一帶一路”是“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”的簡(jiǎn)稱,由中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平在2013年正式提出。在歷史上,“一帶一路”是溝通幾大洲的重要貿(mào)易和交流通道,也是傳播中華文化的兩條主要渠道,很多國(guó)家正是經(jīng)此了解中國(guó)。當(dāng)下眾多研究者也在熱議“一帶一路”對(duì)世界交流的作用,它不僅僅是資本、貿(mào)易、產(chǎn)業(yè)往來(lái)共生的領(lǐng)地,更是思想、文化、傳媒交際碰撞的舞臺(tái)。遺憾的是,今天很多研究者還未就“一帶一路”與中國(guó)文學(xué)的發(fā)展問(wèn)題進(jìn)行廣泛、深入的討論?!耙粠б宦贰辈粌H蘊(yùn)含未來(lái)中國(guó)文學(xué)如何走向世界、如何實(shí)現(xiàn)跨文明傳播的可能途徑,更可以為中國(guó)當(dāng)下的文學(xué)轉(zhuǎn)型和發(fā)展提供借鑒。
1985年,錢理群、黃子平、陳平原等人在“20世紀(jì)中國(guó)文學(xué)”的討論中提出,中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的重要命題便是“走向并匯入‘世界文學(xué)’總體格局”之中,從跌宕的二十世紀(jì)中國(guó)文學(xué)發(fā)展?fàn)顩r來(lái)看,走向世界的歷程并沒(méi)有得到過(guò)多的承認(rèn),甚至也沒(méi)有得到我們自己的承認(rèn):“如果把‘世界文學(xué)’作為參照系統(tǒng),那么,除了個(gè)別優(yōu)秀作品,從總體上來(lái)說(shuō),二十世紀(jì)中國(guó)文學(xué)對(duì)人性的挖掘顯然缺乏哲學(xué)深度。”[1]優(yōu)秀作品和作家的匱乏使得中國(guó)文學(xué)一直缺乏影響力,在20世紀(jì),無(wú)論是歐洲和美國(guó),還是東亞的日本,都讓中國(guó)作家產(chǎn)生了極大的文化自卑感,過(guò)高的西化標(biāo)準(zhǔn)讓中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)一直處于追趕西方的慌張和壓抑中。中國(guó)自晚清以來(lái)一直在大規(guī)模地輸入西方文化,卻很少能夠把自己的東西輸出到西方——相信這樣的論斷并不會(huì)引起太多爭(zhēng)議,人們默認(rèn)了中國(guó)文學(xué)弱勢(shì)的現(xiàn)實(shí)。但正是在這種處境下,國(guó)家越是貧弱,就越需要被承認(rèn),也就越加重作家的文化焦慮感。也即是說(shuō),整個(gè)新文學(xué)一百年,我們的視點(diǎn)從來(lái)沒(méi)有下移,我們習(xí)慣了在西方現(xiàn)代性之下推理演繹,在一種話語(yǔ)囚籠中進(jìn)行自我壓制或者反壓制。而今天如果我們換一種視角,從“一帶一路”視野重新檢視中國(guó)文學(xué),我們或許會(huì)對(duì)中國(guó)文學(xué)作出新的評(píng)價(jià)。
就現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)史而言,中國(guó)與“一帶一路”沿線國(guó)家文學(xué)的交融互助,其實(shí)從“五四”新文學(xué)發(fā)生以來(lái)就在進(jìn)行,這構(gòu)成了中國(guó)“五四”新文學(xué)到新時(shí)代文學(xué)發(fā)展的一條暗線。這條暗線是自古有之的,中國(guó)與“一帶一路”沿線國(guó)家在很早的時(shí)候就有文學(xué)交流,甚至可以追溯到公元以前。秦漢的燦爛文明使得《詩(shī)經(jīng)》《尚書》《楚辭》等典籍早早流傳于周邊的國(guó)家,如越南、朝鮮等;此后《三國(guó)演義》《水滸傳》《東周列國(guó)志》等更是大行其道。新文學(xué)發(fā)生以來(lái),中國(guó)與日本文學(xué)交流是最多的,在晚清時(shí)期,日本成為中國(guó)效仿的榜樣,中國(guó)派遣了大量留學(xué)生赴日學(xué)習(xí),魯迅、郭沫若、郁達(dá)夫、成仿吾等均留學(xué)于日本,接受日本現(xiàn)代教育和文學(xué)理念。又如日本文學(xué)對(duì)于中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的影響是非常大的,比如周作人的新文學(xué)觀念很多都是從日本文學(xué)中汲取的,日本新感覺(jué)派促進(jìn)了中國(guó)新感覺(jué)派的誕生,郁達(dá)夫創(chuàng)作中就借鑒日本私小說(shuō)模式,等等。日本文學(xué)之所以與中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)產(chǎn)生強(qiáng)烈的共振關(guān)系,也在于兩國(guó)都面臨著如何將西方文化東方化的命題。
相比于其他地區(qū),東南亞國(guó)家對(duì)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的交流和接受程度是非常高的,“五四”以前,中國(guó)古典文學(xué)和民間文學(xué)在東南亞一直有很大的影響力。中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的發(fā)生要晚一些,但是對(duì)于東南亞國(guó)家的影響一樣是不可小覷的。近代以來(lái)大量的華人和知識(shí)分子移居?xùn)|南亞,新加坡、馬來(lái)西亞等國(guó)家現(xiàn)代文學(xué)的興起都依賴于中國(guó)南來(lái)作家、華人的支持,抗戰(zhàn)爆發(fā)之后,中國(guó)文學(xué)對(duì)東南亞的影響達(dá)到了頂峰。茅盾、老舍、周立波等人的作品在越南、泰國(guó)非常流行,甚至還有很多進(jìn)入了他們的教科書。中國(guó)也有大量的作品甚至直接書寫了東南亞的人情世態(tài),展示了豐富的社會(huì)歷史內(nèi)容,比如許地山的《命命鳥》、艾蕪的《南行記》、許杰的《椰子與榴蓮》、洪靈菲的《流亡》等,很多都揭露了東南亞人民的悲慘命運(yùn),以及當(dāng)?shù)匚幕膶擂翁幘?。東南亞國(guó)家的現(xiàn)代文學(xué)創(chuàng)作與中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)在觀念上經(jīng)常是一致的,既有對(duì)道德觀念的強(qiáng)調(diào),還有對(duì)民族氣節(jié)的張揚(yáng),不僅涉及鴛鴦蝴蝶派、通俗文學(xué),還涉及魯迅等經(jīng)典作家。此外,菲律賓、泰國(guó)、越南等國(guó)家對(duì)魯迅的接受程度都是非常高的,張政的譯本《魯迅短篇小說(shuō)選》、潘逵翻譯的《魯迅小說(shuō)選》等都是代表;1936年泰國(guó)還舉行了盛大的魯迅紀(jì)念活動(dòng)。
從東歐、阿拉伯國(guó)家等方面來(lái)說(shuō),中國(guó)對(duì)其關(guān)注也是比較早的。晚清以來(lái),隨著世界格局的變動(dòng)和主要資本主義國(guó)家的競(jìng)爭(zhēng),很多現(xiàn)代知識(shí)分子開始關(guān)心東歐國(guó)家的時(shí)局變化,譯介東歐文學(xué)。早在20世紀(jì)初,周氏兄弟翻譯的《域外小說(shuō)集》便非常重視東歐國(guó)家的作品;新中國(guó)成立后,從紅色作品的大量翻譯,到當(dāng)下《東歐文學(xué)大花園》、“藍(lán)色東歐”譯叢等作品的出現(xiàn),都為兩地文學(xué)交流提供了載體。中國(guó)和阿拉伯國(guó)家的交流也是比較多的,在阿拉伯世界里,紀(jì)伯倫的影響是非常大的,茅盾、冰心、趙景深等人從20世紀(jì)20年代就大力推薦紀(jì)伯倫;在“十七年文學(xué)”中介紹紀(jì)伯倫也成為一項(xiàng)重要的宣傳任務(wù)。新時(shí)期以來(lái),埃及的陶菲格·哈基姆、黎巴嫩的喬治·宰丹、科威特女詩(shī)人蘇阿德·薩巴赫等作品都被大量翻譯進(jìn)來(lái),一些作品如《阿拉伯現(xiàn)代詩(shī)集》《非洲的聲音》《明天的世界——伊拉克詩(shī)人詩(shī)集》《祖國(guó)頌》等也被人們稱道。
中國(guó)與印度等南亞國(guó)家的現(xiàn)代文學(xué)交流中曾經(jīng)掀起過(guò)“泰戈?duì)枱帷保└隊(duì)栆驗(yàn)楂@得諾貝爾獎(jiǎng)而讓“五四”作家備受鼓舞,也為中國(guó)新詩(shī)的發(fā)展提供了很多借鑒,并引起了中國(guó)文學(xué)界關(guān)于如何看待本土文化、如何對(duì)待落后國(guó)家新文學(xué)等問(wèn)題的爭(zhēng)論。新中國(guó)成立以后,研究者對(duì)印度文學(xué)也很關(guān)注,先后翻譯了很多作品,如《摩訶婆羅多的故事》和《羅摩衍那的故事》兩大史詩(shī)。20世紀(jì)80年代之后,季羨林先生開始引領(lǐng)印度文學(xué)翻譯工作,全本詩(shī)體《羅摩衍那》誕生。印度方面,也誕生了馬尼克、墨普德、狄伯杰等中國(guó)文學(xué)關(guān)注者。近年來(lái)印度文學(xué)借著自身特色頻頻在國(guó)際上獲獎(jiǎng),這也成為中國(guó)學(xué)者和作家關(guān)注所在。
檢視這些零零碎碎的“一帶一路”沿線國(guó)家文學(xué)交流史料,我們能夠發(fā)現(xiàn),中國(guó)新文學(xué)并不是一直處于模仿西方的處境中,也一直在構(gòu)建屬于自己的文化引入和輸出的交流空間。一直以來(lái),我們從未認(rèn)為能夠世界化,但如果放到“一帶一路”視野下便會(huì)發(fā)現(xiàn):我們本身一直都在“世界化”。我們一邊在大聲宣告,一邊又在不均衡的力量關(guān)系中隱匿自我——一種特殊的共謀關(guān)系被建立,即使二者的目的并不一致。
時(shí)至今日,研究者也一直難以對(duì)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的發(fā)展現(xiàn)狀和發(fā)展道路做出清晰的定位,一方面是國(guó)外學(xué)者如顧彬等對(duì)當(dāng)代文學(xué)的否定以及中國(guó)自身創(chuàng)作的乏力;另一方面,海外華文文學(xué)一直熱度不減,西部文學(xué)也在崛起,莫言也于2012年獲得諾貝爾獎(jiǎng)……在肯定與否定之間,這些現(xiàn)象似乎都很難讓人們進(jìn)行歸納,難以掰扯清楚其中的復(fù)雜性,一個(gè)重要的原因在于:我們總是習(xí)慣從地區(qū)性角度看問(wèn)題。因?yàn)樵诘貐^(qū)性的視野下,我們一方面會(huì)自相矛盾地把一些主動(dòng)性的文學(xué)行為遮蔽;另一方面,面對(duì)新變化的時(shí)候又會(huì)產(chǎn)生諸多熟視無(wú)睹和茫然無(wú)知,在評(píng)價(jià)中便讓人感覺(jué)缺乏自我授權(quán)、自我肯定,以及解釋潛力的貶值。但如果我們把這個(gè)問(wèn)題放到“一帶一路”視野中進(jìn)行考察就會(huì)明朗起來(lái),因?yàn)槲覀兺枰吹剿?,才?huì)轉(zhuǎn)而反觀自我;拓展視野,才能夠?qū)θ钟懈畹陌盐铡?/p>
前文我們梳理了“一帶一路”沿線國(guó)家與中國(guó)的文學(xué)交流,但這只是從“一帶一路”視野來(lái)討論中國(guó)文學(xué)的充分條件,而不是必要條件,“一帶一路”視野對(duì)中國(guó)文學(xué)發(fā)展的啟發(fā)也是全方位的。
今天的中國(guó)文學(xué)在發(fā)展中遭遇了前所未有的挑戰(zhàn)。時(shí)至今日,我們?nèi)匀粸橹袊?guó)當(dāng)代文學(xué)走向何處所困惑,學(xué)者們進(jìn)行了一波又一波的討論,既沒(méi)有緩解這種焦慮和困惑,也沒(méi)有提供可能的解決途徑,一種“審美無(wú)能的癱瘓姿態(tài)”[2](P8)似乎已成必然。其實(shí)當(dāng)下中國(guó)文學(xué)的問(wèn)題,在很多“一帶一路”沿線國(guó)家也都遭遇過(guò),多數(shù)國(guó)家的現(xiàn)代文學(xué)都是外發(fā)型的,這些都可以看作是西方“影響的焦慮”。西方話語(yǔ)體系的強(qiáng)勢(shì)性在于:無(wú)論是話語(yǔ)主體還是傳播渠道都具有無(wú)可撼動(dòng)的地位,而且其文學(xué)發(fā)展經(jīng)受了歷史的檢驗(yàn),任何國(guó)家的本土文化都難與之抗拒。“一帶一路”沿線國(guó)家如土耳其、波蘭、朝鮮、越南、菲律賓、印度、埃及等在歷史上都受到不同程度的殖民,這使其喪失了賴以生存的文化根基,按照霍米·巴巴的觀點(diǎn),在后殖民語(yǔ)境下會(huì)存在“第三空間”,殖民地和被殖民者之間的關(guān)系并不是一種單純的對(duì)峙關(guān)系,而是會(huì)呈現(xiàn)更為微妙的變化,也即兩種文化之外存在“混雜地帶”,在形態(tài)上呈現(xiàn)為非此非彼的狀態(tài),既不會(huì)完全復(fù)制宗主國(guó)文化,也不會(huì)完全擁有自己的本土空間。這樣,很多“一帶一路”沿線國(guó)家自身文化的表述、正名遇到障礙,處于進(jìn)退失據(jù)的尷尬之中,就產(chǎn)生了這樣的連帶處境:我們?cè)噲D去參考這種結(jié)構(gòu),不料卻成為邯鄲學(xué)步;我們?cè)噲D去解放自己,卻又發(fā)現(xiàn)著實(shí)無(wú)處可去。這似乎也印證了馬克思·舍勒的一個(gè)重要論斷:人心的秩序或者其心態(tài)氣質(zhì)是世界價(jià)值秩序的主體思維,它的轉(zhuǎn)型比社會(huì)政治經(jīng)濟(jì)制度的轉(zhuǎn)型更為根本,也更為艱難。
當(dāng)我們把這些國(guó)家放在一起的時(shí)候,它既可以被視為一個(gè)問(wèn)題的集合,又可以被認(rèn)為是解決問(wèn)題的出路。在我們梳理中國(guó)和“一帶一路”沿線國(guó)家文學(xué)交流史的時(shí)候,一個(gè)非常值得注意的現(xiàn)象是:中國(guó)與很多“一帶一路”沿線國(guó)家在“二戰(zhàn)”后關(guān)系空前密切。這是否意味著“一帶一路”沿線國(guó)家有某種屬于彼此的文化共通性?考察這個(gè)問(wèn)題也需要從文化地理學(xué)上展開,分析由高度發(fā)達(dá)的農(nóng)業(yè)文明所帶來(lái)的思維相近性。眾所周知,“一帶一路”沿線國(guó)家都是農(nóng)業(yè)文明非常發(fā)達(dá)的地區(qū),水稻、棉花、小麥等作物的種植非常普遍,這種生產(chǎn)方式常常需要更多的協(xié)作,在種植和灌溉之中,不斷協(xié)作會(huì)促使集體主義價(jià)值的增長(zhǎng),恰亞諾夫、舒爾茨等學(xué)者都曾對(duì)小農(nóng)經(jīng)營(yíng)之下的民族文化進(jìn)行過(guò)反思。整體上看,“一帶一路”沿線國(guó)家確實(shí)也非常善于用整體性思維、道德傾向來(lái)分析事物、進(jìn)行交流,這不同于西方的個(gè)人主義式思維。斯科特曾在《農(nóng)民的道義經(jīng)濟(jì)學(xué)》中指出東南亞國(guó)家的生產(chǎn)都是“非追求最大利潤(rùn)”;鄭和七下西洋,不考慮盈虧,只為讓“四海賓服”;唐朝的船隊(duì)與阿拉伯的貿(mào)易交往也是空前的,但是貿(mào)易的背后并沒(méi)有轉(zhuǎn)化商業(yè)資本累積,而是成為一種生活方式上的豐盈。對(duì)于“一帶一路”沿線的很多國(guó)家而言,資本的發(fā)展和欲望的釋放往往都伴隨著強(qiáng)烈的道德束縛,在貿(mào)易和交流中收獲的更多是信任、和平等價(jià)值觀。這是不同于西方國(guó)家價(jià)值觀的。他們?cè)谂c中國(guó)的絲綢之路貿(mào)易中收獲的只是一個(gè)充滿魅力的“他者”形象,作為主體的西方與作為對(duì)象的中國(guó)之間的深度關(guān)聯(lián)并沒(méi)有發(fā)生,這充分說(shuō)明“一帶一路”沿線國(guó)家在資本的生成方式上與西方國(guó)家存在著較大的差異。所以在思維相近的背景下,“一帶一路”沿線國(guó)家都有著屬于自己的道德律令,形成了自己的文化價(jià)值體系,這為彼此交融提供了重要的便利條件。而在當(dāng)下文學(xué)發(fā)展中,共同的疑難和困境逼迫我們進(jìn)行這樣的思考:是不是西方話語(yǔ)體系在“一帶一路”沿線國(guó)家并不適用?中國(guó)是否需要與地緣、價(jià)值觀念相近的“一帶一路”沿線國(guó)家一起尋找自己的標(biāo)準(zhǔn)?
在現(xiàn)代化起步、最初接觸西方文明的時(shí)候,中國(guó)和“一帶一路”沿線國(guó)家更多是被一種新奇或者“震驚”的感覺(jué)所裹挾,因?yàn)樗鼈冊(cè)谧陨韨鹘y(tǒng)的經(jīng)驗(yàn)中是沒(méi)有的,這使得西方話語(yǔ)能夠在一種權(quán)力關(guān)系中展現(xiàn)自身,不是壓制卻制造著壓制,不是制度卻勝似制度,而我們?cè)缫呀?jīng)被嵌入到了這種構(gòu)造之中。但是今天,當(dāng)我們能夠把他們同化為自己的知識(shí)結(jié)構(gòu)、思想觀念的時(shí)候,當(dāng)這種“話語(yǔ)的原體”開始在本土被耗盡、再也無(wú)法產(chǎn)生解釋力之時(shí),便產(chǎn)生一種普遍的迷茫情緒。西方話語(yǔ)畢竟產(chǎn)生于它自身的文化肌體之中,它對(duì)于西方文學(xué)始終能夠保持一種跟進(jìn)和支援,對(duì)于中國(guó)和其他“一帶一路”沿線國(guó)家而言,它只能解釋部分社會(huì)現(xiàn)實(shí)情況,并不能夠解釋自我和周邊的全部知識(shí)。中國(guó)和“一帶一路”沿線國(guó)家迫切需要在西方話語(yǔ)之外實(shí)現(xiàn)另一種突破,重新找回自己的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),這是一種障礙的解除,秘密的隱退,更是一種認(rèn)識(shí)編碼的再造。
中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)批評(píng)標(biāo)準(zhǔn)的單一化既折射了文化想象、詢問(wèn)的緊急狀態(tài),又提出了一種無(wú)法調(diào)和的要求:既要追趕西方,又要依賴于西方;既要批判地去認(rèn)識(shí)中國(guó)文學(xué),又要對(duì)中國(guó)文學(xué)懷有特殊的感情。這樣處境下的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)既是模糊的,又是游移的。人類學(xué)家格爾茲曾說(shuō)過(guò):“對(duì)文化的分析不是一種尋求規(guī)律的實(shí)驗(yàn)科學(xué),而是一種探求意義的解釋科學(xué)。”[3](P8)“一帶一路”視野提示我們要從文明史的角度、用發(fā)展的眼光來(lái)看中國(guó)文學(xué)的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn):走向世界并不必然要獲得西方認(rèn)可,更應(yīng)該關(guān)注在多大程度上完成了對(duì)自我的解釋和發(fā)掘。
曹順慶認(rèn)為:“世界文學(xué)從歐洲中心主義向跨越東西方文明的轉(zhuǎn)變,使它在20世紀(jì)后半期成為熱潮?!保?]也即,目前西方和歐洲歷史視野下的世界文學(xué)正在被重新定義,未來(lái)東方文明必然會(huì)有一席之地。其實(shí)西方文化也不是一開始就具備普遍性的,在最初的時(shí)候,不同民族、地區(qū)和國(guó)家的文化都是并列為地方知識(shí)存在的,地方知識(shí)通過(guò)祛地方性才開始成為普遍性知識(shí),并開始同化其他地區(qū)文化的地方性、民族性,并將其貼上了“非正規(guī)性”“非科學(xué)性”的標(biāo)簽。比如我們最熟悉的“世界文學(xué)”這個(gè)概念,今天無(wú)論是評(píng)論者還是一般閱讀者潛意識(shí)里,“世界文學(xué)”這個(gè)概念很大程度上指稱西方文學(xué)。筆者更贊同這樣的觀點(diǎn):“所謂的世界文學(xué)更多的是指一種跨國(guó)界或跨文明的全球交流意識(shí),是一個(gè)帶有理想化色彩的世界各民族文學(xué)彼此融合的‘歷史過(guò)程性描述’?!保?]也即“世界文學(xué)”本身是沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)的,我們更應(yīng)該把視野放寬,用發(fā)展的眼光來(lái)尋找未來(lái)的文學(xué)評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)。在學(xué)術(shù)界,自20世紀(jì)70年代以來(lái),非西方的“地方知識(shí)”、地方文化等開始受到重視,目前“一帶一路”沿線國(guó)家的文化其實(shí)都可以看作是地方知識(shí),地方性知識(shí)緊密地聯(lián)系著當(dāng)?shù)氐牡赜颍堑胤街R(shí)又具備上升為普遍性知識(shí)的可能性。尤其是當(dāng)代表當(dāng)下世界發(fā)展方向的科學(xué)、真理和理性的西方文明日漸凸顯出弊端的時(shí)候,代表道德、信仰和心靈的東方文明崛起的時(shí)候,“一帶一路”沿線國(guó)家的知識(shí)體系終究會(huì)從地方性知識(shí)轉(zhuǎn)移為普遍性知識(shí)。
從“一帶一路”視野看待中國(guó)文學(xué)也就是要實(shí)現(xiàn)視點(diǎn)的下移和轉(zhuǎn)換,用一種更細(xì)致的目光,一種更貼近事實(shí)的表達(dá)來(lái)發(fā)現(xiàn)更多的可能。一直以來(lái),人們將所謂的“第三世界國(guó)家”的文學(xué)發(fā)展和大師的出現(xiàn)當(dāng)作個(gè)案進(jìn)行解讀,比如泰戈?duì)?、紀(jì)伯倫等。但是如果我們將視野放到“一帶一路”之下便會(huì)發(fā)現(xiàn),“一帶一路”沿線很多國(guó)家提供了成功的經(jīng)驗(yàn)。縱觀“一帶一路”沿線國(guó)家獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的作家也不在少數(shù),如埃及作家納吉布·馬哈福茲、印度詩(shī)人泰戈?duì)?、以色列作家薩繆爾·約瑟夫·阿格農(nóng)、日本作家川端康成、中國(guó)作家莫言等,這些作家無(wú)一不是憑借著民族風(fēng)格、民族敘事而受到人們的青睞。川端康成等人筆下的西方色彩都是非常有限的,或者現(xiàn)代西方的筆法、敘事能夠巧妙地與東方人的經(jīng)驗(yàn)相融合。在中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的百年發(fā)展歷程中,中國(guó)一直為沒(méi)有獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)而心急,但2012年莫言獲得諾貝爾獎(jiǎng)部分緩解了中國(guó)文學(xué)世界化的焦慮,是中國(guó)文學(xué)獲得世界承認(rèn)的重要標(biāo)志。莫言和其他“一帶一路”沿線國(guó)家作家的獲獎(jiǎng)充分說(shuō)明,中國(guó)和周邊的“一帶一路”沿線國(guó)家在文學(xué)上并非不能取得成就,而是需要一定的準(zhǔn)備時(shí)間。“一帶一路”沿線國(guó)家在價(jià)值觀上相對(duì)保守,觀念更迭慢,在思維上傾向于集體主義,這些使得其發(fā)展效率可能并不如西方國(guó)家,但是其適應(yīng)能力和應(yīng)變能力卻是極強(qiáng)的。西方文學(xué)擅長(zhǎng)形而上的追思,總是將人放置在抽象層面加以書寫,這種書寫模式更習(xí)慣于對(duì)人類的未來(lái)進(jìn)行預(yù)言,追求文學(xué)和人的超越維度,這是西方文學(xué)自身的歷史性所決定的。不斷追求先鋒性是現(xiàn)代性的根本要求,也是西方文學(xué)前進(jìn)的動(dòng)力,但這樣卻很容易忽視作為實(shí)體的人。時(shí)至今日,中國(guó)和“一帶一路”沿線國(guó)家的文學(xué)之所以很難被承認(rèn),一個(gè)重要的原因是“一帶一路”沿線國(guó)家更喜歡回溯,無(wú)論是伊斯蘭人對(duì)《古蘭經(jīng)》的癡迷,還是中國(guó)人對(duì)《詩(shī)經(jīng)》《論語(yǔ)》的不斷闡釋,作為歷史的“人”是東方人的一貫興趣點(diǎn)所在。文學(xué)不僅僅要預(yù)言人類文明的走向,不僅僅要對(duì)人的心靈展開深度地發(fā)掘,更要對(duì)我們的過(guò)去和現(xiàn)實(shí)進(jìn)行反思。
“一帶一路”沿線國(guó)家對(duì)本土文明的堅(jiān)守,對(duì)西方現(xiàn)代性的抗拒延宕,越來(lái)越被視為一種珍貴的姿態(tài),正是那些曾經(jīng)被看作落后、保守的生活,逐漸產(chǎn)生出一種清晰的反面結(jié)構(gòu)和超歷史的意義。因?yàn)椤耙粠б宦贰毖鼐€國(guó)家還保留著比較豐富的古代甚至是原始社會(huì)的文化生活景觀,這些文化標(biāo)本在當(dāng)下寫作中被視為極其重要的,也被視為人類走出各種中心主義窠臼的出路。尋找未被殖民化、西化所摧毀的本土文化資源并作出新的闡釋,是未來(lái)“一帶一路”國(guó)家文學(xué)尤其是中國(guó)文學(xué)書寫中應(yīng)該做的。在中國(guó)當(dāng)下的很多作品中,我們也能夠發(fā)現(xiàn)越來(lái)越多的作家開始有了這種超越空間、國(guó)家的視野,能夠以文學(xué)人類學(xué)的眼光重新審視文學(xué)與人的關(guān)系,“文學(xué)人類學(xué)具有強(qiáng)化創(chuàng)作主體意識(shí)的功能和提升精神意蘊(yùn)的功能,它不是題材的制約和創(chuàng)作的要求,而是一種具有人類主體性的創(chuàng)作意識(shí),一種追求世界文學(xué)高標(biāo)的創(chuàng)作指向”[6]。這能夠在今天中國(guó)的西部文學(xué)中得到印證,中國(guó)西部地區(qū)是“絲綢之路”的發(fā)源地,也是“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”的重要橋頭堡。近年來(lái)在中國(guó)東部文學(xué)疲軟的情況下,西部文學(xué)卻意外成為動(dòng)人的高地。比如高建群的《最后一個(gè)匈奴》、阿來(lái)的《空山》、劉亮程的《鑿空》、李娟的《羊道》、石舒清《清水里的刀子》、紅柯的《少女薩吾爾登》《西去的騎手》《黃金草原》以及雪漠的“靈魂三部曲”“大漠三部曲”等,這些作品都是從中國(guó)西部最樸素的生態(tài)自然、人情世態(tài)出發(fā),沒(méi)有那些眼花繚亂的主義,沒(méi)有紛蕪復(fù)雜的思潮。在這片荒蕪的土地上,精神的魅力從來(lái)沒(méi)有因?yàn)槲镔|(zhì)的貧乏而萎縮,贊美生命的力量、呼喚本性的自由、重拾人類的初心都是文學(xué)永恒的主題,這些從來(lái)不會(huì)因?yàn)槲拿鞯倪t滯、文化的落伍而缺席。中國(guó)的西部作家如雪漠、劉亮程、李娟、紅柯等以自身的寫作充分證明,中國(guó)文學(xué)的影響力并不僅僅在于學(xué)習(xí)西方的觀念和技巧,而是需要充分立足于我們生活的土地,這也從側(cè)面說(shuō)明,“一帶一路”沿線國(guó)家在文學(xué)上的后發(fā)力是可期待的,它的經(jīng)驗(yàn)、范式遲早會(huì)被認(rèn)可。
當(dāng)然,從目前來(lái)看,整個(gè)“一帶一路”文學(xué)還沒(méi)有形成巨大的影響力,如何讀懂這種新的表達(dá)還需要時(shí)間。從“一帶一路”視角下討論中國(guó)文學(xué)的發(fā)展,不是一種情感的假想,也不是一種圖解政治的策略。它既可以被視為一種祛魅,解除西方文學(xué)那漫天蠱惑的塞壬之歌;它又是一種建構(gòu)和喚醒,重新認(rèn)識(shí)我們不可被化約和忽視的自身。這既是一種基于中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)交流史的考慮,也是中國(guó)文學(xué)走向世界的一種有效方式。
由于“一帶一路”倡議提出為時(shí)尚短,還需要時(shí)間的考驗(yàn),尤其是需要考驗(yàn)中國(guó)等核心國(guó)家的發(fā)展能力,目前看只有中國(guó)才有能力擔(dān)負(fù)這個(gè)核心,中國(guó)經(jīng)過(guò)了四十多年的高速發(fā)展,經(jīng)濟(jì)總量已經(jīng)躍居全球第二。國(guó)力的提升并不必然導(dǎo)致文學(xué)影響力的提升,經(jīng)濟(jì)的發(fā)展未必與文學(xué)的發(fā)展保持一致,但卻是重要的助推條件。如美國(guó)文學(xué)的崛起和繁榮正是在兩次世界大戰(zhàn)之后,隨著美國(guó)的崛起,其文學(xué)產(chǎn)生了廣泛的世界影響。權(quán)力話語(yǔ)確實(shí)有助于為文學(xué)的影響力打開空間,文學(xué)畢竟是社會(huì)現(xiàn)象的載體,社會(huì)的變化必然要體現(xiàn)在一個(gè)時(shí)代的想象之上,經(jīng)濟(jì)和綜合國(guó)力的發(fā)展必然會(huì)影響一個(gè)作家對(duì)時(shí)代的想象。唐代詩(shī)歌的繁榮,以及近代英國(guó)文學(xué)、俄羅斯文學(xué)的成就,也與領(lǐng)土的擴(kuò)展、文明進(jìn)程的積累密不可分,領(lǐng)土的擴(kuò)大和影響力的提升都容易提升作家的自信心、安全感和書寫范圍,并時(shí)刻刺激著他們的感知、情感,更容易讓作家對(duì)文明、人性作出深刻的反思,這些都是文學(xué)獲得久遠(yuǎn)魅力的重要手段。
當(dāng)下中國(guó)也確實(shí)開始在“一帶一路”文化領(lǐng)域扮演重要的角色,中國(guó)正因國(guó)力的增強(qiáng)而獲得更多的話語(yǔ)權(quán),中國(guó)的文化開始逐漸走向世界,并將“一帶一路”沿線國(guó)家囊括進(jìn)自己的藝術(shù)表現(xiàn)領(lǐng)域。從反映時(shí)代最為敏銳的藝術(shù)——電影來(lái)看,都已經(jīng)得到了證實(shí)。近年來(lái)中國(guó)比較有影響力的作品如《湄公河行動(dòng)》《戰(zhàn)狼II》《紅海行動(dòng)》《流浪地球》等頻頻出現(xiàn)“一帶一路”沿線國(guó)家和地緣符號(hào),開始逐漸打破中國(guó)以往封閉的本土性元素,世界性元素開始逐漸增多。而且從藝術(shù)上看,這些作品之所以獲得認(rèn)可,不僅僅在于其異域情調(diào),更在于因?yàn)楫愑虺尸F(xiàn)而獲得的視野、價(jià)值的提升。這些電影的成功充分說(shuō)明,中國(guó)因?yàn)閷?shí)力的增強(qiáng)而有了突破自己文化的渴望,而這種突破最先在“一帶一路”沿線國(guó)家中獲得了認(rèn)可,依靠“一帶一路”倡議實(shí)現(xiàn)中國(guó)文化和文學(xué)的輸出是有其可行性的。
可以預(yù)見的是,通過(guò)“一帶一路”倡議,會(huì)讓中國(guó)文學(xué)更加多元開放,中國(guó)和“一帶一路”沿線國(guó)家都存在著某種精神上的共同性,由于儒家文化的兼容并蓄,使得其不會(huì)采取一種排斥或者打壓的方式進(jìn)行交融,不需要一種身份征服另一種身份,一種經(jīng)驗(yàn)強(qiáng)迫另一種經(jīng)驗(yàn),這點(diǎn)在歷史上已經(jīng)得到證實(shí)。“一帶一路”沿線國(guó)家與中國(guó)的交流中,爭(zhēng)執(zhí)和沖突會(huì)更少,因?yàn)檫@是不同于西方歐美國(guó)家的那種高速度、寬領(lǐng)域的交流。史蒂夫·列文森也在《儒教中國(guó)及其現(xiàn)代命運(yùn)》中指出中國(guó)人擁有自我包容的宇宙,中國(guó)文化對(duì)競(jìng)爭(zhēng)天性的自我限制,與很多“一帶一路”沿線國(guó)家相似,交往也會(huì)更加便利。因?yàn)榻涣骱芏鄷r(shí)候依靠的是各自的內(nèi)生性傳統(tǒng),這些內(nèi)生性結(jié)構(gòu)都是依靠土地、宗族、血緣、信仰、等級(jí)等得以維持,這使得彼此很容易理解對(duì)方的觀念。
未來(lái)中國(guó)文學(xué)影響力的顯現(xiàn)不會(huì)以狂飆突進(jìn)的方式進(jìn)行,中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)成熟還需要經(jīng)歷漫長(zhǎng)的過(guò)程,中國(guó)作家也不應(yīng)該像其他領(lǐng)域一樣抱著急躁的心態(tài)來(lái)面對(duì)文學(xué)。未來(lái)中國(guó)在推進(jìn)“一帶一路”建設(shè)、實(shí)現(xiàn)文學(xué)引領(lǐng)的過(guò)程中,首先需要做的是跨文化交際和跨語(yǔ)際傳播,中國(guó)的經(jīng)濟(jì)、政治舉措已經(jīng)在“一帶一路”沿線國(guó)家產(chǎn)生了巨大的影響力,而文化上迫切需要跟進(jìn)。目前我們除了要和“一帶一路”沿線國(guó)家開展更多的相關(guān)會(huì)議、會(huì)展和交流活動(dòng)外,還要在更大范圍上做好翻譯工作,實(shí)現(xiàn)更多作品的推介。在研究視角上也迫切需要從“文學(xué)史上的‘一帶一路’”向“‘一帶一路’文學(xué)史”轉(zhuǎn)變,目前國(guó)內(nèi)還沒(méi)有一部“一帶一路文學(xué)史”,文學(xué)史旨在客觀地記錄文學(xué)活動(dòng),是實(shí)現(xiàn)作品經(jīng)典化的重要方式之一,強(qiáng)化此方面的課題研究、加快“一帶一路文學(xué)史”的編撰也十分迫切。
其次,中國(guó)作家要想真正確立“一帶一路”的影響力,還需要從本土資源出發(fā),展開深度地發(fā)掘,否則只會(huì)流于主義和實(shí)驗(yàn),要么在他者的焦慮之下充滿著痛苦,要么盲目跟風(fēng),唯恐模仿得不像。西方文學(xué)傳播的歷史證明,他們的文學(xué)活動(dòng)只能夠影響“一帶一路”國(guó)家的文學(xué)表層,無(wú)法觸及民族意識(shí)的深核。中國(guó)需要走民族化的道路,用自身探索和成功的經(jīng)驗(yàn),為其他國(guó)家提供更多借鑒。中國(guó)文學(xué)從“五四”到當(dāng)下已經(jīng)完成了初步的現(xiàn)代性探索,具備引導(dǎo)“一帶一路”沿線國(guó)家的歷史基礎(chǔ),中國(guó)經(jīng)驗(yàn)也非常適用于這些國(guó)家。時(shí)至今日很多“一帶一路”沿線國(guó)家的文學(xué)仍然停留在反對(duì)愚昧、彰顯啟蒙等價(jià)值層次上,如何處理與傳統(tǒng)的關(guān)系,框正自己的文化價(jià)值理念,在很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi)都可能是這些國(guó)家寫作需要面對(duì)的問(wèn)題。
最后,“一帶一路”視野下的中國(guó)文學(xué)發(fā)展要樹立寬廣的視野和共通的價(jià)值觀念,不應(yīng)該故步自封,更要接受來(lái)自西方和自身的批評(píng),批評(píng)是為了更好地去發(fā)現(xiàn)自己?!耙粠б宦贰毖鼐€國(guó)家也有自己的認(rèn)識(shí)盲區(qū),很多國(guó)家的文學(xué)創(chuàng)作中注重權(quán)威感,很容易陷入“工具論”的書寫模式中,所以未來(lái)的中國(guó)文學(xué)發(fā)展中也要虛心接受各種批評(píng),唯其如此才能獲得長(zhǎng)足的發(fā)展。