摘 要:文化是一個(gè)民族的根脈,語(yǔ)言是文化傳播的最好途徑。改革英語(yǔ)教育,把語(yǔ)言教育與本土文化教育融合在一起,用英語(yǔ)講中國(guó)故事,從而實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)教育本土化;同時(shí)用英語(yǔ)講中國(guó)故事能夠把本土文化推向世界,實(shí)現(xiàn)粵港澳文化國(guó)際化傳播。依托英語(yǔ)教育本土化,用英語(yǔ)講好中國(guó)故事,這是粵港澳文化國(guó)際化傳播的有效途徑。
關(guān)鍵詞:本土化英語(yǔ) 粵港澳文化 途徑 “走出去”
文化是一個(gè)民族的根脈,作為一種“軟實(shí)力”,逐漸成為世界各國(guó)核心競(jìng)爭(zhēng)力的重要方面和國(guó)家綜合國(guó)力的象征。傳統(tǒng)文化對(duì)內(nèi)增強(qiáng)民族凝聚力,對(duì)外樹立民族形象,五千年沉淀下來(lái)的中國(guó)傳統(tǒng)文化是中華民族精神的體現(xiàn),長(zhǎng)城、京劇等文化藝術(shù)瑰寶成為中國(guó)的代名詞,增加了國(guó)人的民族自豪感和國(guó)家凝聚力以及文化自信心。因此,“堅(jiān)定文化自信”“建設(shè)文化強(qiáng)國(guó)”已經(jīng)上升為國(guó)家戰(zhàn)略,在國(guó)際舞臺(tái)上講述中國(guó)故事,傳播中國(guó)聲音,詮釋中國(guó)特色。教育,尤其是高等教育,肩負(fù)著文化傳承和傳播的歷史使命,必然成為推動(dòng)中國(guó)傳統(tǒng)文化走出國(guó)門的一大推手;同時(shí),在文化國(guó)際傳播中,英語(yǔ)是將中國(guó)文化和文明帶向世界不可或缺的文化載體,是有效的傳播紐帶。隨著粵港澳大灣區(qū)的建設(shè)進(jìn)程,有著悠久歷史的粵港澳文化具有走向世界的地理優(yōu)勢(shì)和中西文化融匯的特色。如何將文化傳播與英語(yǔ)載體有機(jī)結(jié)合成為有效推動(dòng)粵港澳文化走出去的途徑是值得去探討的。
一、粵港澳文化的特點(diǎn)
粵港澳文化是一個(gè)新名詞, 是國(guó)家開發(fā)粵港澳大灣區(qū)的衍生物,具備傳統(tǒng)嶺南文化的特色,也有港澳地區(qū)殖民文化的“洋”風(fēng)格,具有多元、務(wù)實(shí)、開放、兼容、創(chuàng)新等特點(diǎn),在中華文化之林獨(dú)樹一幟,主要表現(xiàn)形式為建筑之雅、園林之秀、戲曲之韻、工藝之美、民俗之古風(fēng)等。
粵港澳文化最重要的特點(diǎn)是多元、務(wù)實(shí)。粵港澳文化的中心城市是廣州、香港、澳門,廣州自古以來(lái)就是嶺南文化的中心,現(xiàn)在作為“海上絲綢之路”的始發(fā)港,憑借這一經(jīng)濟(jì)通道,與世界上一百多個(gè)國(guó)家的文化交流不斷擴(kuò)大和加深,從而吸收了海外文化的精華,融合發(fā)展,形成具有特色的現(xiàn)代嶺南文化。港澳地區(qū)的殖民文化更是多種文化和諧交融發(fā)展的結(jié)果,讓粵港澳區(qū)域文化內(nèi)容豐富,形式多樣?!拔鍘X北來(lái)峰在地,九州南盡水連天”,粵港澳地區(qū)得天獨(dú)厚的地理優(yōu)勢(shì),從古至今都是我國(guó)對(duì)外貿(mào)易的重要口岸,以經(jīng)濟(jì)發(fā)展為主的務(wù)實(shí)精神源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。正因?yàn)楠?dú)特的地理位置,包容并蓄,吸收外來(lái)文化的精髓,開放兼容成為粵港澳文化的主要特色。
二、英語(yǔ)教育本土化
高校英語(yǔ)教育本土化就是英語(yǔ)在被使用地區(qū)被受眾接受并且在此基礎(chǔ)上再生的過(guò)程,包括語(yǔ)言上和文化上的再生。進(jìn)行這樣英語(yǔ)語(yǔ)言教育過(guò)程就是英語(yǔ)教育本土化;是學(xué)習(xí)者即學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí),接受英語(yǔ)國(guó)家文化的精華,培養(yǎng)跨文化交流能力,又堅(jiān)守傳統(tǒng)文化的堡壘,保護(hù)本土文化底蘊(yùn)的過(guò)程,它實(shí)質(zhì)上是一種文化融合教育。在英語(yǔ)教育本土化的過(guò)程中,需要做到以下三點(diǎn)。
1.跨文化能力和民族文化認(rèn)同感并重
文秋芳認(rèn)為,跨文化交際能力包括交際能力和跨文化能力。其中交際能力包括語(yǔ)言、語(yǔ)用和變通能力;跨文化能力包括對(duì)文化差異的敏感和容忍以及處理文化差異的靈活性。英語(yǔ)教育旨在培養(yǎng)學(xué)生包括聽說(shuō)能力在內(nèi)的綜合應(yīng)用能力和跨文化交際能力,學(xué)生首先要通過(guò)學(xué)習(xí)獲得扎實(shí)的英語(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ),在語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中,英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)材料通常是以英語(yǔ)國(guó)家的歷史、文化等為背景的,英語(yǔ)國(guó)家文化是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者接受的主流文化。但是,英語(yǔ)對(duì)于國(guó)內(nèi)學(xué)生來(lái)說(shuō)是一門外語(yǔ),漢語(yǔ)是母語(yǔ),學(xué)習(xí)英語(yǔ)須立足本土,了解多姿多彩的本土文化,認(rèn)識(shí)中華文化的優(yōu)越性,建立文化自信心和文化認(rèn)同感,增強(qiáng)民族自豪感。
中英文學(xué)賞析對(duì)提升學(xué)生文化素養(yǎng)大有裨益。文學(xué)是一個(gè)民族的心靈史,是傳承民族文化的重要途徑。好的文學(xué)作品能較好承載民族文化,例如,《圣經(jīng)》是西方一部宗教教義,在社會(huì)、生活和文化方面占據(jù)很重要地位,還有一些名家名作,像《哈姆雷特》等;比如本土的《三國(guó)演義》《紅樓夢(mèng)》等文學(xué)巨著囊括了那個(gè)時(shí)代歷史、文化、習(xí)俗、禮儀等,幾乎是包羅萬(wàn)象的。在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,引導(dǎo)學(xué)生欣賞英語(yǔ)名著,了解西方文化,閱讀中國(guó)經(jīng)典,認(rèn)識(shí)本土文化的博大精深,二者相得益彰,缺一不可。這樣才能讓學(xué)生產(chǎn)生想要講述心中故事的強(qiáng)烈愿望,即心中有故事,想要講。
2.語(yǔ)言學(xué)習(xí)和文化學(xué)習(xí)并重
語(yǔ)言是文化的載體,是文化寶藏里一顆耀眼的星星,二者密不可分,因此,語(yǔ)言教育和文化教育也是相互兼容、互相依存的關(guān)系。在英語(yǔ)教育中既要注重語(yǔ)言學(xué)習(xí),培養(yǎng)學(xué)生聽、說(shuō)、讀、寫、譯各項(xiàng)英語(yǔ)實(shí)用技能,培養(yǎng)英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力和文學(xué)素養(yǎng);也要注重培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),培養(yǎng)學(xué)生對(duì)文化差異的敏感度和處理差異性的靈活性,讓學(xué)生對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化精華和糟粕有高度的辨別能力,而不是一味跟風(fēng),崇洋媚外。這樣中外文化的精髓在英語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中才能碰撞出智慧的火花。
組織和參加與文化相關(guān)的課外活動(dòng)不僅是課堂語(yǔ)言學(xué)習(xí)的有效補(bǔ)充,也是文化學(xué)習(xí)的實(shí)踐途徑。加入英語(yǔ)戲劇社,改編和表演中英文戲劇,這個(gè)活動(dòng)很受學(xué)生歡迎,對(duì)中英文化的展示起到很好的作用。他們表演《灰姑娘》《項(xiàng)鏈》及《羊脂球》的片段,還把《西游記》《唐伯虎點(diǎn)秋香》等本地經(jīng)典劇目的片段改編成英語(yǔ)搬上表演舞臺(tái),自?shī)首詷罚瑯吩谄渲?,學(xué)在其中。另外像英語(yǔ)辯論賽、演講比賽等活動(dòng)也對(duì)學(xué)生的語(yǔ)言和文化學(xué)習(xí)起到較好的促進(jìn)作用,讓學(xué)生把心中的故事用自己的方式講出來(lái),即心中有故事,講得出。
3.英語(yǔ)文化和本土文化并重
增加本土文化在英語(yǔ)教學(xué)中的比重。首先盡量利用母語(yǔ)的 “正遷移”作用,讓母語(yǔ)在學(xué)生的外語(yǔ)學(xué)習(xí)中起到積極的作用,從而增強(qiáng)學(xué)生的母語(yǔ)認(rèn)同感及母語(yǔ)文化意識(shí)。在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,英語(yǔ)學(xué)習(xí)材料都以英語(yǔ)國(guó)家文化為背景,課堂教學(xué)采用英語(yǔ)文化導(dǎo)入的方法,先學(xué)習(xí)并熟悉英語(yǔ)國(guó)家的文化,然后采用本土文化輸出的方法,由此及彼,融會(huì)貫通,舉一反三。其次在教材編寫方面增加本土文化方面的素材,同一主題用中英兩種文化背景的學(xué)習(xí)素材展現(xiàn),學(xué)生在對(duì)比中學(xué)習(xí),在對(duì)比中了解兩種文化的差異,認(rèn)識(shí)兩種文化優(yōu)勢(shì)。當(dāng)我們看到西方的圣誕節(jié),會(huì)把它跟中國(guó)的春節(jié)進(jìn)行比較;講到西方的羅密歐和朱麗葉的愛情故事,自然會(huì)聯(lián)想到中國(guó)的梁山伯與祝英臺(tái)、牛郎織女的故事等;講到威尼斯水上城市我們會(huì)想到中國(guó)南方的水鄉(xiāng)等等,由此及彼,知己知彼,學(xué)生才能做到不偏不倚,才能把心中的故事講得精彩絕倫,即心中有故事,講得好。
三、粵港澳文化走出去的有效途徑
語(yǔ)言是文化傳播的最好途徑。英語(yǔ)教育本土化是把語(yǔ)言教育與本土文化融合在一起,用英語(yǔ)講中國(guó)故事;而用英語(yǔ)講中國(guó)故事能夠把本土文化推向世界,實(shí)現(xiàn)粵港澳文化國(guó)際化傳播。
1.改變英語(yǔ)教育觀念
實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)教育本土化,更新英語(yǔ)教育觀念,讓粵港澳文化的精髓與英語(yǔ)語(yǔ)言相互融合,鼓勵(lì)用英語(yǔ)講中國(guó)故事,是推動(dòng)粵港澳文化走出去的必要途徑。
首先,英語(yǔ)老師要改變“英語(yǔ)課就是學(xué)習(xí)英語(yǔ)和英語(yǔ)國(guó)家文化”這種片面的觀念。老師在教育中起主導(dǎo)作用,老師的教育理念可以影響到受教育者以及教育的效果,所以理念更新要從教師做起。2000年南京大學(xué)從叢教授指出國(guó)內(nèi)英語(yǔ)教育存在“文化缺失”現(xiàn)象,指出存在的問(wèn)題:過(guò)分關(guān)注外來(lái)文化,忽略了本土文化的融入與傳承,尤其是高校教學(xué)中,片面追求英語(yǔ)語(yǔ)言教育,忽略了本土母語(yǔ)文化的載體功能。此后,教育者們紛紛進(jìn)行嘗試,讓本土優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化走進(jìn)英語(yǔ)課堂。
其次,轉(zhuǎn)變學(xué)生觀念。老師的教育理念轉(zhuǎn)變了,才能引導(dǎo)學(xué)生去學(xué)習(xí),從而轉(zhuǎn)變學(xué)生理念,不盲目崇外崇洋,既學(xué)習(xí)西方優(yōu)秀文化,也深諳中國(guó)優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化是中華五千年傳承下來(lái)的民族瑰寶,傳承與傳播是我們的責(zé)任。學(xué)習(xí)用英語(yǔ)表達(dá)粵港澳文化,鼓勵(lì)學(xué)生讀一些英文版的本地故事,既能提高學(xué)生的英語(yǔ)閱讀能力,還能促使學(xué)生了解粵港澳文化;給學(xué)生留一些關(guān)于粵港澳文化和發(fā)展的翻譯作業(yè),讓學(xué)生在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中了解傳統(tǒng)文化,增強(qiáng)學(xué)生的民族文化自信心。這樣,讓學(xué)生慢慢學(xué)會(huì)在與外國(guó)友人交流中會(huì)用英語(yǔ)描述身邊發(fā)生的事,能用英語(yǔ)講述當(dāng)?shù)氐墓诺涔适?,把粵港澳地區(qū)的優(yōu)秀文化傳播出去。
2.引入教學(xué)內(nèi)容
實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)教育本土化,把本土優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化作為教學(xué)內(nèi)容的一部分,讓粵港澳文化的精髓走進(jìn)英語(yǔ)課堂,是推動(dòng)粵港文化走出去的重要途徑,在課堂教學(xué)中不生搬課本內(nèi)容,用英語(yǔ)國(guó)家文化作為語(yǔ)言輸入,用本土的傳統(tǒng)文化作為輸出。
第一,采用互動(dòng)模式,把本土文化內(nèi)容引入課堂?;?dòng)式教學(xué)模式指的是在課堂上,師生之間和生生之間能夠進(jìn)行有效的交流和探討的教學(xué)模式。在沒有配套文化教材的情況下,本土文化部分的教學(xué)內(nèi)容主要靠老師借助課文情景,用課堂活動(dòng)的方式引入課堂。以《全新版大學(xué)進(jìn)階英語(yǔ)綜合教程2》第二單元Tales of True Love( 真愛的故事)為例,一開始可以用頭腦風(fēng)暴進(jìn)行師生互動(dòng),老師拋出問(wèn)題“Are there any love stores you can remember?(你還記得哪些愛情故事?)”學(xué)生可以說(shuō)出很多古今中外的愛情故事名稱來(lái),其中不乏中國(guó)傳統(tǒng)的“梁?!惫适?、“鵲橋”故事等。在單元學(xué)習(xí)過(guò)程中,還可以有選擇性安排一到兩次課堂討論活動(dòng):(1)討論大家比較熟悉的中國(guó)愛情故事,選擇其中一個(gè)完整講述出來(lái);(2)借助文中“明月寄相思”的抒情方式,讓學(xué)生討論在中國(guó)古人們常常借用哪些物體表達(dá)思念之情?講述中國(guó)古代經(jīng)典的愛情故事和探討古代詩(shī)詞文賦中借景抒情的經(jīng)典范例,這兩個(gè)話題巧妙地把中國(guó)本土文化引入英語(yǔ)課堂。
第二,利用課外活動(dòng)(線上學(xué)習(xí)),把本土文化內(nèi)容引入英語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)節(jié)。有時(shí)候因?yàn)闀r(shí)間關(guān)系,課堂活動(dòng)延伸到課外或者線上進(jìn)行。還是以Tales of True Love(真愛的故事) 單元教學(xué)為例,可以把話題2以作業(yè)的形式放在課外,讓學(xué)生上網(wǎng)查詢中國(guó)古代文人騷客借景抒情的典故,以小組為單位提交,老師匯總整理后還可以布置一個(gè)翻譯作業(yè),這樣能以完成作業(yè)為契機(jī)促使學(xué)生學(xué)習(xí)本土傳統(tǒng)文化;另外,組織文化相關(guān)的課外活動(dòng),比如把“梁?!惫适赂木幊蓱騽”硌莩鰜?lái),這種課外活動(dòng)很符合現(xiàn)在年輕人胃口,既能激發(fā)他們學(xué)習(xí)英語(yǔ)的積極性,又成功地把本土文化內(nèi)容引到英語(yǔ)學(xué)習(xí)中。只有學(xué)會(huì)了,心中有故事,才能更好地完成傳播文化的歷史使命。
3.調(diào)整課程設(shè)置
實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)教育本土化,調(diào)整課程設(shè)置,把本土文化相關(guān)的課程納入人才培養(yǎng)計(jì)劃,用英語(yǔ)講本土故事,是推動(dòng)粵港澳文化走出去的有效途徑。首先,傳統(tǒng)的英語(yǔ)專業(yè)課程設(shè)置都是英語(yǔ)聽、說(shuō)、讀、寫、譯及相關(guān)課程,本土優(yōu)秀文化的融入僅僅限于老師在課堂上的內(nèi)容拓展和在課外活動(dòng)中補(bǔ)充學(xué)習(xí),隨著中國(guó)的不斷發(fā)展和開放,這種學(xué)習(xí)遠(yuǎn)遠(yuǎn)滿足不了本土文化走出國(guó)門的需求,改變了課程設(shè)置,把《大學(xué)語(yǔ)文》《中國(guó)文化概論》等課程納入人才培養(yǎng)計(jì)劃,有目的地提高大學(xué)生的文化素養(yǎng),培養(yǎng)有“中國(guó)心”的英語(yǔ)人才。
其次,傳統(tǒng)的非英語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)課《大學(xué)英語(yǔ)》只有通識(shí)課程,一門課要完成聽、說(shuō)、讀、寫、譯各項(xiàng)英語(yǔ)應(yīng)用技能的培養(yǎng)目標(biāo),本土文化的融入很有限。在“建立文化強(qiáng)國(guó)”大環(huán)境下,各大高校需要改革《大學(xué)英語(yǔ)》課程體系,本土文化類選修課紛紛出現(xiàn)在人才培養(yǎng)計(jì)劃里,不僅如此,大學(xué)英語(yǔ)不再是單一的通識(shí)課程了,根據(jù)學(xué)生們需求開設(shè)了拓展課,包括文化類《中國(guó)文化概論》《中國(guó)古典詩(shī)詞欣賞》《中國(guó)經(jīng)典名著賞析》等課程得到了大學(xué)生們的青睞。無(wú)論是選修課還是拓展課,英語(yǔ)教育從課程設(shè)置層面把本土優(yōu)秀文化納入學(xué)校課程體系,系統(tǒng)全面地培養(yǎng)學(xué)生的文化素養(yǎng),讓我們的大學(xué)生擁有中國(guó)氣質(zhì)和風(fēng)范,在對(duì)外交流中,把本土文化傳播出去是自然而然、水到渠成的事。
四、結(jié)語(yǔ)
粵港澳文化是中國(guó)傳統(tǒng)文化的重要組成部分,傳承與傳播民族文化精髓是高等教育的歷史使命。在“堅(jiān)定文化自信”的背景下,本土傳統(tǒng)文化精髓進(jìn)入英語(yǔ)教學(xué)課堂,實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)教育本土化,培養(yǎng)更具“中國(guó)味”的優(yōu)秀英語(yǔ)人才。隨著粵港澳地區(qū)與國(guó)際交流的不斷發(fā)展,更多的人才走出國(guó)門,他們的中國(guó)氣質(zhì)與素養(yǎng)以及濃厚的中國(guó)傳統(tǒng)文化底蘊(yùn)更加有利于傳播本土文化,提升中國(guó)的國(guó)際影響力。
參考文獻(xiàn):
[1] Larry A. Samovar, Richard E. Porter, Lisa A. Stefani. Communication Between Cultures[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Researching Press, 2007.3.
[2] Moran P. R. Teaching Culture: Perspectives in Practice [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2004.
[3] 陳治安,李力. Intercultural Communication from Theory to Practice[M].重慶:重慶大學(xué)出版社,2005.
[4] 陳桂琴.大學(xué)英語(yǔ)跨文化教學(xué)中的問(wèn)題與對(duì)策[D].上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué),2013.
[5] 劉巖.國(guó)際化背景下中國(guó)英語(yǔ)與中國(guó)文化輸出[J].廣角鏡,2015(18):258-259.
[6] 文秋芳.英語(yǔ)口語(yǔ)測(cè)試與教學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999:16.
[7] 楊盈,莊恩平.構(gòu)建外語(yǔ)教學(xué)跨文化能力框架[J].外語(yǔ)界,2007(4):13-21.
[8] 項(xiàng)賢明.教育:全球化、本土化與本土生長(zhǎng)[J].北京師范大學(xué)學(xué)報(bào),2001(2): 32-41.
基金項(xiàng)目: 本文系2018年廣東高??蒲许?xiàng)目論文,項(xiàng)目編號(hào): 2018GXJK282
作 者: 董華,廣東技術(shù)師范大學(xué)天河學(xué)院英語(yǔ)講師,研究方向:語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)和英語(yǔ)教學(xué)法。
編 輯: 水涓 E-mail:shuijuan3936@163.com