李金花
(天津大學(xué)出版社有限責(zé)任公司 天津300072)
英文科技書刊相較于中文科技書刊而言,其難度上了很大一個(gè)臺(tái)階,因此對(duì)科技書刊編輯的要求更高,除了要求其掌握常規(guī)書刊的編校技能外,還要求其具備扎實(shí)的英文功底以及掌握英文科技書刊的編校技巧。
筆者根據(jù)自身十多年的工作經(jīng)驗(yàn),從單詞、語(yǔ)法、格式、一致性等方面總結(jié)了英文科技書刊的一些編校技巧,分別介紹如下。
單詞在拼寫方面容易出現(xiàn)以下3類錯(cuò)誤。
第一類是錄入錯(cuò),包括多、漏字母(如 msoblast應(yīng)改為 mesoblast),字母順序顛倒(如 mlutimeter應(yīng)改為 multimeter)、單詞誤連或誤斷(如 inter national應(yīng)改為 international,tohelp應(yīng)改為 to help)等。這類錯(cuò)誤出現(xiàn)頻率不高,一般為錄入所致,稍加仔細(xì)即可發(fā)現(xiàn)。
第二類是含義錯(cuò),即單詞本身拼寫無(wú)誤,但與文意不符。例如:
① Confucius’philosophical principals( 應(yīng) 改 為principles) and thoughts were far advanced for his time.
②As smoke is breathed in,all those components from(應(yīng)改為form)deposits on the membranes of the lungs.
③Every year earthquakes are responsible for a large number of deaths and a vest (應(yīng)改為vast)amount of destruction in various parts of the world.
這類錯(cuò)誤發(fā)現(xiàn)難度較大,須對(duì)單詞含義和上下文有正確的理解,方能察覺(jué)到文意的矛盾,然后進(jìn)行查證和核實(shí)。
第三類是形式錯(cuò),包括單詞詞性、單復(fù)數(shù)、時(shí)態(tài)等語(yǔ)法錯(cuò)誤。例如:
①In lowland forests,elephants,deer,and tiger have been driven out of their homes by smog.tiger應(yīng)改為tigers,與其并列的可數(shù)名詞均為復(fù)數(shù)。
②Young adults who are fit have a higher IQ and are more likely to go on to university,reveals a majorstudy carry out at the Sahlgrenska Academy and Sahlgrenska University Hospital.carry應(yīng)改為 carried,否則含義不清,句式混亂。
③People-oriented is our concept.People-oriented為形容詞,此處主語(yǔ)應(yīng)改為其名詞形式 Peopleorientation。
這類錯(cuò)誤較為常見(jiàn),編輯只要具有一定的語(yǔ)法功底和敏感性,并多加實(shí)踐,基本上都可以精準(zhǔn)把握,一擊而中。
成分殘缺及句式雜糅多見(jiàn)于中譯英科技書刊中,只要把握句式完整、含義清楚、沒(méi)有多余成分,就能發(fā)現(xiàn)大多數(shù)此類錯(cuò)誤。
①缺謂語(yǔ)動(dòng)詞,例如:
He always changing his mind the moment he sees something new.在He和always之間補(bǔ)謂語(yǔ)動(dòng)詞is。
②缺關(guān)系代詞,例如:
People hope to start their own business to realize their dreams,but there are a lot of things have to be considered at first.Of course,money can solve all these.下劃線前補(bǔ)that,引導(dǎo)賓語(yǔ)從句。
③缺少主句,例如:
While Chinese History of Chapter 10 realistically presents China’s past.刪 While,否則句子沒(méi)有主語(yǔ)。
④句式雜糅,例如:
Participants quickly agreed that a book was not only important for the foreign students,but also that the need for this book was long overdue.刪第二個(gè) that。
①一般情況下,實(shí)詞(名詞、動(dòng)詞、代詞、形容詞、副詞等)首字母大寫,虛詞(介詞、冠詞、連詞、感嘆詞)首字母小寫。
②標(biāo)題第一個(gè)單詞和最后一個(gè)單詞,無(wú)論是實(shí)詞還是虛詞,首字母都要大寫。
③組成虛詞的字母數(shù)大于或等于7個(gè)時(shí),首字母應(yīng)當(dāng)大寫;字母數(shù)為 5個(gè)和 6個(gè)時(shí),可大寫也可小寫。如 between、without、alongside、underneath 等,首字母應(yīng)當(dāng)大寫。
依據(jù)其句式是否為正常疑問(wèn)句(正常加問(wèn)號(hào),否則不加)來(lái)決定譯文對(duì)問(wèn)號(hào)的取舍。如:
①Has Shanghai Lost Its Artsy Edge?
②Why the Rich Are Less Ethical:They see Greed as Good.
一是g誤出現(xiàn)在音標(biāo)中,如leg的音標(biāo)是/le g /,而不是/leg /;二是a和α在音標(biāo)中混用,長(zhǎng)元音時(shí)用/α:/,其他情況用 a,比如/au/,/ai/。
①英文科技書刊目錄常見(jiàn)的問(wèn)題是英文標(biāo)題在單詞拼寫、字母大小寫、排列順序等方面與內(nèi)文不一致。審讀時(shí)應(yīng)養(yǎng)成先審內(nèi)文后核目錄的習(xí)慣,可以有效避免這種情況發(fā)生。一般情況下,應(yīng)參照內(nèi)文改目錄。
②審讀帶有單詞、語(yǔ)句注釋之類的內(nèi)容時(shí),一般而言,除了詞匯書以外,單詞的詞性及釋義均須結(jié)合其文意而定。常見(jiàn)的錯(cuò)誤是單詞釋義或詞性與文意不符。例如:
He claimed his case would be prejudiced if it became known he was refusing to answer questions.注釋:prejudice n.偏見(jiàn),成見(jiàn)。
顯然注釋和句子中的 prejudice詞性不同,應(yīng)將注釋部分“n.偏見(jiàn),成見(jiàn)”改為“v.使抱偏見(jiàn),使懷成見(jiàn)”。
③英語(yǔ)科技圖書在附帶答案的情況下,須將問(wèn)題和答案對(duì)照進(jìn)行審讀,一是看答案本身是否正確;二看答案和解析是否對(duì)應(yīng),解析和原文是否對(duì)應(yīng)。