劉 巍
日常生活中,為了更形象地形容一個(gè)人的某項(xiàng)特征或某個(gè)特點(diǎn),人們經(jīng)常會(huì)為其取一個(gè)綽號(hào),又稱外號(hào)。形容一個(gè)人狡猾,漢語中經(jīng)常會(huì)稱其為“狐貍”“老狐貍”。與“狐貍”相關(guān)的外號(hào)根據(jù)男女及年齡的不同,漢語中還有“狐貍精”“小狐貍”等。形容人的狡猾,日語里通常會(huì)稱呼對(duì)方“貍”[1]。最典型的是日本小說家夏目漱石經(jīng)典代表作《哥兒》中,登場(chǎng)人物校長(zhǎng)的外號(hào)就是“貍”。本研究將從“狐貍”相關(guān)的外號(hào)進(jìn)行考察,一窺中日語言、文化、認(rèn)知的異同。
在中國(guó)文化中,對(duì)于狐貍的印象從古至今是不一樣的。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期著作《山海經(jīng)·海外東經(jīng)》有提到“青丘國(guó)在其北,其狐四足九尾”,《吳越春秋》中“禹三十未娶,行至涂山,恐時(shí)之暮,失其制度,乃辭云:‘吾娶也,必有應(yīng)矣?!擞芯盼舶缀煊谟?。禹曰:‘白者,吾之服也;其九尾者,王者之證也?!备杏砼c涂山女結(jié)為夫婦、禹的妻子就是九尾狐的化身這一傳說。所以到秦漢時(shí)期,狐貍一直被當(dāng)作神獸。漢代以后,人們對(duì)于狐貍的印象急轉(zhuǎn)直下?!墩f文解字》中記載:“狐,妖獸也。鬼所乘之?!蔽鳚h《列女傳》中記述的妲己愛酒池肉林、行炮烙之刑,更是被世人廣為流傳的九尾妖狐的形象[2]?!端焉裼洝分杏小昂撸裙胖鶍D也,其名曰阿紫”的記載,將狐貍比作淫婦,使狐貍精形象更為清晰。清代《聊齋志異》中將狐貍利用美色迷惑人的魅惑之術(shù)描寫得淋漓盡致,更加奠定了狐貍精的形象。
現(xiàn)代文學(xué)作品中,狐貍的形象主要分為兩大類。單說“狐貍”,大多是狡猾的形象,如成語故事《狐假虎威》、兒童故事《烏鴉與狐貍》等[3]。狐貍的另一個(gè)形象是“狐貍精”,多形容女人,表現(xiàn)狐貍嫵媚勾人的特點(diǎn)?!昂偂弊鳛槿说耐馓?hào)來講,形容男人就是狡猾,形容女人大多是魅惑勾人的形象。
日本的狐貍形象比較簡(jiǎn)單。狐貍在日本的形象,廣為人知的是日本的狐信仰,尤其是狐貍與稻荷神社的關(guān)系[4-5]。在大多數(shù)的文學(xué)作品中,最樸素的狐貍形象主要是狡猾、善于欺騙。這一點(diǎn)在塚本真紀(jì)的調(diào)查中也有提到,狐貍與貍進(jìn)行對(duì)比,一半以上的人不喜歡狐貍,因?yàn)楹偨o人的印象太過于狡猾,壞人形象居多[6]。例如:
個(gè)人的な感情を抜きにすれば、それは狡猾な狐を鶏小屋へ招待するようなものだと分かっていたからだ(1)現(xiàn)代日本語書き言葉均衡コーパス BCCWJ. 遠(yuǎn)ざかる祖國(guó)[EB/OL].[2020-07-13].https://chunagon.ninjal.ac.jp/bccwj-nt/permalink?unit=short&position=PB19_00482,17240.。(『遠(yuǎn)ざかる祖國(guó)』 逢坂 剛|著)
(筆者譯:排除個(gè)人感情,就好像是把狡猾的狐貍邀請(qǐng)到雞窩里一樣。)
「最初から信用できない奴だと分かっていた?;ⅳ瓮蚪瑜辘牒胜螭馈垢呔稀ⅳい蓼い蓼筏菠搜预盲?2)現(xiàn)代日本語書き言葉均衡コーパス BCCWJ.黎明の艦隊(duì)[EB/OL].[2020-07-13].https://chunagon.ninjal.ac.jp/bccwj-nt/permalink?unit=short&position=PB29_00049,15550.。(『黎明の艦隊(duì)』檀良彥|著)
(筆者譯:一開始就知道這是個(gè)不能信任的家伙。就像是狐假虎威。)
除此之外,在日語中用“狐貍”形容女性的詞語為“女狐”,但是在使用上更多的是表現(xiàn)女人的陰險(xiǎn)狡詐,不強(qiáng)調(diào)迷惑勾引這一特點(diǎn),所以在這點(diǎn)上有別于漢語的“狐貍精”。
在日本,外號(hào)被叫作“貍”的人在外貌或內(nèi)在性格上與動(dòng)物“貍”的特征十分相似。最直觀的就是外貌、身體顏色上,因?yàn)槿毡镜呢偟拿亲厣?,所以與衣服不整潔,偶爾沾有些茶漬、咖啡漬的,不修邊幅、有些油膩的中年大叔有相似之處。貍的肚子是鼓鼓的,兩頰長(zhǎng)有較長(zhǎng)的毛,這樣的形象與有著啤酒肚、兩頰有些贅肉的中年發(fā)福的大叔形象很相近。所以在日本,有這一類特征的男性經(jīng)常會(huì)被起外號(hào)叫“貍”。除了外貌上相近以外,性格上的相似也是被起外號(hào)的一大原因。日本的很多兒童故事話本及文學(xué)作品都有貍的出現(xiàn),最有名的如『かちかち山』(《咔嚓咔嚓山》)和『ぶんぶく茶釜』(《分福茶釜》),其中描寫貍的部分主要突出了貍愛偽裝、表里不一的形象?;谪傇谖膶W(xué)作品中給人留下的印象,日語中有“貍親父”(形容有些狡猾、表里不一的中年大叔)這樣的詞語出現(xiàn)。
對(duì)于大多數(shù)日本人來講,除了貍愛偽裝這一形象特點(diǎn)外,可愛的形象也是深入人心。外表上看,貍是耷拉的眼角、圓圓的臉,給人一種無辜乖巧的感覺。昭和十年(1935),京都的陶藝家藤原鐵造創(chuàng)造了貍的擺件雕塑,大腹便便、可愛機(jī)靈的貍的樣子給人留下了深刻的印象?,F(xiàn)在到日本旅行,很多店鋪的門口都會(huì)擺有這樣一個(gè)貍雕塑,象征著財(cái)富。綜合以上種種貍的形象可知,在現(xiàn)在大多數(shù)日本人的印象中,貍雖然愛偽裝、善于欺騙,但由于其也有可愛愚笨的一面,總體印象上貍并不是完全的貶義形象。
《貓城記》(原文):青年們既沒真知識(shí),而想運(yùn)用政治,他們非求老人們給出壞主意不可,所以革命自管革命,真正掌權(quán)的還是那群老狐貍。
《貓の國(guó)》(譯文):青年たちは本物の知識(shí)がないくせに、政治を運(yùn)用しようなんて思うと、年寄り連中に頼んで悪知恵を働かしてもらわないことにはどうしようもないのです。ですから、革命をやるものは革命だけにかかりっきり、本物の元締めは相変わらず、あの古狐どもというわけです。[7]
《陸犯焉識(shí)》(原文):出版社發(fā)現(xiàn)陸焉識(shí)原來是個(gè)老狐貍,把出版社利用了,現(xiàn)在他房產(chǎn)到了手,什么承諾都可以毀。
《妻への家路》(譯文):出版社は陸焉識(shí)は立派な古貍で、自分たちは利用されたことを知った。いま彼は不動(dòng)産を手に入れたのだから、どんな約束も平然と反故にすることができた。[8]
中國(guó)的很多文學(xué)作品大多有日語譯本,漢語中比喻狡猾的人的稱呼是“老狐貍”。以嚴(yán)歌苓的小說《陸犯焉識(shí)》和老舍先生的《貓城記》日語譯本為例,可以發(fā)現(xiàn)一個(gè)非常有意思的事情,漢語“老狐貍”翻譯到日語中,有譯成“古狐”的,也有譯成“古貍”的,雖然叫法不同,但同樣是形容人的老奸巨猾。在日本國(guó)立國(guó)語研究所語料庫信息中檢索可知,現(xiàn)代日語中其實(shí)已經(jīng)很少使用“古狐”,幾乎沒有關(guān)于“古狐”的語料,但關(guān)于“古貍”的例文卻有很多。比如“実権は宦官長(zhǎng)だの將軍だのという古貍のような側(cè)近に握られていました?!?3)現(xiàn)代日本語書き言葉均衡コーパス BCCWJ. 夢(mèng)幻美女絵巻[EB/OL].[2020-07-13].https://chunagon.ninjal.ac.jp/bccwj-nt/permalink?unit=short&position=LBt9_00086,24340.(筆者譯:實(shí)權(quán)掌握在宦官長(zhǎng)、將軍等老狐貍一般的親信手里。)、“チャーチル、トルーマン、スターリンの三人も、レンナーという狡猾な古貍の本心はまだ分りようもなかったのである?!?4)現(xiàn)代日本語書き言葉均衡コーパス BCCWJ. エリザベート[EB/OL].[2020-07-13].https://chunagon.ninjal.ac.jp/bccwj-nt/permalink?unit=short&position=LBr2_00079,79160.(筆者譯:丘吉爾、托爾曼、斯大林三人也看不透雷納這個(gè)老狐貍的心思。)與“政治界の妖怪古貍をやっつけて日本をたて直すジャンヌ·ダルクを演じるつもりです?!?5)現(xiàn)代日本語書き言葉均衡コーパス BCCWJ. Yahoo!知恵袋[EB/OL].[2020-07-13].https://chunagon.ninjal.ac.jp/bccwj-nt/permalink?unit=short&position=OC05_02754,2230.(筆者譯:我打算做打敗政界老狐貍,重建日本的圣女貞德。)等。由此可知,形容人的狡猾一面,貍的形象更符合日本文化,而狐貍的形象更貼近中國(guó)文化。
綜上所述,在外號(hào)中,漢語狐貍的使用范圍比日本的使用范圍要廣一些。漢語中將狐貍的外號(hào)大體分為兩種:一種是表現(xiàn)女人的妖媚,叫作“狐貍精”:另一種主要是表現(xiàn)人的狡猾,而此種叫法又分成兩種,表現(xiàn)老奸巨猾的“老狐貍”和耍小聰明的“小狐貍”。日語中對(duì)于狐貍相關(guān)的外號(hào),在日常的使用范圍比中國(guó)的要小,日語中沒有漢語里“狐貍精”一樣的搔首弄姿狐媚的形象,主要是表現(xiàn)女人的老奸巨猾。而且日常生活中,“狐貍”這樣的外號(hào)用于男性比較多,不像漢語中用于形容妖媚的女人那樣普遍。在這里著重要提一下,“狐貍精”作為女性的外號(hào)在漢語中貶義性極強(qiáng),要謹(jǐn)慎使用。
形容一個(gè)人狡猾、表里不一時(shí),由于中國(guó)與日本存在文化上的差異,所以在表達(dá)上所選擇的比喻對(duì)象也就不同,漢語中一般是稱作“老狐貍”,而日語中會(huì)用“貍”“貍親父”來表達(dá)。因?yàn)樨傇谌毡疚幕械男蜗笥衅淇蓯邸⒋烂鹊囊幻?,所以在作為外?hào)使用時(shí)貶義性有所弱化。因此,中日語言表達(dá)中,同樣是形容狡猾,貶義的程度上,日語中的“貍”“貍親父”實(shí)際上比漢語的“老狐貍”貶義性要弱。
以“狐貍”相關(guān)的外號(hào)為例,“老狐貍”“狐貍精”等是在漢語中將狐貍的狡猾、狐媚的特征比喻到人的特征上所起的外號(hào)。狐貍狡猾的特點(diǎn)是很好理解的,在日語中也有這樣的用法,但是狐媚、搔首弄姿的狐貍精形象在日本文化中不太常見。日語中雖然有“女狐”這樣的說法,形容對(duì)象是女人,但是日語中更側(cè)重狐貍狡猾陰險(xiǎn)、謀害人的一面。漢語中更側(cè)重狐貍搔首弄姿、勾引人的一面。而且在外號(hào)中,形容一個(gè)人狡猾,日本人習(xí)慣用“貍”比喻,“貍”更貼合日本文化背景。