劉 櫻
中日兩國(guó)是一衣帶水的鄰邦,自古文化交流頻繁。中日邦交正?;詠?lái),兩國(guó)的經(jīng)濟(jì)、文化等交流更加頻繁,為兩國(guó)人民語(yǔ)言學(xué)習(xí)提供了更多學(xué)習(xí)機(jī)會(huì),也帶來(lái)了一定挑戰(zhàn),因而需要更加專業(yè)化、更高素質(zhì)的專業(yè)人才。高校是人才培養(yǎng)的主陣地,高校、教師等主體都應(yīng)該重視跨文化交際的重要性,培養(yǎng)全面的高素質(zhì)的專業(yè)人才。
語(yǔ)言以文化為基礎(chǔ),與文化密不可分。同樣,語(yǔ)言的教學(xué)離不開文化的導(dǎo)入。日語(yǔ)教學(xué)中不應(yīng)僅停留在語(yǔ)言的教學(xué)上,還應(yīng)讓學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的同時(shí)了解日本文化。日本文化的導(dǎo)入既能促進(jìn)語(yǔ)言的學(xué)習(xí),還能使學(xué)生了解日本,有利于跨文化教育的實(shí)施,培養(yǎng)跨文化交流人才。
在全球化、國(guó)際化及多元文化交融的今天,跨文化交流和交際與人們的日常生活密不可分。作為外語(yǔ)的一種,日語(yǔ)是文化傳播的載體之一,將跨文化教育融入日語(yǔ)教學(xué)中是日語(yǔ)教學(xué)的新趨勢(shì),也是提升跨文化交際的手段之一,對(duì)提升跨文化交流能力具有現(xiàn)實(shí)意義。
目前,很多高校的日語(yǔ)教學(xué)并沒有達(dá)到跨文化教育的高度,也很難達(dá)到跨文化交際的目標(biāo),跨文化教育只是停留在表面。無(wú)論是高校還是學(xué)生,都對(duì)跨文化教育缺乏正確的認(rèn)識(shí)。高校教師缺乏正確的引導(dǎo),以至于很多語(yǔ)言課程還是停留在應(yīng)試教育層面,學(xué)生并不能學(xué)以致用,甚至很多學(xué)習(xí)了四年后連基本的溝通都困難。
另外,語(yǔ)言的學(xué)習(xí)較枯燥乏味。尤其是對(duì)于初學(xué)者來(lái)說(shuō),日語(yǔ)的五十音圖、發(fā)音、語(yǔ)序等有難度,且枯燥乏味,有些學(xué)生在初始階段有可能就放棄了。在語(yǔ)言的學(xué)習(xí)中融入文化既能豐富教學(xué)內(nèi)容、提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣、提升教學(xué)效果,還能拓展學(xué)生視野。因此,日語(yǔ)教學(xué)中的文化導(dǎo)入具有現(xiàn)實(shí)意義。
跨文化教育最早由聯(lián)合國(guó)提出,是一種國(guó)際教育理念。“跨文化教育的作用是讓不同種族、民族,不同文化得以交流、溝通,達(dá)到相互尊重、相互了解,以本土文化為基礎(chǔ),通過(guò)對(duì)不同文化的學(xué)習(xí),達(dá)到從消極抵觸到積極接受,從直接否定到辯證欣賞的態(tài)度轉(zhuǎn)變,使國(guó)際間文化交際能力得以提升,保證不同文化在全球化的沖擊下平穩(wěn)、健康發(fā)展?!盵1]
日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)是為了學(xué)習(xí)者能夠在日常工作生活中正常溝通交流。高校日語(yǔ)教學(xué)是為了培養(yǎng)能溝通交流的人才。要想將語(yǔ)言學(xué)精、學(xué)透,光培養(yǎng)聽說(shuō)讀寫的能力還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。日本文化承載了整個(gè)日本民族的精髓,因此,將日本文化融入日語(yǔ)教學(xué)尤為重要。這也正好與跨文化教育的最終目標(biāo)相符,即培養(yǎng)具有國(guó)際文化素質(zhì)的文化者。
傳統(tǒng)的日語(yǔ)教學(xué)方式較死板,很難吸引學(xué)生的注意力、提高學(xué)生課堂學(xué)習(xí)的積極性。將日本文化導(dǎo)入傳統(tǒng)教學(xué)課堂,可以避免傳統(tǒng)教學(xué)方法的弊端,豐富教學(xué)內(nèi)容。將文化與語(yǔ)言教學(xué)相結(jié)合,既能讓學(xué)生學(xué)習(xí)基本的語(yǔ)言知識(shí)、培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)言能力,又能讓學(xué)生深入了解日本文化,有助于建立完善的日語(yǔ)教學(xué)體系,提升日語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量。
各高校日語(yǔ)教學(xué)大綱各不相同,根據(jù)大綱要求,高校開設(shè)的有基礎(chǔ)日語(yǔ)、高級(jí)日語(yǔ)、日語(yǔ)翻譯、日語(yǔ)會(huì)話、日語(yǔ)聽解等課程,有些高校還開設(shè)了日本文化課程。對(duì)于這些課程,教師在講授的時(shí)候要把握好教材這條主線,在教學(xué)過(guò)程中可以適當(dāng)導(dǎo)入日本文化增加課堂效果,提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,豐富教學(xué)內(nèi)容。
對(duì)于初學(xué)者來(lái)說(shuō),語(yǔ)音的學(xué)習(xí)是有難度的,很多學(xué)生習(xí)慣性與母語(yǔ)作比較,容易受母語(yǔ)影響。語(yǔ)音教學(xué)甚是枯燥乏味,每天都是練習(xí)發(fā)音及書寫,學(xué)生學(xué)習(xí)興趣低,這個(gè)時(shí)候的文化導(dǎo)入有助于緩解學(xué)生的學(xué)習(xí)焦慮、提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。在學(xué)習(xí)語(yǔ)音之前,教師可以向?qū)W生介紹一下日語(yǔ)的特點(diǎn)。例如:日語(yǔ)語(yǔ)音簡(jiǎn)單,由5個(gè)元音加輔音構(gòu)成了五十音圖;日語(yǔ)敬語(yǔ)復(fù)雜,包括了尊他語(yǔ)、自謙語(yǔ)、鄭重語(yǔ),需根據(jù)說(shuō)話對(duì)象及說(shuō)話場(chǎng)合選擇不同的敬語(yǔ)形式。這些可以讓學(xué)生從宏觀上了解到日語(yǔ)的特點(diǎn),還能提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。日語(yǔ)的發(fā)音方面,教師可以教學(xué)生一些簡(jiǎn)單的速記方法。例如:か可以按照中文習(xí)慣拼ka,這樣有助于學(xué)生記憶和拼讀。
詞匯是語(yǔ)言的基礎(chǔ),詞匯量對(duì)語(yǔ)言的聽說(shuō)讀寫都有影響。在詞匯教學(xué)中,如果只是單純地介紹單詞的讀音、釋義,會(huì)讓整個(gè)課堂氛圍顯得單調(diào)、枯燥。若是通過(guò)舉例說(shuō)明其用法,在講解某些單詞時(shí)加入文化知識(shí)等則可以加深單詞印象,方便記憶。例如“家紋”一詞,中國(guó)沒有家紋,很多學(xué)生不知道家紋是什么,這個(gè)時(shí)候教師可以給學(xué)生講解一下日本家紋的歷史、種類,再舉例說(shuō)一下各家族的家紋,如日本皇家家紋為十六瓣菊、豐臣氏家紋為桐紋、德川家族的家紋為葵紋等。教師還可以結(jié)合多媒體等教學(xué)設(shè)備向?qū)W生展現(xiàn)家紋的樣式,讓學(xué)生更直觀地了解家紋這個(gè)概念。再比如歌舞伎,很多學(xué)生有可能知道歌舞伎是日本的傳統(tǒng)文化,類似于中國(guó)的京劇,但不是很清楚歌舞伎到底是什么、以什么樣的形式開展,這個(gè)時(shí)候教師可以適當(dāng)導(dǎo)入日本的傳統(tǒng)文化,介紹一下歌舞伎。歌舞伎起源于江戶時(shí)期,是日本傳統(tǒng)技能藝術(shù),演員只有男性。文化的導(dǎo)入可以讓學(xué)生更清楚地了解日本文化知識(shí),有助于日語(yǔ)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)。
另外,很多學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中發(fā)現(xiàn)日語(yǔ)中有部分漢字詞和漢語(yǔ)意思相近,會(huì)誤認(rèn)為所有的漢字詞和中文意思都是一樣,這個(gè)時(shí)候教師可以通過(guò)舉例說(shuō)明雙方差別。例如“大丈夫”一詞,中文表示的是男子漢大丈夫之意,而日語(yǔ)表示的是沒問題、沒關(guān)系之意。
雖然日本在古代吸收了很多中國(guó)文化,但是日語(yǔ)和漢語(yǔ)在語(yǔ)言上還是表現(xiàn)出很明顯的差異。中文和英文一樣,語(yǔ)序是主+謂+賓,日語(yǔ)的語(yǔ)序則為主+賓+謂,如“わたしはご飯を食べました”(我吃過(guò)飯了)。這句日語(yǔ)的主語(yǔ)為“わたし”(我),謂語(yǔ)動(dòng)詞是“食べました”(吃),賓語(yǔ)是“ご飯”(飯),“は”“を”為助詞,與漢語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)不同,日語(yǔ)為黏著語(yǔ),所以句子中會(huì)用助詞來(lái)連接各個(gè)成分??梢?,日語(yǔ)動(dòng)詞謂語(yǔ)句的句子結(jié)構(gòu)為“主+(助)+賓+(助詞)+謂語(yǔ)”。這種舉例及分析句子的方式更有助于學(xué)生學(xué)習(xí)日語(yǔ)語(yǔ)法。
每種語(yǔ)言都有自己的語(yǔ)言習(xí)慣,日語(yǔ)也不例外。在日語(yǔ)中,主語(yǔ)是“我”時(shí)經(jīng)常會(huì)省略,所以很多會(huì)話中沒有明顯的主語(yǔ),但是翻譯為中文的時(shí)候要按照中文習(xí)慣加上主語(yǔ)“我”。另外,日語(yǔ)喜歡使用含蓄表達(dá)?!懊鎸?duì)邀請(qǐng)人,受邀人的拒絕也不一樣,英語(yǔ)中常用‘no’中國(guó)人也偶爾用‘不’,但日語(yǔ)里很少直接表達(dá)‘不’的意思,而用委婉的說(shuō)法‘行きたいですけど、ちょっと…’(雖然想去,但是……)?!盵2]日語(yǔ)的敬語(yǔ)比中文復(fù)雜,在會(huì)話中根據(jù)說(shuō)話對(duì)象應(yīng)使用不同形式。比如最簡(jiǎn)單的寒暄語(yǔ)“早上好”,平輩或關(guān)系親密的人之間直接用“おはよう”(早上好)即可,而對(duì)于長(zhǎng)輩、身份地位高于自己的人或者關(guān)系比較生疏的人之間要使用“おはようございます”(早上好)這一敬語(yǔ)形式。
傳統(tǒng)的教學(xué)模式主要側(cè)重于語(yǔ)言知識(shí)的教學(xué),培養(yǎng)聽、說(shuō)、讀、寫的能力,使學(xué)生通過(guò)語(yǔ)言知識(shí)的學(xué)習(xí)培養(yǎng)扎實(shí)的語(yǔ)言能力,能夠熟練運(yùn)用日語(yǔ)。但日語(yǔ)的教學(xué)不僅僅是培養(yǎng)會(huì)日語(yǔ)的人才,而是使學(xué)生在日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的同時(shí)培養(yǎng)文化素養(yǎng)和跨文化交際能力。在日語(yǔ)課堂上,教師可通過(guò)以下教學(xué)方法調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,導(dǎo)入文化知識(shí)。
講解法是語(yǔ)言教學(xué)中最常見的方法之一,是教師講解、學(xué)生學(xué)習(xí)的一種傳統(tǒng)教學(xué)方法。教師以教材為中心,根據(jù)教材中出現(xiàn)的詞匯、語(yǔ)法、會(huì)話等內(nèi)容進(jìn)行解說(shuō)、舉例等,讓學(xué)生掌握書本知識(shí),了解日本文化,以期達(dá)到語(yǔ)言交流的目標(biāo)。但是,講解法的主體主要是教師,教師講解的質(zhì)量直接影響課堂的效果及學(xué)生的掌握程度。要想課堂氛圍好、教學(xué)效果好,教師應(yīng)該精心設(shè)計(jì)課堂教學(xué),注重互動(dòng),營(yíng)造良好的課堂氛圍。教師還可以根據(jù)課程需要使用多媒體等教學(xué)設(shè)備,查找相關(guān)資料,通過(guò)多媒體等設(shè)備呈現(xiàn)給學(xué)生相關(guān)知識(shí),讓學(xué)生更直觀、更全面地學(xué)習(xí)日語(yǔ)相關(guān)知識(shí)。
參與式教學(xué)法不同于講解法,是指讓學(xué)生參與課堂。教師可以讓學(xué)生情景模擬演練會(huì)話內(nèi)容,讓學(xué)生理解在什么情景下用什么語(yǔ)氣、語(yǔ)調(diào)進(jìn)行對(duì)話交流,教師再根據(jù)學(xué)生模擬情況進(jìn)行指導(dǎo)。通過(guò)自身模擬,學(xué)生可以加深印象,以后再遇到相同場(chǎng)景就知道應(yīng)該怎樣使用語(yǔ)言。教師還可以將主動(dòng)權(quán)放在學(xué)生身上,根據(jù)課堂上要講解的知識(shí)讓學(xué)生提前收集相關(guān)知識(shí),課堂上以發(fā)表的形式分享。通過(guò)自主學(xué)習(xí),學(xué)生也可以加深印象,提高學(xué)習(xí)興趣,更深刻地理解所學(xué)文化知識(shí)。
教師可以通過(guò)實(shí)踐活動(dòng)讓學(xué)生參加文化體驗(yàn),加深印象,更深入了解日本文化。例如:講到和服時(shí),教師可以讓學(xué)生現(xiàn)場(chǎng)試穿和服,體驗(yàn)和服的穿法、了解和服的款式,進(jìn)而了解日本民族服裝文化。課堂外,教師還可以組織學(xué)生開展日語(yǔ)角,邀請(qǐng)校內(nèi)外的日語(yǔ)外教參加,讓學(xué)生運(yùn)用所學(xué),在溝通交流中學(xué)習(xí)日本文化知識(shí)。
總之,日語(yǔ)教學(xué)中不僅要注重語(yǔ)言的教學(xué),還要注重文化的導(dǎo)入。作為日語(yǔ)教師,不僅要進(jìn)行語(yǔ)言教學(xué),還應(yīng)該選擇適當(dāng)?shù)慕虒W(xué)方法導(dǎo)入日本文化知識(shí),注重學(xué)生語(yǔ)言能力及跨文化交際能力的雙重培養(yǎng),以此適應(yīng)新形勢(shì)下的人才需求。