魏 萍,Dusadee Ayuwat
(1.西南大學(xué)外國語學(xué)院,重慶 400700;2.孔敬大學(xué)人文學(xué)院,泰國孔敬 40002)
隨著中國大國地位的崛起,學(xué)習(xí)漢語的熱潮席卷全球。中泰兩國地理位置相近、血緣相親、文化相通。伴隨著中泰友好關(guān)系的發(fā)展,尤其是世界漢語熱的興起,泰國目前已經(jīng)成為漢語傳播的成功典范之一。自2000年以來,漢語成為泰國大學(xué)入學(xué)外語考試的選考科目之一。此后,越來越多的大學(xué)開設(shè)了專門的漢語課程,不少大學(xué)設(shè)立了漢語專業(yè)。泰國漢語教育進(jìn)入快速發(fā)展階段,呈現(xiàn)出生機勃發(fā)的局面。
語言作為一種自然現(xiàn)象,是人類文化的記錄符號。美國語言學(xué)家薩丕爾曾經(jīng)指出:“語言背后是有東西的,而且語言不能離開文化而存在?!盵1]155-156語言和文化的關(guān)系不可割裂。因此,在學(xué)習(xí)一種新的語言時,不僅要掌握該語言的語音、詞匯和語法,更重要的是學(xué)習(xí)和了解使用該語言的民族的文化。
筆者于2018年1月起在泰國孔敬大學(xué)人文學(xué)院訪學(xué)。該學(xué)院設(shè)置了四年制本科漢語專業(yè)與商務(wù)漢語專業(yè)。筆者在與學(xué)生的交流中了解到,學(xué)生們普遍對中國文化很感興趣,但課堂上教師多關(guān)注培養(yǎng)學(xué)生的語言能力,教學(xué)中與文化相關(guān)的內(nèi)容較少。筆者在與其他高校的漢語教師交流并閱讀相關(guān)課程設(shè)置文件后發(fā)現(xiàn),漢語課的教學(xué)中與漢文化相關(guān)的內(nèi)容較少,不能滿足學(xué)生了解中國文化的需求,這是泰國漢語教學(xué)中的一個突出問題。因此,筆者認(rèn)為,泰國大學(xué)生漢語教學(xué)中應(yīng)滲透語言與文化的關(guān)系,形成漢語教學(xué)與漢文化傳播課程的一體化,從而培養(yǎng)并提高學(xué)習(xí)者的漢語交際能力,以便更好地了解中國文化,達(dá)到對多元文化的理解與尊重。
許多學(xué)者對課程一體化下過定義,絕大多數(shù)學(xué)者將“一體化”定義為“連接”(connections,Correlation),“融合(Fusion)”,如美國the National Council of Teachers of English (NCTE)(全國英語教師委員會) 在1935年指出:“相關(guān)性可能是教師無意識地關(guān)注其他學(xué)科領(lǐng)域的相關(guān)材料……當(dāng)教師有意識地計劃用一個主題的材料解釋另一個主題的問題或主題時,就是更進(jìn)一步。融合指定兩個科目的組合,通常在同一個教師或幾個教師指導(dǎo)之下?!盵2]22-23
因此,課程一體化是對相關(guān)的課程目標(biāo)和課程內(nèi)容按照一定的原理作整體設(shè)計,使各課程之間的學(xué)習(xí)目標(biāo)和內(nèi)容在橫向和縱向上有機聯(lián)系。同時,重視學(xué)生的主體地位,讓學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中積極參與,以促進(jìn)學(xué)生主觀能動性的發(fā)揮。
1.語言是一種社會文化現(xiàn)象。學(xué)界首先給文化下定義的是英國人類學(xué)家Talor。他在1871年《原始文化》一書中指出,文化是“包括知識、信仰、藝術(shù)、法律、道德、風(fēng)俗以及作為一個社會成員所獲得的能力和習(xí)慣的復(fù)合整體”[3]231-232。在這一定義中,文化包括了知識、信仰一類的思想信念,藝術(shù)、法律文本一類的表意符號,道德、風(fēng)俗一類的社會規(guī)范,被視為一個多層次的復(fù)合體。由此可知,文化是人類創(chuàng)造的一切物質(zhì)產(chǎn)品和精神產(chǎn)品的總和。語言是文化的一部分,語言受文化的影響,反映了文化。語言與文化不對等,語言是文化的一個范疇。文化包含了人類社會的方方面面,語言只是其中的一個子系統(tǒng)。
2.語言是記錄文化的符號。如前所述,語言是記錄人類文化的特殊符號。社會語言學(xué)派的代表人物、美國語言學(xué)家拉波夫(Labov)和海姆斯(Hymes)主張把語言放到社會文化中去研究,語言生成的背景是社會文化,文化對語言交際能力有支持作用。在一個民族的言語交際活動中,語言反映出這個民族的思維方式,從而折射出該民族的文化模式,因此,語言是文化的載體,語言帶有該民族的深刻的文化烙記。語言又是各種文明之間溝通的基本工具。人們通過語言實現(xiàn)交往,從而創(chuàng)造人類社會和人類文明。
對外漢語教學(xué)不僅是語言教學(xué),更是文化教學(xué)。對外漢語應(yīng)堅持語言教學(xué)和文化教學(xué)的統(tǒng)一性。1993年,前國家教委主任朱開軒指出,傳播漢語是對外漢語教學(xué)的工作重點,對外漢語教學(xué)要聯(lián)系中國文化,有效地介紹中國文化,從而達(dá)到與世界各國溝通關(guān)系的目的。這從政策的高度給我國的對外漢語教學(xué)的文化理論研究和文化教學(xué)指明了方向。趙賢州(1994)指出,對外漢語教學(xué)導(dǎo)向“應(yīng)是著眼于建設(shè)一個立體的語言教學(xué)結(jié)構(gòu),注重文化的導(dǎo)入,但不是語言教學(xué)的轉(zhuǎn)移,而是語言教學(xué)的深化。對外漢語的文化課教學(xué)是為了直接培養(yǎng)學(xué)生的語言理解能力。文化教學(xué)原則是‘整體意識、比較意識、適應(yīng)意識和滲透意識’”[4]。他提出了以漢語語言教學(xué)為核心,以文化為實現(xiàn)語言學(xué)習(xí)目的的立體語言教學(xué)結(jié)構(gòu)。
張德鑫(1994)指出,對外漢語教學(xué)的本質(zhì)是“以漢語為中心跨越文化的語言對比教學(xué)”[5]。語言與文化的一體化教學(xué)是以交際為目的的對外漢語教學(xué)的最佳模式,應(yīng)將文化教學(xué)滲透于語言教學(xué)中。
金瓊賀[6]28-32(2014)在其碩士論文中調(diào)查了泰國高校的師生關(guān)系、學(xué)生在課堂上的表現(xiàn)、學(xué)生對競爭的態(tài)度等后指出,泰國大學(xué)生崇尚集體主義,在課堂上更愿意齊聲回答問題,不喜歡搶答;喜歡輕松、團結(jié)的學(xué)習(xí)氛圍,不喜歡競爭;小組式的活動非常受歡迎,在小組文化活動中學(xué)生敢于表現(xiàn)自己,表現(xiàn)更積極、活躍。
泰國是個佛教國家,泰國人從小受佛教文化的熏陶,性格包容、誠信,更加注重對做人的道德準(zhǔn)則以及與人為善精神的培養(yǎng)。同時泰國教育不太看重學(xué)生成績,學(xué)生普遍對自己的學(xué)業(yè)成績要求較低,學(xué)生課堂紀(jì)律較為松散。但是泰國大學(xué)生在參加活動時,十分關(guān)注活動本身,往往積極參與并精心準(zhǔn)備活動。同時,泰國大學(xué)生大多天性樂觀、活潑好動。大部分學(xué)生極具藝術(shù)天賦,精通手工、舞蹈、樂器。他們把文化活動當(dāng)作展示自己、鍛煉自身的機會。
綜上所述,泰國高校漢語教學(xué)與漢文化傳播課程一體化具有深厚的理論基礎(chǔ),學(xué)生的性格和學(xué)習(xí)態(tài)度也使其具有實踐的可行性。
教學(xué)方法的選擇直接決定教學(xué)任務(wù)能否完成和教學(xué)效果的好壞。為了達(dá)到預(yù)定的教學(xué)目的,應(yīng)該選擇科學(xué)的教學(xué)方法,目前泰國大學(xué)生漢語教學(xué)與文化活動一體化的教學(xué)方法主要有課堂講授法和實踐教學(xué)法兩種。
講授法是最普遍,也是最早的教學(xué)方法,是教師用口頭語言向?qū)W生傳授知識和理論的教學(xué)方法。這種教學(xué)方法是出現(xiàn)最早、使用最廣、最基礎(chǔ)的教學(xué)方法,它主要是一種“教師講、學(xué)生聽”的教學(xué)方式,教師按照課本的內(nèi)容依序講解,并輔以黑板板書和多媒體課件展示教學(xué)內(nèi)容,學(xué)生在座位上聽講、練習(xí)。教師在教學(xué)告一段落時再通過練習(xí)、復(fù)述、提出問題等方式檢驗學(xué)生對已學(xué)知識的掌握程度,對相關(guān)的疑問進(jìn)行闡釋。
講授法的優(yōu)點在于方便,有利于教師與學(xué)生的直接交流,學(xué)生有疑問時教師可以直接解釋,有利于培養(yǎng)學(xué)生的理解力和思維能力。
在進(jìn)行課堂講授時,教師可將文化知識滲透于語言要素的教學(xué)中。以漢字教學(xué)和漢語詞匯教學(xué)為例,漢字特有的文化包含于漢字的表意結(jié)構(gòu)中。漢字教學(xué)中可結(jié)合漢字自身的特點,生動有趣地介紹中國文化,如“婚”“家”等字的教學(xué)中可融入中國古代婚嫁文化的講授。“月老”“門神”“中秋”“太極”等極具中國特色的詞匯,反映了漢民族的獨特文化。在授課中,教師要挖掘這些詞匯中隱藏的文化信息,給予引導(dǎo)和解釋。
同時,為使學(xué)生更好地了解中國文化,教師在進(jìn)行講授時,要盡量對比中泰文化的異同,通過比較使學(xué)生更深刻地了解和掌握中國文化,對中國文化有更加客觀和全面的認(rèn)知。
在對外漢語教學(xué)的實踐中,各位有識之士已注意到了采用漢語、外語對比法教學(xué)的重要性。語言學(xué)泰斗王力先生曾指出:“對外漢語教學(xué),我以為最有效的方法是中外語言的對比教學(xué)。要突出難點。所謂難點,就是中國人看來容易,外國人學(xué)起來困難的地方。”[7]張志公先生也指出:“對比研究是對外漢語教學(xué)極為重要的一種方法?!盵8]語言學(xué)家Lado指出:“教師如果將學(xué)生的本族語言與他們所學(xué)的外語加以比較,那么他可以更好地了解真正的困難所在,并能更好地組織教學(xué)?!盵9]132-133
當(dāng)課堂講授中出現(xiàn)中泰文化不一致的知識點時,教師應(yīng)著重解釋其在泰國文化和中國文化中的不同用法,讓學(xué)生更好地掌握它們之間的差異,明白可能產(chǎn)生的沖突,語言上“知己知彼”,才能更好地學(xué)好語言。以“你幾歲了?”為例,此問句在中國文化中的語用范圍較窄, 一般只能問不到十歲的小孩子,不能用于問成年人尤其是老年人。而在泰國文化中,它的語用范圍則較寬,可以問下至小孩上至七八十歲老人等各個年齡層次的人。再比如對“老”的看法。在中國有尊“老”的傳統(tǒng),“老”往往被看作知識、經(jīng)驗豐富,有資歷,用“老”所構(gòu)成的尊稱可稱德高望重者為“某老”。而在泰文化中對“老”的看法更接近西方,泰國人往往注重年輕,在他們看來,“老”是“老朽”“無用”的代名詞,從而不愿意聽到與“老”相關(guān)的字眼。
子曰,“學(xué)而時習(xí)之,不亦說乎”,指出了學(xué)習(xí)后實踐的重要性。對于學(xué)習(xí)語言者而言,實踐可提高語言水平。
實踐教學(xué)法指選擇真實的文化環(huán)境或創(chuàng)設(shè)模擬的文化環(huán)境,并在此環(huán)境中進(jìn)行語言及文化教學(xué)。該方法讓學(xué)生走出課堂,親自感受中華文化的魅力,從而激發(fā)學(xué)生的好奇心,可有效改變枯燥、沉悶的課堂教學(xué),進(jìn)而激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的熱情。實踐教學(xué)法通常有以下三種類型:
1.專家文化專題講座。在漢語課堂上,文化知識是零碎的、沒有系統(tǒng)性的。因此,學(xué)??善刚埾嚓P(guān)領(lǐng)域的專家專門講授中國文化,以彌補課堂中文化知識講授的不足。
以孔敬大學(xué)人文學(xué)院為例。2018年以來,學(xué)院曾邀請西南大學(xué)的專家做過“萬世師表——孔子”“中國漢字與書法”等專題講座。前一講座對孔子生平及教育思想的介紹讓學(xué)生能更全面地了解孔子這位中國傳統(tǒng)文化的代表人物;后一講座系統(tǒng)地講授了漢字的發(fā)展歷史以及構(gòu)字法等內(nèi)容。對于非漢字文化圈的泰國學(xué)生來說,漢字的識記是一個難點,這一講座有助于學(xué)生漢字的學(xué)習(xí)。同時,中國的姓氏文化、飲食文化、服飾文化等等也是學(xué)生很感興趣的專題,可邀請相關(guān)專家作專題講座。
2.參觀文化景點。中國文化景觀數(shù)量眾多,旅游資源豐富。文化參觀作為一種教學(xué)方式可以更直接地使學(xué)生受到中國文化的熏陶。
現(xiàn)在泰國有不少大學(xué)組織學(xué)生到中國進(jìn)行文化交流和學(xué)習(xí),對接單位一般都設(shè)計了有特色的文化考察路線。以泰國孔敬大學(xué)人文學(xué)院為例,該學(xué)院與西南大學(xué)文學(xué)院合作,設(shè)置了“2+2”商務(wù)漢語本科聯(lián)合培養(yǎng)專業(yè)。學(xué)生大學(xué)一年級、二年級在泰國孔敬大學(xué)進(jìn)行學(xué)習(xí),大學(xué)三年級、四年級在西南大學(xué)文學(xué)院學(xué)習(xí)。在西南大學(xué)學(xué)習(xí)期間,學(xué)校組織學(xué)生多次參加文化考察活動,比如參觀白公館、渣滓洞、洪崖洞、長江三峽等重慶著名的文化景點。教師帶領(lǐng)學(xué)生參觀并對相應(yīng)的實物或文化場景進(jìn)行講解,讓學(xué)生對重慶的歷史和現(xiàn)狀有了直觀的了解。不少學(xué)生還利用假期到北京、杭州、南京、上海、西安等地旅游。在這個過程中,學(xué)生既感受到了中國文化的氛圍,加深了對中國文化的理解,交際能力也得到了鍛煉和提高。
3.文化表演。 文化表演是指在課堂上模擬現(xiàn)實生活中的某個真實場景,讓學(xué)生在虛擬的漢語環(huán)境中用漢語進(jìn)行交際。筆者曾旁聽過孔敬大學(xué)人文學(xué)院中文專業(yè)大二學(xué)生“介紹最新漢語詞匯”的課程。老師提前將學(xué)生分成小組,要求學(xué)生積極查閱資料,設(shè)定好自己的角色,并通過表演的形式介紹這些漢語詞匯。經(jīng)過一個星期的準(zhǔn)備,學(xué)生選擇了“確認(rèn)過眼神”“尬聊”“打call”“照騙”等新詞匯,通過表演的形式介紹了這些詞匯的來歷、使用范圍和使用效果。通過文化表演,學(xué)生能充分發(fā)揮主觀能動性和積極性,在掌握文化知識的同時也鍛煉了口語。
另外,老師也可以在課堂上設(shè)定一個主題,比如“打招呼”“去醫(yī)院看望病人”“去朋友家做客”“向陌生人問路”等。每個主題之下均可設(shè)置更細(xì)更具體的情景。如在“打招呼”中,可設(shè)置面對不同的對象(熟人或陌生人),在不同的時間段(早中晚、飯前飯后等等)該如何打招呼。學(xué)生先設(shè)定好自己的角色,再進(jìn)行對話表演。在口語課堂的教學(xué)中,這種方法很合適。
當(dāng)然,除了以上幾種方法以外,還可以采取游戲競賽、手工創(chuàng)作等形式,在増加中國文化課程趣味性的同時,也可使學(xué)生展現(xiàn)自己的愛好和特長,提高學(xué)生學(xué)習(xí)的的自信心和成就感。
總的來說,泰國高校漢語教學(xué)與漢文化傳播課程一體化,是教師充當(dāng)引導(dǎo)者角色,在結(jié)合泰國大學(xué)生性格特點、學(xué)習(xí)風(fēng)格的基礎(chǔ)上,針對不同課型以及學(xué)生不同的漢語水平采取的教學(xué)方式。其特點是文化活動與課堂教學(xué)緊密聯(lián)系,在活動中發(fā)揮學(xué)生的主體地位,給學(xué)生更多自由創(chuàng)作和發(fā)揮的空間,從而使教學(xué)中有文化,文化中有教學(xué)。
黃啟慶[10](2012)指出,衡量教學(xué)方法科學(xué)與否的唯一標(biāo)準(zhǔn)只有也只能是學(xué)生的學(xué)習(xí)效果。泰國高校漢語教學(xué)與漢文化傳播課程一體化適合泰國國情,能調(diào)動學(xué)生積極參與,以達(dá)到弘揚中國文化的目的。為了取得良好的教學(xué)效果,漢語教學(xué)與漢文化傳播課程一體化在開展過程中,應(yīng)注意以下問題。
1.尊重文化的差異性。美國教育學(xué)家鮑爾森指出:“一個完美的雙語教學(xué)應(yīng)該培養(yǎng)學(xué)生的自我認(rèn)同感與對兩種不同文化的自豪感。”[11]5-6他認(rèn)為,教學(xué)活動“不是消除不同價值觀,而是提倡更好地理解、更好地尊重別的文化”[12]258-259。泰國大學(xué)生漢語教學(xué)與文化活動一體化課程應(yīng)構(gòu)建一種平等、民主、寬容為特質(zhì)的多元性立場,使學(xué)生自覺比較中泰文化的差異,客觀平等地去理解和尊重中泰兩種不同文化的內(nèi)涵,培養(yǎng)學(xué)生在尊重文化差異性的基礎(chǔ)上鑒別不同文化的能力,認(rèn)識到中泰兩種文化各自的價值,以實現(xiàn)多元化文化的共同發(fā)展。
2.圍繞課堂教學(xué),與課堂教學(xué)緊密銜接。泰國大學(xué)生漢語教學(xué)與文化活動課程一體化以趣味性、交際性為原則,以課堂教學(xué)內(nèi)容為中心,圍繞課堂教學(xué)進(jìn)行課程設(shè)計。無論以何種方式開展文化活動,其關(guān)鍵都必須從課堂教學(xué)出發(fā),引導(dǎo)學(xué)生對文化和知識的深層次思考和探索,使文化活動能夠鞏固課堂教學(xué)內(nèi)容。課程一體化中的文化活動是圍繞課堂教學(xué)內(nèi)容的文化知識點有目的地開展,是對課堂內(nèi)容的延伸。因此,要將文化活動與課堂教學(xué)相結(jié)合,達(dá)到最佳效果。
3.充分發(fā)揮教師的指導(dǎo)和引導(dǎo)作用。對外漢語教學(xué)不僅僅是語言知識的傳授,更重要的是文化的傳播與交流。而是否能夠有效地實施文化教學(xué),其決定因素在教師。泰國大學(xué)生漢語教學(xué)與文化活動課程一體化對于教師來說也是一種全新的教學(xué)模式。教師需要改變傳統(tǒng)的中心地位,以學(xué)生為中心,老師起主導(dǎo)作用,在教學(xué)活動的每個步驟關(guān)注學(xué)生的學(xué)習(xí)需求,并進(jìn)行有效的輔導(dǎo)和指導(dǎo),激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情和主動學(xué)習(xí)能力,以促進(jìn)學(xué)生對文化知識的理解與吸收。
總的來說,泰國高校漢語教學(xué)與漢文化傳播課程一體化符合泰國漢語教育特點,適應(yīng)泰國大學(xué)生性格特點和學(xué)習(xí)狀況與風(fēng)格。它是語言教學(xué)與文化活動相結(jié)合的實踐活動,是文化活動和課堂教學(xué)的相互聯(lián)系、相互滲透、相互融合。以文化理解為最終目的,能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情和主動學(xué)習(xí)能力,改變枯燥的課堂教學(xué),從而培養(yǎng)和提高學(xué)習(xí)者的漢語交際水平和能力,是值得推廣的一種教學(xué)方式。
(本文得到國家留學(xué)基金委資助,特此感謝。)