• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    涉藏翻譯的難點與方法

    2019-12-30 01:04:28向紅笳
    民族翻譯 2019年1期
    關(guān)鍵詞:藏學(xué)藏文藏族

    ⊙ 向紅笳

    (中央民族大學(xué)外語學(xué)院,北京 100080)

    藏學(xué)是一門十分深奧、獨具特色的學(xué)科,與漢學(xué)、蒙古學(xué)、突厥學(xué)和敦煌學(xué)等一樣已經(jīng)成為世界性的學(xué)科,也是中華傳統(tǒng)文化不可或缺的重要組成部分。藏族文獻、資料和書籍的翻譯必然會涉及西藏的歷史、宗教、文化、建筑、天文歷算、醫(yī)學(xué)、藝術(shù)、音樂舞蹈、風(fēng)俗習(xí)慣等諸多方面,其翻譯既包括了狹義的語言層面,也涉及比較廣義的文化內(nèi)涵。藏族文獻、資料和著作的英漢—漢英互譯已成為介紹西藏并讓世界了解西藏的一個重要窗口,擔(dān)負(fù)著極其重要的推介功能、文化功能和社會功能。

    一、涉藏翻譯的特點

    與翻譯其他文字的文本一樣,在翻譯內(nèi)容的選擇上,譯者往往處于被動地位。因此,在翻譯任何涉藏論文或著作,特別是譯者比較生疏的涉藏領(lǐng)域時,應(yīng)對準(zhǔn)備翻譯的作品有個大致的了解,決不可貿(mào)然行事。筆者以近期的新譯作《〈四部醫(yī)典〉藏醫(yī)唐卡精解》(即將出版)、《苯教與西藏神話的起源——“仲”“德烏”和“苯”》[1]及《西藏與布魯克巴宗藩關(guān)系的鞏固》[2]為例,對涉藏翻譯這個獨特的領(lǐng)域略加闡述。

    在翻譯《〈四部醫(yī)典〉藏醫(yī)唐卡掛圖精解》[3]一書時,首先需要了解《四部醫(yī)典》是藏醫(yī)學(xué)的主要醫(yī)典,由《根本醫(yī)典》《論述醫(yī)典》《秘訣醫(yī)典》和《后續(xù)醫(yī)典》四部組成。在翻譯過程中,除了要有一般的醫(yī)學(xué)知識外,還要對藏醫(yī)藏藥及藏族唐卡的繪制及表現(xiàn)方式有一定的認(rèn)知和了解。藏醫(yī)學(xué)有自己獨特的醫(yī)學(xué)體系,如強調(diào)隆(氣)、赤巴(膽汁)和培根(涎液)三因,有陰、陽、中三脈與頭輪、喉輪、心輪、臍輪及海底輪五輪之說,對病因的形成,疾病的診斷與治療,疾病與五行、星象的關(guān)系都有自己獨具特色的認(rèn)知體系。除了常見的疾病外,還有令常人難以理解的因果報應(yīng)、幻魔誘發(fā)、羯磨成因的疾病等。在常規(guī)治療的同時,還會依靠析夢和驅(qū)魔等神秘莫測的方式進行治療。我們從譯著《苯教與西藏神話的起源——“仲”“德烏”和“苯”》及譯文《西藏與布魯克巴宗藩關(guān)系的鞏固》的篇名即可預(yù)想到翻譯的難度。在翻譯之前,筆者不僅先要了解“仲”(敘述故事)、“德烏”(象征語言)與“苯”(苯教)的語意內(nèi)涵,還要了解“布魯克巴”(不丹的舊譯)與宗藩關(guān)系(suzerain-vassal relationship)等詞約定俗成的譯法,由此足見涉藏翻譯的難度和廣度,更不用說一神、一物、一人、一地的不同叫法與稱謂造成的理解上的混淆。因此,涉藏翻譯者不但要具備一般譯者必備的外語功力,還需要有深厚的藏學(xué)背景知識的儲備,這樣才能游刃有余地翻譯各類內(nèi)容繁雜、詞意深奧的藏學(xué)術(shù)語和宗教術(shù)語。

    二、涉藏翻譯的難點

    涉藏翻譯因涉及藏學(xué)的方方面面,每部著作或每篇論文的難點各異,但大致可歸納為以下幾個方面:

    (一)與政治有關(guān)

    鑒于藏學(xué)研究獨特的國際地位,譯者進行涉藏翻譯應(yīng)具有一定的政治把控能力,譯文的觀點和選詞應(yīng)始終與我國的外宣口徑保持一致。如:

    1.藏區(qū)

    誤:Tibetan areas 或 Tibetan regions

    正:Tibetan-inhabited areas 或 Tibetan-inhabited regions

    譯釋:前者將我國的西藏地區(qū)與西藏、青海、甘肅、云南、四川五大藏區(qū)混為一談。后者明確界定了藏區(qū)的概念,即“藏族人居住的地區(qū)”,故而使詞意更為精準(zhǔn)、明確。

    2.珠穆朗瑪峰

    誤:Mt.Everest

    正:Mount Qomolangma

    譯釋:“埃菲勒斯峰”是以印度測繪局前英國局長(Everest)的名字命名的。1952年,我國已正式將其命名為圣母峰或珠穆朗瑪峰。因此,在我國的報紙雜志上應(yīng)棄除舊譯,在我國的外宣雜志、論文、書籍上更應(yīng)如此。

    3. Overseas Tibetans

    誤:海外藏人

    正:流寓海外的藏人或寓居海外的藏人或國外藏胞。

    譯釋:此詞近期見諸報端,“海外藏人”與“海外華人”并列的譯法極易造成政治上的歧義。

    4. in China,Nepal,India and Tibet

    誤:在中國、尼泊爾、印度和西藏

    正:在中國(包括西藏)、尼泊爾和印度

    譯釋:在國外書刊、報紙、書籍或論文中,作者有時會有意無意地做出這樣的表述。因此,譯者在翻譯時不應(yīng)無原則地按照原文翻譯而應(yīng)加以適當(dāng)?shù)奶幚怼?/p>

    5. China-Tibetan border

    誤:中國—西藏邊界

    正:漢藏邊地

    譯釋:前者容易造成政治上的歧義,為了避免出現(xiàn)類似情況,可用文字替代的方式予以適當(dāng)處理。

    (二)與宗教有關(guān)

    藏族文化與藏傳佛教密切相關(guān),因此,譯者應(yīng)對西藏的宗教源流及教派傳承有一定的知識積累,否則會出現(xiàn)謬誤,甚至?xí)霈F(xiàn)政治性錯誤。如:

    1.僧裙

    誤:monk’s dress

    正:monk’s apron

    譯釋:宗教文化有自己獨特的詞匯選擇,應(yīng)十分謹(jǐn)慎,例如有人將“releasing the soul”譯成“釋放靈魂”,就完全背離了“送往生”的宗教含義。此外,有些譯者將“Child of Buddha Nature”(善男子)譯成“具有佛本性的孩子”,或把“father-son disciple”(心傳弟子)譯成“父子關(guān)系的弟子”等,這些譯法與原詞表達的宗教寓意大相徑庭,往往令人匪夷所思。

    2.五世達賴?yán)镄拊炝瞬歼_拉宮。

    誤:The Fifth Dalai Lama built the Potala Palace.

    正:The Fifth Dalai Lama supervised the construction of the Potala Palace.

    譯釋:此例中,中文表述有些隨意、不合邏輯,譯者的直譯給人感覺仿佛是五世達賴?yán)镉H自動手去修造布達拉宮。后一譯法則準(zhǔn)確合理,又突出了五世達賴至高無上的宗教地位。

    3. Where is your support?

    誤:你的支撐何在?

    正:你的依處何在?

    譯釋:譯者沒有正確理解“support”一詞的宗教內(nèi)涵而采取了生硬的譯法。英文“support”(藏文:rTen)一詞舊譯為“所依”,在藏傳佛教中常指皈依處所,據(jù)此,佛經(jīng)、佛塔和佛像就是佛、法、僧的所依。

    4.按照歷史定制,達賴?yán)锖桶喽U喇嘛的轉(zhuǎn)世靈童均是經(jīng)過金瓶掣簽確定

    誤:According to historical convention,the reincarnated soul boys of Dalai Lamas and Panchen Lamas were confirmed through the method of drawing lot from a gold urn.

    正:According to historical convention,the reincarnated soul boys of Dalai Lamas and Panchen Lamas were confirmed through the method of drawing lots from a gold urn.

    譯釋:由于譯者的翻譯疏忽將“簽”譯成了單數(shù)。于是有些別有用心者指出:如果僅有一簽就無須用金瓶掣簽了并以此質(zhì)疑金瓶掣簽的真實性。

    (三)與文化有關(guān)

    1. He bleeds from his nine gateways.

    誤:從他九個通道滴出血來。

    正:他九竅出血。

    譯釋:前者的譯法皆因譯者佛教文化知識的欠缺。實際上,“nine gateways”相當(dāng)于“nine body orifices”。漢族文化中常有“七竅出血”之說,而佛書所說的九竅則是指人體的口、兩耳、兩鼻孔、兩目、前陰尿道和后陰肛門。

    2. the Harvest Festival

    誤:豐收節(jié)或收獲節(jié)

    正:望果節(jié)

    譯釋:望果節(jié)(藏文:Vong-skor)是藏族人民慶祝農(nóng)業(yè)豐收的節(jié)日,于每年秋收前擇吉日舉行?!巴?藏文:Vong)意為“田地”,“果”(藏文:skor)為“轉(zhuǎn)圈”,因此,其字面含義是“轉(zhuǎn)田壟”。望果節(jié)已有1500多年的歷史。如果譯成“豐收節(jié)”,就缺少了這個藏族節(jié)日獨特的特色與韻味。

    3.乾隆洗三盆

    誤:Emperor Qianlong’s Bathtub

    正:bathtub used to give a bath to Hongli(later Emperor Qianlong)three days after his birth

    譯釋:譯文過于簡單,沒有將“洗三”的文化含義和民俗內(nèi)容表述出來,更重要的是當(dāng)時使用該盆的是弘歷,而非25年后才登基的乾隆皇帝。

    誤:Prince Gong played an important role in politics during the reigns of the four emperors.

    正:As a senior minister,Prince Gong served the Court during the reigns of the four emperors.

    5.在噶爾表演中,男子舞中舞者手持斧,女子舞中舞者不持任何武器

    誤:In Gar performances,male dancers hold axes while female dancers hold no weapons.

    正:In Gar performances,performers hold axes in male dances but no weapons in female dances.

    譯釋:出現(xiàn)錯譯是因為譯者對“噶爾”(藏文:Gar,宮廷樂舞)缺乏了解。由于“噶爾”是全部由男童表演的一種“樂舞”,用“female dancers”(女性舞者)進行表述不妥,而用“performers”概之比較準(zhǔn)確。

    6.多聞天王像手持一只吐寶鼠鼬

    誤:The statue of the Guardian of the North holds a jewel-disgorging rat.

    正:The statue of the Guardian of the North holds a jewel-disgorging mongoose.

    譯釋:此譯文的錯誤在于翻譯“鼠鼬”時選用“rat”(老鼠)這個普通詞匯來替代“mongoose”,使譯文缺少了文字的美感,也弱化了“吐寶鼠鼬”的宗教含義。

    (四)與原文有關(guān)

    在涉藏翻譯過程中,常會發(fā)現(xiàn)因原文作者藏學(xué)知識匱乏造成的表述錯誤,此時譯者應(yīng)與原作者進行溝通,以正視聽。有時,也會因原文主語含混不清或?qū)ⅰ敖?jīng)板”誤寫成“經(jīng)版”、將“無明業(yè)障”誤寫成“無名業(yè)障”或?qū)ⅰ翱招心浮睂懗伞翱招哪浮钡仍黾恿朔g的難度,這就更需要譯者對藏族文化,特別是宗教文化有深入的了解。如:

    1.須彌山是佛教世界觀具體物化的表現(xiàn)方式

    誤:Mt.Sumeru is a concrete materialized representation of the Buddhist world outlook.

    正:Mt.Sumeru is a concrete materialized representation of the Buddhist cosmology.

    譯釋:須彌山亦稱“妙高山”或“善積山”,是佛教宇宙結(jié)構(gòu)中述及的一座著名山岳。據(jù)說,人類就居住在須彌山的四大瞻部洲之一的南瞻部洲上。因此,翻譯時筆者在與原作者溝通后,將“佛教世界觀”(Buddhist world outlook)改譯為“佛教宇宙觀”(Buddhist cosmology)。

    2.金瓶專供內(nèi)外蒙古及青海、甘肅等地的呼圖克圖轉(zhuǎn)世靈童掣簽之用

    誤:The gold urn is especially used by the reincarnated soul boys of Hutuktus in Outer-inner Mongolian regions and Qinghai,Gansu as well as other places.

    正:The gold urn is especially used to confirm the reincarnated soul boys of Hutuktus in Outer-inner Mongolian regions and Qinghai,Gansu as well as other places.

    譯釋:原文寫法出現(xiàn)重大失誤,容易讓人誤認(rèn)為呼圖克圖轉(zhuǎn)世靈童親自進行掣簽,因此,全句應(yīng)改為“金瓶專供確認(rèn)內(nèi)外蒙古及青海、甘肅等地的呼圖克圖轉(zhuǎn)世靈童掣簽之用”,在與原作者溝通后對譯文進行了相應(yīng)的調(diào)整,以使表述清晰、準(zhǔn)確。

    三、處理涉藏翻譯的難點和七大技巧

    涉藏翻譯的宗旨是要用規(guī)范化的語言介紹西藏及西藏文化。針對以上涉藏翻譯中出現(xiàn)的問題,筆者在翻譯實踐中總結(jié)出以下七大處理方式:

    (一)如何選擇翻譯文本方面

    任何翻譯技巧的使用都離不開對中英原版文本的選擇,而涉藏翻譯時,對文本的選擇尤為重要,應(yīng)慎之又慎。當(dāng)前,涉藏的外文書籍種類繁雜,涉獵極廣,但良莠不齊。譯者首先要在政治方面做出取舍,對有悖于我國對藏政策、鼓吹“西藏獨立”的外文書籍、畫冊或論文,無論制作多么精良、多么具有誘惑力,譯者都應(yīng)擯棄獵奇心理,態(tài)度堅決、旗幟鮮明地選擇拒絕選擇。同樣,譯者也要拒絕翻譯一切抄襲、剽竊或質(zhì)量低劣的中文藏學(xué)著作。在版本的選擇上需要多加比較,切忌僅依書名進行選擇,要先行瀏覽再作決定,重點要看內(nèi)容是否有新的觀點、新的立意及學(xué)術(shù)價值。

    例如,筆者在選擇翻譯《〈四部醫(yī)典〉藏醫(yī)唐卡掛圖精解》時就面臨著這樣的問題。由于國內(nèi)已出版過幾部類似著作,因此,譯者對是否翻譯此書也曾猶豫不決。但該書的前言指明:“畫師什雷斯塔忠實地根據(jù)當(dāng)時已公布于世的兩套醫(yī)學(xué)唐卡進行了繪制。這兩套唐卡一套保存在拉薩的門孜康,另一套保存在俄羅斯西伯利亞布里亞特首府烏蘭烏德。由于什雷斯塔從未造訪過拉薩,因此,他也未曾見過任何原作或保存在那里的臨摹本。”[3]在閱讀了前言后,筆者認(rèn)為,此書的79幅藏醫(yī)唐卡與前幾種出版物在繪制方式及釋義上必然有一定的差異,也一定會有獨到之處,而該書的漢譯本必然會對藏醫(yī)及藏醫(yī)唐卡的源流、傳播途徑、方式及現(xiàn)狀的研究大有裨益。通過研究和對比幾個版本,可以深入探究其相似性與相異性。筆者認(rèn)為,這就是翻譯此書的價值所在。

    (二)如何處理文本涉及的政治問題

    通過長期的翻譯實踐,筆者認(rèn)為可以通過刪除、說明和改譯等方法加以處理或變通。

    刪除法:對于存在明顯政治傾向的文字或段落必須堅決刪除。如:

    The language barrier was a great obstacle as few Tibetans spoke English,and many competent refugee scholars and artists were forced to work as manual laborers on Indian road crews in order to earn a livelihood.[4]

    在翻譯時,可將這段話的后半部“許多才華橫溢的流亡學(xué)者和藝術(shù)家為了養(yǎng)家糊口被迫成為印度筑路大軍中的苦力”刪除,而僅保留下前半部“語言隔閡是最大的障礙,因為,能說英語的藏人寥寥無幾”,以避免涉及寓居海外藏人這類敏感的話題。

    2.說明法:如全文表述中僅有少數(shù)不當(dāng)之處,可在前言或后記中加以說明,表明譯者的立場和態(tài)度。

    3.改譯法:刪除后,在可能造成全文不完整或無法銜接的情況下,可用改譯方式進行表述。如:在翻譯“政教合一”時,譯者不能簡單地沿襲恩格斯原著中所用的“the fusion of the State and the Church”,因為“state”一詞有“國家”之意,容易引起政治上的歧義,故而可改譯為“the fusion of religious and political affairs”。

    此外,在審核國內(nèi)出版的外國作者撰寫的英文著作時,應(yīng)特別注意作者有意或無意暗含的政治指向,甚至是污蔑或攻擊。

    (三)如何處理人名、地名、神佛名號

    涉藏翻譯的一大難點就是人名和地名的翻譯。由于藏語存在康、衛(wèi)藏和拉薩三大方言,因而人名地名也就具有了地域特征,就會出現(xiàn)“bsTan-vdzin”(丹增或當(dāng)增)、“Lha-mo”(拉姆或拉毛)等多種譯法。在翻譯歷史文獻時,譯者更應(yīng)格外慎重,例如,“Blo-bzang-bstan-vdzin”(洛桑丹增)是個常見的藏族名字,但同名的清代蒙古和碩特部貴族首領(lǐng),在歷史文獻中常被譯為“羅卜藏丹津”。因此,在翻譯歷史文獻中,如果將此名譯為“洛桑丹增”不但會造成人物的混淆,也失去了歷史的厚重感。

    鑒于藏族的人名地名都含有寓意,因此不應(yīng)用簡單的拼音替代,使其失去自身的文化性及內(nèi)在含義。如:在翻譯西藏山南(Lho-kha)地區(qū)時就曾出現(xiàn)過使用漢語拼音“shannan”的譯法,更有甚者把山南誤解為“山的南邊”而錯譯為“south of the mountain”。

    神佛名號也是令譯者倍覺困難的翻譯難點,原文中常會出現(xiàn)一佛多名號的現(xiàn)象,如大威德金剛的名號就有“大威德”“怖畏金剛”“作怖金剛”及梵文音譯“雅曼達嘎”,而“Yamantaka”“Lord of the Death”“Destroyer of the Death”“Great Dignity and Virtue”或“Great Precious One”都是大威德金剛的英文表述。為此,筆者建議譯者在翻譯一部著作時應(yīng)盡量選用一種表述方式,以免前后脫節(jié),造成混淆和混亂。此外,在翻譯藏學(xué)著作時,應(yīng)同時做出詞匯表,以免因?qū)S忻~過多過雜造成翻譯的前后不一致,給讀者理解全文造成困惑。

    (四)如何處理與原文文本的關(guān)系

    在翻譯藏學(xué)專著時,常會遇到文本經(jīng)過多次轉(zhuǎn)譯的棘手狀況,這常會令譯者不知所措、不明就里。例如《苯教與西藏神話的起源——“仲”、“德烏”和“苯”》一書就經(jīng)歷了藏文—意大利文—英文的多次轉(zhuǎn)譯,使得藏文原文版本與英譯本出現(xiàn)了相當(dāng)大的差異。如:“above the three valleys(representative)of being below the three valleys(representative)of non-being and in the middle in the meeting place of men and deities.”[5](上有三條人谷,下有三條非人谷,中有人神聚集地)中的“峽谷”(valley)一詞在藏文原文版本中竟然指的是“發(fā)辮”。因此,在后記中,筆者特別做了聲明:“作為英譯者,我不得不以英譯本為準(zhǔn),以使整部作品保持完整,前后一致”[1],以免日后因版本不同造成爭議。

    (五)如何處理藏文轉(zhuǎn)寫問題

    國外學(xué)者在撰寫藏學(xué)著作和論文中,經(jīng)常采用藏文—拉丁文轉(zhuǎn)寫方案。由于該方案有多種轉(zhuǎn)寫方式,因此,筆者建議一部譯著盡量使用同一種轉(zhuǎn)寫方案,并且一定要精準(zhǔn),否則寧可棄之不用,以免造成全書質(zhì)量的降低。涉藏翻譯的譯者一定要學(xué)習(xí)一點藏文并熟練掌握藏文—拉丁文轉(zhuǎn)寫。因為有時英文的表述語焉不詳,如:“All Powerful Ten”(十相自在),“Illuminator”(報身佛、明照佛或大日如來)、“human existence”(生死大海)、“Four Activities”(四業(yè))和“Three Refuges”(三皈依)等。因此,有了藏文的輔助,譯者通過查詢藏漢詞典或藏英詞典,可以找到譯文所需的更加精準(zhǔn)、專業(yè)的對應(yīng)詞匯。

    (六)如何處理詩文翻譯

    在翻譯涉藏文獻時經(jīng)常會遇到詩文翻譯,有時作者并沒有注明出處,因而會給譯者帶來極大的困難。在詩文翻譯上,應(yīng)不怕麻煩、虛心求教,盡量找到對應(yīng)的原文,使譯文更加優(yōu)美、流暢。筆者認(rèn)為,由于外國作家對中國詩詞和古文理解不深,或是他們依據(jù)不準(zhǔn)確的解釋進行了翻譯,故而有時其譯文與原文原有的含義相去甚遠(yuǎn),因此,僅依照英文原文直譯是無法達到原詩詩文意境的。如:

    英文:One alms-bowl contains the rice of a thousand families.A lonely body wanders ten thousand Li.(Only)a few people cast friendly looks upon me.For the road I ask the white clouds.

    原文:一缽千家飯,孤身萬里游,青目觀人少,問路白云頭。(出自《定應(yīng)大師布袋和尚傳》)

    英文:When an archer is shooting for nothing,he has all his skill.If he shoots for a brass buckle,he is already nervous.If he shoots for a price of gold,he goes blind or sees two targets.He is out of his mind! His skill has not changed,but the prize divides him.He cares.He thinks more of winning than of shooting.And the need to win drains him of power.”

    原文:以瓦注者巧,以鉤注者憚,以黃金注者湣。其巧一也,而有所矜,則重外也。凡外重者內(nèi)拙。(源自《莊子·外篇·達生》)

    此外,在翻譯藏族民歌、情歌、格言或史詩時,因盡量保持藏族文化的原汁原味,切忌譯出漢族文化印跡極深的藏族文化作品,如將“璁玉發(fā)飾”或“松石發(fā)飾”譯成“鳳頭釵”等。

    (七)如何為譯文增補注釋

    在翻譯涉藏學(xué)術(shù)著作時,譯者因適當(dāng)加注,以提高譯文譯著的學(xué)術(shù)價值并幫助讀者加深理解。如筆者在翻譯《雍和宮——北京藏傳佛教寺院文化探究》一書中增補了許多注釋。雍和宮藏傳佛教藝術(shù)博物館在所寫的序言中特別提到:“書中涉及法文、德文、日文、梵文、滿文及深奧的藏傳密宗內(nèi)容,為此向紅笳教授專門在文中加了許多注釋,使得此書在尊重原文的前提下,更為易讀、易懂,也更體現(xiàn)了本書的學(xué)術(shù)價值。”注釋需要極強的針對性,文字簡潔明了,信息量大。以“壇城”(Mandala[6])一詞為例,其注釋如下:

    壇城源于印度佛教密宗,原是為修行所建的小土臺,后被密宗所用。把這種修行場所繪制或塑造成具象的表征,以供觀者觀想意會,因此,它被視為密宗本尊及其眷屬聚集的道場。壇城圖紋有著不同的寓意。壇城可分為觀想壇城、立體壇場、彩粉壇城、圖畫壇城和道影方便壇城。觀想壇城是密宗行者心中觀想現(xiàn)起的自生壇城或前生壇城影像;立體壇場是用香泥等實物,按照心思構(gòu)畫塑造的成立體形象的密宗壇場;彩粉壇城是用各種顏色粉末撒布而成的本尊壇城;圖畫壇城用各種顏料繪制而成而道影方便壇城是根據(jù)名言名句制作而成。[7]

    四、結(jié)語

    涉藏翻譯解要決涉藏翻譯知識欠缺,有三大途徑:一是惡補,平時多利用碎片時間大量閱讀有關(guān)涉藏書籍,點滴積累,如有條件可進行實地考察以增加感性知識及翻譯情感。二是臨補,針對即將翻譯的內(nèi)容在動筆之前臨時進行補充并在完成全部譯文后借助相關(guān)著作再行修訂。三是助補,要不恥下問,以求得其他學(xué)科的學(xué)者的幫助來彌補自己知識的欠缺。

    綜上所述,藏學(xué)翻譯任重道遠(yuǎn),譯者應(yīng)恪守政治底線,尊重并熱愛藏族文化及千百年流傳下來的珍貴的藏族文化遺產(chǎn),愿有更多的翻譯界同仁能積極走進涉藏翻譯領(lǐng)域,架起一座橋梁,讓中外藏學(xué)家的最新研究成果能夠“走出去”“請進來”,給藏學(xué)翻譯注入新的活力和力量。

    猜你喜歡
    藏學(xué)藏文藏族
    金·史密斯藏學(xué)文獻館古樂譜輯錄與研究
    天府新論(2022年4期)2022-07-11 08:31:52
    2021年全國報刊藏學(xué)論文資料要目索引(上)
    王堯:新中國藏學(xué)風(fēng)雨60年的記錄者與實踐者
    華人時刊(2021年17期)2021-12-02 03:25:50
    The Light Inside
    藏族對茶葉情有獨鐘
    創(chuàng)造(2020年5期)2020-09-10 09:19:22
    俄羅斯藏學(xué)研究的主要流派及其成就
    西藏大批珍貴藏文古籍實現(xiàn)“云閱讀”
    布達拉(2020年3期)2020-04-13 10:00:07
    《演變》《藏族少女》
    青年生活(2019年14期)2019-10-21 02:04:56
    藏族度量衡起源探討
    黑水城和額濟納出土藏文文獻簡介
    西夏學(xué)(2019年1期)2019-02-10 06:22:34
    亚洲熟妇中文字幕五十中出 | 欧美亚洲日本最大视频资源| 少妇的丰满在线观看| 亚洲人成77777在线视频| 麻豆成人av在线观看| 色综合欧美亚洲国产小说| 18禁美女被吸乳视频| 村上凉子中文字幕在线| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 久久香蕉激情| 亚洲精品美女久久av网站| 欧美日韩黄片免| 色综合欧美亚洲国产小说| 亚洲第一av免费看| 脱女人内裤的视频| 制服诱惑二区| 视频区欧美日本亚洲| 成人永久免费在线观看视频| 在线观看日韩欧美| 91av网站免费观看| 精品一区二区三区视频在线观看免费 | 琪琪午夜伦伦电影理论片6080| 色老头精品视频在线观看| 欧美久久黑人一区二区| 精品午夜福利视频在线观看一区| 最近最新免费中文字幕在线| 动漫黄色视频在线观看| 人人澡人人妻人| 国产熟女午夜一区二区三区| 黄色视频,在线免费观看| 韩国精品一区二区三区| 亚洲欧美一区二区三区久久| 亚洲一区高清亚洲精品| 满18在线观看网站| 午夜福利,免费看| 免费在线观看完整版高清| 丁香欧美五月| 免费日韩欧美在线观看| 国产高清国产精品国产三级| 1024视频免费在线观看| 欧美激情 高清一区二区三区| 999久久久精品免费观看国产| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 在线观看日韩欧美| 99精国产麻豆久久婷婷| 精品久久久久久,| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 黄色a级毛片大全视频| 一进一出抽搐动态| 久久中文字幕人妻熟女| 天天影视国产精品| 国产免费男女视频| 久久精品国产99精品国产亚洲性色 | 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 性色av乱码一区二区三区2| 99re在线观看精品视频| 女同久久另类99精品国产91| 黄色a级毛片大全视频| e午夜精品久久久久久久| 久久99一区二区三区| 18禁国产床啪视频网站| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 满18在线观看网站| 午夜免费观看网址| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 在线观看舔阴道视频| 正在播放国产对白刺激| 国产极品粉嫩免费观看在线| 欧美激情高清一区二区三区| 欧美在线黄色| 免费在线观看影片大全网站| 午夜福利影视在线免费观看| 两个人看的免费小视频| 国产97色在线日韩免费| 欧美日韩视频精品一区| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 两个人免费观看高清视频| 天堂俺去俺来也www色官网| 亚洲色图综合在线观看| 亚洲男人的天堂狠狠| 一级作爱视频免费观看| 日本a在线网址| 亚洲av成人av| 亚洲自拍偷在线| 热99国产精品久久久久久7| 正在播放国产对白刺激| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片 | 高清av免费在线| 亚洲av片天天在线观看| 精品日产1卡2卡| 国产熟女午夜一区二区三区| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 老汉色av国产亚洲站长工具| 男女下面进入的视频免费午夜 | 亚洲视频免费观看视频| www.自偷自拍.com| 一边摸一边做爽爽视频免费| 国产熟女xx| 最近最新中文字幕大全电影3 | 亚洲一区二区三区欧美精品| 亚洲精品国产精品久久久不卡| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 日韩欧美国产一区二区入口| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 在线观看免费高清a一片| 我的亚洲天堂| 成年女人毛片免费观看观看9| 91国产中文字幕| 天堂中文最新版在线下载| 精品久久久久久久毛片微露脸| 欧美黑人精品巨大| 99国产极品粉嫩在线观看| 精品国产亚洲在线| 亚洲av五月六月丁香网| 99久久99久久久精品蜜桃| 久久影院123| 精品欧美一区二区三区在线| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 午夜福利在线观看吧| 国产av精品麻豆| 91精品三级在线观看| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 91成人精品电影| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 亚洲五月色婷婷综合| 国产精品国产高清国产av| 在线观看免费高清a一片| 高潮久久久久久久久久久不卡| 国产精品 欧美亚洲| 夜夜夜夜夜久久久久| 男人的好看免费观看在线视频 | 免费观看人在逋| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 免费在线观看完整版高清| av欧美777| 成人三级黄色视频| 亚洲专区中文字幕在线| 亚洲熟女毛片儿| 美女国产高潮福利片在线看| 国产亚洲精品一区二区www| 亚洲欧美一区二区三区久久| 可以在线观看毛片的网站| 国产高清国产精品国产三级| 欧美另类亚洲清纯唯美| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 99在线视频只有这里精品首页| 亚洲五月婷婷丁香| 欧美在线一区亚洲| 天堂中文最新版在线下载| 精品久久久久久久毛片微露脸| 黄色视频不卡| 国产欧美日韩精品亚洲av| 亚洲第一青青草原| 男女做爰动态图高潮gif福利片 | 一区二区三区国产精品乱码| 精品一区二区三区av网在线观看| 欧美另类亚洲清纯唯美| 国产亚洲欧美98| 男人操女人黄网站| 人成视频在线观看免费观看| a在线观看视频网站| 久久精品影院6| 97碰自拍视频| 久久国产亚洲av麻豆专区| 国产日韩一区二区三区精品不卡| √禁漫天堂资源中文www| 校园春色视频在线观看| 狂野欧美激情性xxxx| 女人被狂操c到高潮| 免费在线观看黄色视频的| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 久久久久国产一级毛片高清牌| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| x7x7x7水蜜桃| 久久久国产成人免费| www.熟女人妻精品国产| 成人影院久久| 亚洲在线自拍视频| av国产精品久久久久影院| 亚洲在线自拍视频| 久久人妻av系列| 欧美大码av| 两个人看的免费小视频| 夫妻午夜视频| 高清av免费在线| 男男h啪啪无遮挡| 国产精品野战在线观看 | 午夜福利在线免费观看网站| 国产欧美日韩精品亚洲av| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 日韩欧美三级三区| 国产成人精品无人区| 51午夜福利影视在线观看| 久久中文字幕人妻熟女| 久久中文字幕人妻熟女| 免费观看人在逋| 中文欧美无线码| 两性夫妻黄色片| 亚洲五月婷婷丁香| 免费在线观看黄色视频的| av福利片在线| 欧美中文日本在线观看视频| 大码成人一级视频| 亚洲精品国产一区二区精华液| 大码成人一级视频| 女人被狂操c到高潮| 在线av久久热| 在线av久久热| 免费久久久久久久精品成人欧美视频| av在线天堂中文字幕 | 99久久人妻综合| 麻豆一二三区av精品| 黄色丝袜av网址大全| 51午夜福利影视在线观看| 精品人妻在线不人妻| 久久香蕉精品热| 国产在线精品亚洲第一网站| 女警被强在线播放| 女生性感内裤真人,穿戴方法视频| 国产三级在线视频| 又黄又粗又硬又大视频| 高清av免费在线| 免费看十八禁软件| 两个人免费观看高清视频| 亚洲成人免费电影在线观看| 成人影院久久| 桃色一区二区三区在线观看| 黑人欧美特级aaaaaa片| 日日爽夜夜爽网站| 91精品国产国语对白视频| 麻豆一二三区av精品| 香蕉久久夜色| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 日韩精品中文字幕看吧| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 手机成人av网站| 九色亚洲精品在线播放| 亚洲成人免费电影在线观看| 韩国精品一区二区三区| 精品人妻1区二区| 丁香欧美五月| 日韩欧美一区视频在线观看| 宅男免费午夜| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 午夜亚洲福利在线播放| 久久久久久久精品吃奶| 丝袜人妻中文字幕| 一区在线观看完整版| 夜夜夜夜夜久久久久| 成人三级做爰电影| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 国产精品永久免费网站| 淫妇啪啪啪对白视频| 精品高清国产在线一区| 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 岛国在线观看网站| 亚洲精品国产区一区二| 99国产极品粉嫩在线观看| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 国产免费av片在线观看野外av| 午夜福利一区二区在线看| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 国产三级黄色录像| 久久中文字幕人妻熟女| 在线观看午夜福利视频| 国产熟女午夜一区二区三区| 日本vs欧美在线观看视频| 高清av免费在线| 午夜免费鲁丝| 色婷婷久久久亚洲欧美| 亚洲熟女毛片儿| 纯流量卡能插随身wifi吗| av中文乱码字幕在线| 亚洲片人在线观看| 欧美激情极品国产一区二区三区| 亚洲人成77777在线视频| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放 | 久久久久久久精品吃奶| 亚洲人成电影观看| 一进一出抽搐动态| 成人亚洲精品av一区二区 | 亚洲,欧美精品.| 成人亚洲精品一区在线观看| 99精国产麻豆久久婷婷| 麻豆av在线久日| 在线观看日韩欧美| 午夜成年电影在线免费观看| 黄色a级毛片大全视频| 美国免费a级毛片| 国产精品综合久久久久久久免费 | 夫妻午夜视频| 午夜免费鲁丝| 麻豆一二三区av精品| 亚洲国产精品合色在线| 色哟哟哟哟哟哟| 国产精品久久久av美女十八| 亚洲视频免费观看视频| 淫秽高清视频在线观看| 久久精品91无色码中文字幕| 一进一出抽搐动态| 黑人猛操日本美女一级片| 丁香六月欧美| 亚洲av五月六月丁香网| 老熟妇仑乱视频hdxx| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 国产精品日韩av在线免费观看 | 大陆偷拍与自拍| 视频在线观看一区二区三区| 99热国产这里只有精品6| 黑人猛操日本美女一级片| 看片在线看免费视频| 亚洲专区国产一区二区| 97碰自拍视频| 国产欧美日韩一区二区三| 欧美日韩乱码在线| 在线观看午夜福利视频| 欧美黄色淫秽网站| 黑人欧美特级aaaaaa片| 精品久久久精品久久久| 中文亚洲av片在线观看爽| 日韩精品青青久久久久久| 午夜a级毛片| av有码第一页| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 十八禁人妻一区二区| 亚洲免费av在线视频| 国产激情久久老熟女| 一级毛片高清免费大全| 亚洲专区字幕在线| 国产视频一区二区在线看| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 欧美午夜高清在线| 亚洲人成77777在线视频| 日韩大码丰满熟妇| 中文字幕色久视频| 美女福利国产在线| 国产精品99久久99久久久不卡| 欧美+亚洲+日韩+国产| 国产一区在线观看成人免费| 国产一区二区激情短视频| 国产精品久久视频播放| 99久久国产精品久久久| 搡老乐熟女国产| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看 | 亚洲欧美日韩另类电影网站| 搡老熟女国产l中国老女人| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 亚洲成国产人片在线观看| 丝袜人妻中文字幕| 黄色视频,在线免费观看| 18禁国产床啪视频网站| 在线观看免费视频网站a站| 在线视频色国产色| 波多野结衣高清无吗| 欧美亚洲日本最大视频资源| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 91字幕亚洲| 在线视频色国产色| 国产av在哪里看| 男人舔女人的私密视频| 麻豆久久精品国产亚洲av | 国产欧美日韩精品亚洲av| 19禁男女啪啪无遮挡网站| a在线观看视频网站| 精品第一国产精品| 中文字幕精品免费在线观看视频| 老熟妇仑乱视频hdxx| 国产xxxxx性猛交| 女生性感内裤真人,穿戴方法视频| 一级,二级,三级黄色视频| 亚洲成国产人片在线观看| 精品国产国语对白av| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 久久中文字幕人妻熟女| 久久香蕉激情| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 精品久久久精品久久久| 最好的美女福利视频网| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 性欧美人与动物交配| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 久久久水蜜桃国产精品网| 女人被狂操c到高潮| 麻豆成人av在线观看| 精品国产一区二区三区四区第35| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 黑人猛操日本美女一级片| 国产乱人伦免费视频| 亚洲激情在线av| 久久香蕉激情| 午夜福利影视在线免费观看| 国产一区二区三区视频了| 亚洲国产看品久久| 1024香蕉在线观看| 丝袜美腿诱惑在线| 一边摸一边抽搐一进一小说| 亚洲一区二区三区色噜噜 | 巨乳人妻的诱惑在线观看| 亚洲国产精品999在线| 成人三级黄色视频| 五月开心婷婷网| 中文欧美无线码| av电影中文网址| 村上凉子中文字幕在线| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 夜夜夜夜夜久久久久| 亚洲一区二区三区不卡视频| 在线观看一区二区三区| 又大又爽又粗| 丁香六月欧美| 亚洲第一av免费看| 桃红色精品国产亚洲av| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 身体一侧抽搐| 日本免费a在线| 国产精品 欧美亚洲| 夜夜看夜夜爽夜夜摸 | 久久中文字幕一级| 国产国语露脸激情在线看| 在线观看免费高清a一片| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 亚洲精华国产精华精| 91大片在线观看| 日韩免费av在线播放| 久久中文字幕人妻熟女| 日韩高清综合在线| 久久午夜综合久久蜜桃| 妹子高潮喷水视频| 午夜福利在线免费观看网站| 久99久视频精品免费| 国产av一区在线观看免费| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 嫩草影院精品99| 国产熟女午夜一区二区三区| 一级毛片精品| 亚洲国产精品sss在线观看 | 亚洲成a人片在线一区二区| 亚洲色图综合在线观看| 变态另类成人亚洲欧美熟女 | 日韩欧美国产一区二区入口| 99热只有精品国产| 男人的好看免费观看在线视频 | 在线播放国产精品三级| 亚洲成人久久性| 身体一侧抽搐| 亚洲视频免费观看视频| 亚洲人成电影免费在线| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 欧美黄色片欧美黄色片| 99久久精品国产亚洲精品| 女同久久另类99精品国产91| 18禁美女被吸乳视频| 国产99久久九九免费精品| 男女做爰动态图高潮gif福利片 | 国产真人三级小视频在线观看| 国产精品久久视频播放| 丁香六月欧美| 国产真人三级小视频在线观看| 欧美乱妇无乱码| 香蕉久久夜色| 久久天堂一区二区三区四区| 国产成人av教育| 日韩精品中文字幕看吧| 中文字幕人妻丝袜一区二区| 精品无人区乱码1区二区| 曰老女人黄片| 亚洲久久久国产精品| 亚洲免费av在线视频| 久久香蕉精品热| 俄罗斯特黄特色一大片| 伦理电影免费视频| 神马国产精品三级电影在线观看 | 成人亚洲精品一区在线观看| 婷婷丁香在线五月| 激情视频va一区二区三区| 精品国产乱码久久久久久男人| 天堂影院成人在线观看| 日韩欧美国产一区二区入口| 麻豆av在线久日| 丝袜美足系列| 亚洲第一青青草原| 亚洲成a人片在线一区二区| 亚洲色图av天堂| av在线天堂中文字幕 | 人人澡人人妻人| 亚洲精品在线观看二区| 亚洲五月天丁香| 一区二区三区国产精品乱码| 久久亚洲精品不卡| 在线观看免费午夜福利视频| 亚洲自偷自拍图片 自拍| a级片在线免费高清观看视频| 国产极品粉嫩免费观看在线| 又黄又爽又免费观看的视频| 男女床上黄色一级片免费看| 亚洲一区高清亚洲精品| 丰满饥渴人妻一区二区三| 极品教师在线免费播放| 久久久久久久久免费视频了| 国产xxxxx性猛交| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| a级毛片黄视频| 黑丝袜美女国产一区| 91大片在线观看| 免费看a级黄色片| 一区在线观看完整版| 9191精品国产免费久久| 黄色女人牲交| 在线观看午夜福利视频| 亚洲男人的天堂狠狠| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 婷婷精品国产亚洲av在线| 成人亚洲精品一区在线观看| 国产极品粉嫩免费观看在线| 一区二区三区国产精品乱码| 午夜老司机福利片| 国产成人啪精品午夜网站| 不卡av一区二区三区| 亚洲成人免费av在线播放| av在线天堂中文字幕 | 欧美日韩视频精品一区| 淫妇啪啪啪对白视频| 一进一出抽搐gif免费好疼 | 欧美成狂野欧美在线观看| 久久精品国产综合久久久| 亚洲,欧美精品.| www国产在线视频色| 日韩免费av在线播放| 日韩高清综合在线| 欧美性长视频在线观看| 亚洲av电影在线进入| 制服人妻中文乱码| 亚洲美女黄片视频| 男人操女人黄网站| 亚洲av五月六月丁香网| 天天添夜夜摸| 怎么达到女性高潮| 99国产精品免费福利视频| 欧美中文综合在线视频| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 青草久久国产| 曰老女人黄片| 嫩草影院精品99| 高潮久久久久久久久久久不卡| 精品一品国产午夜福利视频| 日本wwww免费看| 动漫黄色视频在线观看| 18禁美女被吸乳视频| 免费一级毛片在线播放高清视频 | 欧美日本亚洲视频在线播放| 一区二区三区精品91| 国产精品久久久久成人av| 亚洲熟妇中文字幕五十中出 | 久久久国产欧美日韩av| 一级作爱视频免费观看| 在线观看66精品国产| 一夜夜www| 99久久99久久久精品蜜桃| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 国产成人啪精品午夜网站| 色在线成人网| 三级毛片av免费| 身体一侧抽搐| 这个男人来自地球电影免费观看| 国产免费男女视频| 少妇裸体淫交视频免费看高清 | 久久久国产成人精品二区 | 大香蕉久久成人网| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 视频区欧美日本亚洲| 丰满迷人的少妇在线观看| 两个人免费观看高清视频| 成熟少妇高潮喷水视频| 国产av在哪里看| 国产成人av教育| ponron亚洲| 欧美色视频一区免费| 一区二区三区激情视频| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 美女国产高潮福利片在线看| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 男男h啪啪无遮挡| 老汉色av国产亚洲站长工具| 国产精品永久免费网站| 99re在线观看精品视频| 如日韩欧美国产精品一区二区三区| 国产精品久久久久成人av| 99精品欧美一区二区三区四区| 国产高清videossex| 久热这里只有精品99| 首页视频小说图片口味搜索| 亚洲一区二区三区色噜噜 | а√天堂www在线а√下载| 国产精品一区二区免费欧美| 丁香欧美五月| 中文字幕色久视频| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 很黄的视频免费| 自线自在国产av| 99香蕉大伊视频| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 国产精品久久视频播放| 黄色成人免费大全| 1024视频免费在线观看| 欧美不卡视频在线免费观看 | 欧美日韩乱码在线| 精品高清国产在线一区| 亚洲av美国av| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 久久久国产欧美日韩av| 操美女的视频在线观看| 18禁观看日本|