王明月
(湖南中醫(yī)藥大學(xué)國際教育學(xué)院,湖南長沙 410000)
《現(xiàn)代漢語詞典》將“繞口令”界定為“用聲韻調(diào)極易混同的字交叉重疊編寫的句子,要求一口氣急速念出,說快了容易發(fā)生錯(cuò)誤的語言游戲”。繞口令大多數(shù)篇幅短小,使用較為口語化的語言和較為簡單的漢字,但是語音設(shè)計(jì)頗為巧妙,基本包括了人們經(jīng)常讀錯(cuò)的聲母和韻母。因此,使用繞口令作為漢語語音聲韻的練習(xí)材料,不僅能夠讓學(xué)習(xí)者注意區(qū)別相似發(fā)音;更能以其趣味性吸引學(xué)習(xí)者練習(xí),達(dá)到改善語音面貌的目的。
在以往學(xué)術(shù)界探索英語母語的漢語初級學(xué)習(xí)者在基本聲韻學(xué)習(xí)中難點(diǎn)的過程中,經(jīng)常采用的方法有英漢語音系統(tǒng)對比法或?qū)嶒?yàn)研究法,卻沒有將這兩者有機(jī)結(jié)合。因此,筆者將這兩種方法相結(jié)合,發(fā)現(xiàn)英語母語的漢語初級學(xué)習(xí)者在漢語語音基本聲韻中存在的難點(diǎn)如下。
(1)c 的誤讀。
在漢語中,c 的讀音為/ts‘/,如“粗”。在英語中,c 經(jīng)常放在詞首,發(fā)[k]的音,如“cat”,因此學(xué)習(xí)者容易把漢語中的 c/ts‘/發(fā)成在英語中的[k]。
(2)b-p、d-t不分。
在英語中,送氣音和不送氣音是同一音位的條件變體,在重讀音節(jié)中讀送氣音,在后面和非重讀音節(jié)中讀不送氣音或送氣極輕微,不具有區(qū)別意義的作用。但是,漢語語音嚴(yán)格區(qū)分了送氣音和不送氣音,對兩者的混淆會(huì)導(dǎo)致意義的改變。如“肚子飽了”如果發(fā)音不準(zhǔn),會(huì)成為意義完全不同的“兔子跑了”。
(3)j、q、x 的誤讀。
在英語中,j、q、x 這幾個(gè)輔音字母,分別讀作/t?/、/t?‘/、/?/,如 jeep、quit、box,但不存在與這三個(gè)音發(fā)音相似的漢語語音。學(xué)習(xí)者容易把漢語聲母j/t?/發(fā)成英語輔音[d?],如有的學(xué)習(xí)者讀“jie ju”聽起來像是“zhe zhu”;把漢語聲母 q/t?‘/發(fā)成英語輔音[t?],如把“qian tian”讀成“chuan tian”。
(4)r的誤讀。
在英語中,r/r/發(fā)音時(shí)常帶有很重的摩擦,學(xué)習(xí)者在讀漢語r/?/時(shí),通常會(huì)在聲母和韻母之間加一個(gè)極短的 u。 如把“ren”讀成“ruen”。
1.2.1 單韻母
(1)ü/y/的誤讀以及 ü/y/和 u/u/混淆。
在英語中,不存在ü/y/這個(gè)元音,學(xué)習(xí)者對這個(gè)發(fā)音比較陌生,會(huì)將其讀成/iy/,有的舌位向后移動(dòng)讀成/iu/。此外,因?yàn)楱?y/和u/u/書寫形式相近,在和聲母拼寫時(shí)更加相像,學(xué)習(xí)者容易混淆兩者,并容易產(chǎn)生合撮不分的問題。
(2)i和不同聲母拼合容易誤讀。
i在漢語語音中代表三個(gè)不同的元音。①i/i/ι,例如“里面”的“里”。 ②i/?/,它只和 z、c、s 拼合,如“自己”的“自”。 ③i/?/, 它只和 zh、ch、sh、r拼合, 如 “知道”的“知”。在英語中 i只代表兩個(gè)讀音[i]和[i:],因此,學(xué)習(xí)者通常把漢語語音中的i讀成/i/,而忽略其他兩個(gè)讀音i/ι/和 i/?/。
1.2.2 復(fù)元音韻母
(1)拼音省寫帶來的混淆。
在《漢語拼音方案》中,iou、uei兩個(gè)復(fù)元音前面加輔音聲母時(shí),要省寫中間的字母“o”或“e”,寫作 iu、ui,學(xué)習(xí)者常常把其主要元音丟掉,讀成iu、ui。
(2)動(dòng)程過短,核心音不突出。
“動(dòng)程”是指口型的變化過程。在英語中,元音發(fā)音動(dòng)程較短,所以學(xué)習(xí)者發(fā)音時(shí)經(jīng)常不能完整地完成漢語語音的動(dòng)程,導(dǎo)致某些音節(jié)的缺失。比如,學(xué)生在讀帶“ao”的音節(jié)時(shí),發(fā)了“a”的音后,就結(jié)束了發(fā)音,缺失了從a過渡到o的過程和o的發(fā)音。
(3)鼻韻母。
①ong、iong混淆:學(xué)習(xí)者容易被這兩個(gè)鼻韻母的書寫形式所迷惑,認(rèn)為它們的“o”發(fā)音為[u]。
②前后鼻音不分:學(xué)習(xí)者在前后鼻音的區(qū)分上也經(jīng)常出現(xiàn)問題,例如an和ang、en和en、in和ing混淆。
2.1.1 針對性
近年來,對外漢語教學(xué)的國別化和階段性特征越來越明顯,這有利于不同母語、不同水平的漢語學(xué)習(xí)者漢語交際能力的提高,在漢語語音基本聲韻教學(xué)中正確地運(yùn)用繞口令這一練習(xí)手段也要遵循這一原則。
2.1.2 實(shí)用性
學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)目的是提高漢語實(shí)際交際能力,因此教師選取的繞口令必須文字簡單,內(nèi)容易懂。另外,繞口令的選取應(yīng)注意時(shí)代性,要與中國當(dāng)前的國情接軌,具有過去某一階段鮮明時(shí)代特征的詞語(如“人民公社”“互助組”等)最好不用;另外,帶有明顯地域色彩的方言詞(如“饃饃”等)也盡量不用,保證學(xué)生學(xué)到的是純正的、實(shí)用的語言,以免引起學(xué)生的疑惑,加重?zé)o謂的課堂負(fù)擔(dān)。
2.1.3 輔助性
在對外漢語語音教學(xué)中,繞口令不是目的,而是手段。雖然我們提倡通過繞口令提高學(xué)生練習(xí)語音的積極性,但是并不代表繞口令就成了課堂的全部內(nèi)容。對外漢語教師在課堂上要注意繞口令的非主體性,控制運(yùn)用繞口令的時(shí)間。
2.1.4 直觀性
作為英語母語的漢語初級學(xué)習(xí)者,他們對于漢語的認(rèn)識還處于朦朧階段、不成體系,大都對漢語語音學(xué)習(xí)有畏難情緒。因此,對外漢語教師在課堂具體運(yùn)用繞口令時(shí),應(yīng)將繞口令的漢字版本、拼音版本和英語版本依次全都列出,并且可以搭配相應(yīng)的圖片、視頻等,這種直觀性的教學(xué)方法便于減輕學(xué)生的心理負(fù)擔(dān),加快學(xué)習(xí)進(jìn)程。
筆者以英語母語的漢語初級學(xué)習(xí)者 “拼音省寫帶來的混淆(如iu和ui)”這一難點(diǎn)為例,進(jìn)行教學(xué)設(shè)計(jì)。
2.2.1 備課
首先,對外漢語教師應(yīng)選擇合適的繞口令作為課堂練習(xí)材料,針對學(xué)習(xí)者“拼音省寫帶來的混淆(如iu和ui)”這一難點(diǎn),教師可以選擇難度適中、用語實(shí)用的《嘴和腿》作為練習(xí)材料。其次,教師應(yīng)吃透這一繞口令,明確其中的練習(xí)點(diǎn),在《嘴和腿》中,教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生重視“嘴、腿”的發(fā)音。
2.2.2 課堂教學(xué)
首先,教師應(yīng)展示出繞口令的三個(gè)版本,分別是中文漢字版本、中文拼音版本、英文翻譯版本,讓學(xué)生進(jìn)行初步的理解,明白繞口令的意思。在英文翻譯版本方面,教師應(yīng)利用簡單直白的語言,英語水平高的教師還可以追求其聲韻美,以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
中文漢字版本:《嘴和腿》嘴說腿,腿說嘴,嘴說腿愛跑腿,腿說嘴愛賣嘴。光動(dòng)嘴不動(dòng)腿,光動(dòng)腿不動(dòng)嘴,不如不長腿和嘴。
中文拼音版本:《Zuǐ hé Tuǐ》Zuǐ shuō Tuǐ,Tuǐ shuō Zuǐ,Zuǐ shuō Tuǐ ài pǎotuǐ,Tuǐ shuō Zuǐ ài màizuǐ.Guāng dòng zuǐ bú dòng tuǐ,guāng dòng tuǐ bú dòng zuǐ,bùrú bú zhǎng Tuǐ hé Zuǐ。
英文翻譯版本:《The mouth and The leg》The mouth blames the leg,the leg blames the mouth.The mouth says the leg loves running around,The leg says the mouth loves showing off.Only using the mouth without moving the leg,only moving the leg without using the mouth,I’d rather not having the leg or the mouth.
其次,教師應(yīng)重點(diǎn)帶領(lǐng)學(xué)生熟悉繞口令中容易混淆字的音,如“嘴、腿”,讓學(xué)生熟悉并練習(xí)這幾個(gè)發(fā)音。
最后,教師在學(xué)生理解繞口令的基礎(chǔ)上,帶領(lǐng)學(xué)生朗讀繞口令,語速也可以逐漸加快,但是考慮到學(xué)生的水平,語速不宜過快。最后達(dá)到學(xué)生獨(dú)立正確朗讀繞口令的目的。
2.2.3 課后鞏固和檢查學(xué)習(xí)效果
課堂教學(xué)的繞口令不是學(xué)完一次、練完一次就丟掉不管的,教師應(yīng)帶領(lǐng)學(xué)生進(jìn)行復(fù)習(xí),同時(shí)也要求學(xué)生課下進(jìn)行體會(huì)、區(qū)分,在一段時(shí)間之后可以通過繞口令比賽的形式集中檢查學(xué)生難點(diǎn)發(fā)音的情況。
該文以英語母語的漢語初級學(xué)習(xí)者在基本聲韻學(xué)習(xí)中的難點(diǎn)為研究對象,提出了繞口令在其中的運(yùn)用建議,為對外漢語語音課堂增加了一絲趣味。對于對外漢語教師而言,教師應(yīng)該以規(guī)范、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)慕虒W(xué)態(tài)度帶領(lǐng)學(xué)生完成漢語語音學(xué)習(xí)任務(wù),但同時(shí)也要使用靈活多樣的教學(xué)方法,讓學(xué)生在快樂中學(xué)習(xí)漢語、愛上漢語。