陳蔚?徐彩娥
摘要:本文以Halliday的概念語(yǔ)法隱喻分類為依據(jù),從科普讀本《全球?yàn)?zāi)變與世界末日》英文部分選取部分章節(jié)作為研究對(duì)象,對(duì)其中的概念語(yǔ)法隱喻進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,結(jié)果發(fā)現(xiàn):概念語(yǔ)法隱喻普遍存在于科普讀本中,出現(xiàn)最多的是名詞化、形容詞化以及修飾性名詞。這些概念語(yǔ)法隱喻的綜合運(yùn)用建構(gòu)了科普讀本的科學(xué)性、技術(shù)性、可讀性、和人文性。
關(guān)鍵詞:概念語(yǔ)法隱喻;科普讀本;全球?yàn)?zāi)變與世界末日
一、引言
1985年Halliday提出“語(yǔ)法隱喻”這個(gè)概念。系統(tǒng)功能語(yǔ)法認(rèn)為,形式是意義的體現(xiàn),但形式和意義之間的關(guān)系不一定一一對(duì)應(yīng)?!耙恢率健焙汀半[喻式”是語(yǔ)法隱喻的兩個(gè)對(duì)立的概念?!耙恢率健睘檎Z(yǔ)義和句法之間的比較常態(tài)的對(duì)應(yīng)關(guān)系,動(dòng)作或過(guò)程由動(dòng)詞表達(dá),參與者由名詞表達(dá)。然而,這種對(duì)應(yīng)經(jīng)常在成人語(yǔ)篇中發(fā)生轉(zhuǎn)變,動(dòng)詞轉(zhuǎn)化為名詞或形容詞,形容詞轉(zhuǎn)化為名詞,句子轉(zhuǎn)化為若干詞組等。形式和意義的對(duì)應(yīng)表現(xiàn)出某種“非一致性”,被稱為“隱喻式”。語(yǔ)法隱喻包括概念語(yǔ)法隱喻和人際語(yǔ)法隱喻,其中,概念語(yǔ)法隱喻的運(yùn)用被認(rèn)為是書面語(yǔ)的特征,尤其其中的名詞化過(guò)程,被認(rèn)為是科學(xué)語(yǔ)篇的重要特征。英語(yǔ)科普通識(shí)讀本是科技語(yǔ)篇的變體之一,以普及科學(xué)技術(shù)知識(shí)為目標(biāo),目標(biāo)讀者范圍較大,內(nèi)容豐富且形式多樣,不僅有較強(qiáng)的科學(xué)性,而且在語(yǔ)言表達(dá)上比純粹的科技語(yǔ)篇更生動(dòng),可讀性、人文性更強(qiáng)。對(duì)科普語(yǔ)篇中概念語(yǔ)法隱喻的研究并不多見,本文擬探討科普語(yǔ)篇中概念語(yǔ)法隱喻的分布情況、特征和作用。
二、研究設(shè)計(jì)
本研究文本來(lái)源為Bill McGuire所著的Global Catastro phes-A Very Short Introduction,選取其中部分章節(jié)組成一個(gè)共計(jì)21,331詞的小型語(yǔ)料庫(kù),內(nèi)容涵蓋了地球發(fā)展史、全球變暖、火山爆發(fā)、海嘯以及地震等主題。首先使用檢索軟件AntConc3.2.1w結(jié)合人工標(biāo)注來(lái)識(shí)別和統(tǒng)計(jì)概念語(yǔ)法隱喻,然后結(jié)合例證進(jìn)行具體說(shuō)明和詳細(xì)分析。Halliday(1996引自嚴(yán)世清,2003:52-53)對(duì)科技語(yǔ)篇進(jìn)行研究后總結(jié)了13種類型的概念語(yǔ)法隱喻,筆者在此基礎(chǔ)上,以這13類概念語(yǔ)法隱喻為標(biāo)準(zhǔn),將其重新分類為名詞化、形容詞化、動(dòng)詞化、介詞化和修飾性名詞5大類。
三、結(jié)果與討論
結(jié)果發(fā)現(xiàn),語(yǔ)料庫(kù)共有句子732個(gè),概念語(yǔ)法隱喻數(shù)量共計(jì)520個(gè),占比71%,概念語(yǔ)法隱喻在科普語(yǔ)篇中非常普遍。其中,名詞化、形容詞化、和修飾性名詞的使用頻率最高,動(dòng)詞化和介詞化使用頻率最低。(見表1)
(一)名詞化
(1) Most of recent and predicted rise comes from the thermal expansion of the oceans as they warm up or by the addition of water from the rapidly melting mountain glaciers.
(2) ..., the storms are getting stronger, with a 250 per cent increase in storms with sustained wind speeds...
(3) ...while the rest annihilated one another in spectacular collisions or were swept up by the larger lucky few with their stronger and more influential gravity fields. This sweeping-up process-known as accretion-involved the Earth and other planets adding to their masses ...
(4) The really scary thing, is... there is no possibility of avoiding the devastating consequences of a volcanic super-eruption.
(5) ... and many scientists believe that this was the primary cause of the extinction of the dinosaurs and numerous other species at the end of the Cretaceous.
名詞化為使用最多的類型。其中,“過(guò)程”→“事物”隱喻式最為常見,動(dòng)詞派生詞、由動(dòng)詞轉(zhuǎn)類而來(lái)的名詞以及動(dòng)詞的-ing 形式等最多,出現(xiàn)144次。情態(tài)動(dòng)詞/助動(dòng)詞轉(zhuǎn)化為名詞僅出現(xiàn)3例。(1)中的“expansion”、“addition”為動(dòng)詞派生詞,若還原為一致式,名詞部分會(huì)轉(zhuǎn)換為小句,一致式比隱喻式需要更多小句來(lái)表達(dá),隱喻式則減少了小句數(shù)量,而且,動(dòng)詞轉(zhuǎn)化為名詞短語(yǔ)之后,便于添加若干修飾成分,如此便將大量的概念信息濃縮在名詞結(jié)構(gòu)中,所以本研究語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)篇信息密度較大可歸功于大量的名詞化現(xiàn)象。此外,動(dòng)態(tài)的過(guò)程通過(guò)名詞化轉(zhuǎn)化為靜態(tài)的事物,建構(gòu)了語(yǔ)篇的抽象性。(2)中“increase”為由動(dòng)詞轉(zhuǎn)類而來(lái)的名詞,與前置修飾語(yǔ)一起構(gòu)成比一致式更為精煉的表達(dá)。(3)中的動(dòng)詞詞組“were swept up”在第一句中作為新信息出現(xiàn),在第二句中轉(zhuǎn)化成修飾性名詞詞組“sweeping-up process”,成為已知信息,第一句的述位轉(zhuǎn)為第二句的主位,銜接的更嚴(yán)密、更具邏輯性。此時(shí)名詞化不僅使語(yǔ)言更簡(jiǎn)練,還幫助實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇的連貫性。(4)中的“possibility”可以還原為一致式的情態(tài)動(dòng)詞“can”,一致式為:The really scary thing, however, is that, we cannot avoid the devastating consequences of a volcanic super-eruption, since it is unlike“normal”volcanic blasts.對(duì)比發(fā)現(xiàn),隱喻式表達(dá)中,過(guò)程和邏輯關(guān)系轉(zhuǎn)化為靜態(tài)之后,無(wú)需提及施事“we”,使作者的觀點(diǎn)顯得更加中立和客觀。
“性狀”→“事物”出現(xiàn)56次,絕大多數(shù)為派生詞。例如:vulnerability, dynamism, density, intensity, effectiveness, destructiveness, instability, biodiversity, variability, rapidity, darkness, insignificance, preparedness, efficiency, awareness等。
“連詞”→“事物”轉(zhuǎn)換出現(xiàn)6次,例如(5),一致式為連詞“because”或“so”引導(dǎo)的因果復(fù)合句。
總之,名詞化精簡(jiǎn)了句子結(jié)構(gòu),弱化了次要信息,突出了主要信息,同時(shí)避免涉及時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)或者情態(tài),或避免提及相關(guān)的時(shí)間、地點(diǎn)等,從而使科普語(yǔ)篇更加簡(jiǎn)練、客觀抽象。
(二)形容詞化
(6) The most violent volcanoes occur at destructive plate margins, where ...
(7) ... our planet would be a barren wasteland of impacting asteroids and exploding volcanoes.
(8) This has arisen primarily as a result of the rapid rise in the size of the worlds population, ...
(9) ...so regions that are already wet will get wetter and those that are dry will suffer from prolonged and sustained drought.
“過(guò)程”向“性狀”的轉(zhuǎn)換出現(xiàn)頻次高達(dá)133次,不容忽視。例如(6)、(7),動(dòng)詞被轉(zhuǎn)換成形容詞,使復(fù)雜的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)化,突出了主要信息,信息分布更加集中,概括性更強(qiáng),有利于語(yǔ)義的表達(dá)及信息的理解,同時(shí),大量生動(dòng)形象的形容詞說(shuō)明語(yǔ)篇的描述性較強(qiáng),符合科普語(yǔ)篇趣味性強(qiáng)和可讀性強(qiáng)的特點(diǎn)。
“環(huán)境”向“性狀”轉(zhuǎn)換出現(xiàn)28例,例如(8)中“the rapid rise”可以還原為“rose rapidly”;(9)中的“prolonged drought”可以還原為“drought lasted for a long time”。一致式的環(huán)境成分(副詞或介詞短語(yǔ))被轉(zhuǎn)化為形容詞詞組,可以壓縮信息,表達(dá)更為簡(jiǎn)練生動(dòng)。
(三)修飾性名詞
修飾性名詞就是名詞被用來(lái)當(dāng)作修飾性擴(kuò)充成分。修飾性名詞出現(xiàn)的頻次高達(dá)145次,例如:volcanic eruptions, climatic changes, magnetic field, the Earths rotation, the Earths plates, the Earths outer rigid shell, environmental degradation, coastal erosion等。這一類概念語(yǔ)法隱喻基本遵循一個(gè)連續(xù)的發(fā)展過(guò)程,例如volcano[erupt]→the eruptions of volcano→
volcanos eruptions→volcanic eruptions。大量的修飾性名詞不僅壓縮了信息,還維持了語(yǔ)言的客觀性和語(yǔ)體的正式性。
動(dòng)詞化和介詞化出現(xiàn)極少,只出現(xiàn)了3次“連接成分”→“過(guò)程”這一種類型的轉(zhuǎn)換和2次連詞→介詞詞組的轉(zhuǎn)換。
四、結(jié)語(yǔ)
概念語(yǔ)法隱喻在科普語(yǔ)篇中的使用非常頻繁,出現(xiàn)最為頻繁的是名詞化、形容詞化以及修飾性名詞。概念語(yǔ)法隱喻往往不會(huì)單獨(dú)出現(xiàn),而是共同出現(xiàn),協(xié)同作用,建構(gòu)科普語(yǔ)篇的技術(shù)性、邏輯性、和語(yǔ)篇的連貫性,而且,也實(shí)現(xiàn)了描述性、人文性和可讀性。體現(xiàn)在語(yǔ)言表達(dá)上,一方面大量的形容詞化使得它的可讀性和趣味性比一般科技語(yǔ)篇強(qiáng),另一方面大量的名詞化和修飾性名詞使它同時(shí)具備科技語(yǔ)篇信息密度大、晦澀難懂、科學(xué)技術(shù)性比較強(qiáng)的特點(diǎn)。
參考文獻(xiàn):
[1]Halliday M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].London: Edward ?Arnold,1985/1994.
[2]比爾·麥圭爾.梁福明譯.全球?yàn)?zāi)變與世界末日[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2007.
[3]范文芳.試論語(yǔ)法隱喻的綜合模式[J].外語(yǔ)教學(xué),2007 (7):12-15.
[4]嚴(yán)世清.語(yǔ)法隱喻理論的發(fā)展及其理論意義[J].外國(guó)語(yǔ),2003(3):51-57.