王玉良
(南陽(yáng)理工學(xué)院 文法學(xué)院,河南 南陽(yáng) 473004)
在早期中國(guó)的放映市場(chǎng)中,電影宣傳幾乎是無(wú)孔不入,無(wú)論是報(bào)紙雜志,還是馬路櫥窗,經(jīng)常可以看到各類電影的宣傳廣告??箲?zhàn)結(jié)束后,隨著好萊塢電影在中國(guó)的大起大落,直接影響到它在宣傳策略方面的轉(zhuǎn)變,在維持傳統(tǒng)宣傳方式的同時(shí),電影商也在不斷地推陳出新,于是便出現(xiàn)了諸如買國(guó)片說(shuō)明書,額外贈(zèng)送西片預(yù)告小冊(cè)子的情形。[1]說(shuō)明了好萊塢與時(shí)俱進(jìn)的市場(chǎng)思維和靈活多變的宣傳手段,為戰(zhàn)后美國(guó)電影在中國(guó)的壟斷擴(kuò)張,創(chuàng)造了十分有利的條件。
廣告宣傳,作為電影產(chǎn)業(yè)市場(chǎng)運(yùn)營(yíng)中十分關(guān)鍵的一環(huán),一直受到制片商和影院商的高度重視。早在20世紀(jì)頭十年,環(huán)球公司的老板卡爾·萊默爾,就是一個(gè)十分篤信廣告作用的人,他手下的羅伯特·科克倫對(duì)托拉斯開(kāi)展的廣告宣傳戰(zhàn),曾經(jīng)締造過(guò)本行生意經(jīng)中最光輝燦爛的一章。[2]為了能在市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中擊敗對(duì)手,他們往往通過(guò)五花八門的營(yíng)銷方式,對(duì)影片進(jìn)行大肆宣傳。好萊塢通常會(huì)把巨額的資金,用在電影的廣告宣傳上,像“華納兄弟公司為了鼓吹它們的音樂(lè)片《四十二號(hào)街》(42nd.Street),特地載了幾列車的演員和助手,從好萊塢趕到紐約去。米高梅公司也推行過(guò)一次全世界的‘才藝探索’的游戲”[3]。通過(guò)這些宣傳,好萊塢各大制片公司增強(qiáng)了自己的競(jìng)爭(zhēng)實(shí)力。
電影廣告通過(guò)文字、圖片等各種視覺(jué)元素的包裝,進(jìn)而激發(fā)大眾的觀影沖動(dòng)和欲望,它所依據(jù)的“并非某些真實(shí)的物品、某個(gè)真實(shí)的世界或某個(gè)參照物,而是讓一個(gè)符號(hào)參照另一個(gè)符號(hào),一件物品參照另一件物品,一個(gè)消費(fèi)者參照另一個(gè)消費(fèi)者”。[4]觀眾在一種跟風(fēng)和盲從心態(tài)的驅(qū)使下,被“脅迫”到影院觀影,從而達(dá)到了電影宣傳的最終目的。
戰(zhàn)后好萊塢電影在中國(guó)的宣傳,除了上述這些傳統(tǒng)的廣告之外,也不斷地創(chuàng)新花樣,推出各種新型方式。尤其自1948年之后,由于美國(guó)影片的進(jìn)口減少,在中國(guó)市場(chǎng)只能靠舊片維持。為了拖長(zhǎng)每部影片的映期,好萊塢影商不得不千方百計(jì)擴(kuò)大宣傳,當(dāng)時(shí)就有報(bào)道稱,“華納公司的《杯弓蛇影》,以測(cè)驗(yàn)?zāi)懥縼?lái)宣傳該片的恐怖與刺激,哥倫比亞的《天涯追蹤》,登了大幅廣告,以坐飛機(jī)游上海之噱頭來(lái)吸引觀眾,都起了很大效果,把映期延長(zhǎng)了一倍多”。即使好萊塢新片的“后援”遲遲未到,但可以通過(guò)一些新穎的宣傳,來(lái)維持他們的“空城計(jì)”[1]。為了擴(kuò)大這些影片的影響,“電影公司會(huì)投入巨額資金進(jìn)行廣告宣傳,來(lái)確保消費(fèi)者對(duì)他們的產(chǎn)品有一定清楚的認(rèn)識(shí)”。[5]由于好萊塢強(qiáng)大的經(jīng)濟(jì)實(shí)力,使它們有能力在廣告宣傳方面投放巨資。據(jù)1949年美國(guó)《每日電影年書》(FilmDailyYearBookofMotionPicture)提供的數(shù)據(jù),“1948年,美國(guó)電影業(yè)花在廣告上的費(fèi)用約有5550萬(wàn)美元,報(bào)紙廣告占73%,廣播廣告占21%,雜志廣告占4%。七大主要電影公司的廣告花費(fèi)是2050萬(wàn)美元。全美的各種媒體每日投放電影廣告約15700次”。[6]從這些數(shù)據(jù)可知,這些巨額廣告費(fèi)主要投放在報(bào)紙和廣播這些宣傳媒介上面。雖然雜志宣傳在其中所占比例很小,卻不可忽視,其在好萊塢電影跨國(guó)傳播的文化認(rèn)同方面,起到了十分重要的作用。
雜志宣傳對(duì)好萊塢電影在中國(guó)的市場(chǎng)傳播起到了重要作用,而且也的確能吸引到大批觀眾去影院觀影,然而,這些宣傳在當(dāng)時(shí)卻往往被視為一種帶有欺騙性的營(yíng)業(yè)手段,遭到詬病?!巴稒C(jī),取巧,使用小聰明?;蛘呃眯麄魑淖?,信口雌黃,說(shuō)得天花亂墜,來(lái)欺騙一部分淺視的觀眾;或者專門在廣告上運(yùn)用各種性誘惑的詞句,如什么‘香艷肉感’‘酥胸坦雪、玉體橫陳’‘十六歲以下的童子禁止觀看’……來(lái)吸引性欲狂的小市民觀客”。[7]電影宣傳的這種投機(jī)行為和強(qiáng)人趨己的市場(chǎng)手段,在當(dāng)時(shí)產(chǎn)生了極壞的影響,一度成了電影界批判的對(duì)象。
與海報(bào)、說(shuō)明書和報(bào)紙這些宣傳方式相比,雜志宣傳具有更長(zhǎng)的時(shí)效性,也更容易滲透到公眾的日常生活和社交領(lǐng)域。正是基于這種日常性特征和靈活多變的形式內(nèi)容,電影雜志一直深受大眾喜愛(ài),成了電影商宣傳電影和出版商謀利的最好工具。為了跨越文化交流中的這層壁壘,電影雜志就成了宣傳美國(guó)意識(shí)形態(tài)和生活方式的有效平臺(tái)。借助電影傳達(dá)文化,借助文化宣傳電影,電影雜志承載著宣傳和藝術(shù)的雙重功能。由于文化差異導(dǎo)致的審美偏差,電影雜志在宣傳美國(guó)電影時(shí),又需要采取特殊的“在地化”策略,來(lái)迎合中國(guó)觀眾的市場(chǎng)口味。
戰(zhàn)后中國(guó)的電影雜志,為了更好地吸引大眾,在宣傳內(nèi)容上體現(xiàn)了明顯的“在地化”特征。例如太平洋戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)后,上海全面淪陷,市民對(duì)好萊塢電影的接觸就越來(lái)越少,美國(guó)影壇的消息也隨之阻斷。所以戰(zhàn)爭(zhēng)一結(jié)束,報(bào)道好萊塢影壇消息的雜志便大量涌現(xiàn)。為了填補(bǔ)中國(guó)觀眾戰(zhàn)時(shí)對(duì)好萊塢影壇的信息缺失,許多雜志開(kāi)始刊登大量介紹美國(guó)戰(zhàn)時(shí)電影的相關(guān)文章,如《世界影壇》刊登的《好萊塢的戰(zhàn)時(shí)風(fēng)光》《好萊塢的戰(zhàn)時(shí)新片》《戰(zhàn)時(shí)的好萊塢影星動(dòng)態(tài)》《幾個(gè)投軍的明星》,《電影周報(bào)》刊登的《美國(guó)的戰(zhàn)時(shí)記錄電影》《好萊塢對(duì)第二次世界大戰(zhàn)的貢獻(xiàn)》,《米高梅影訊》刊登的《米高梅公司戰(zhàn)時(shí)的貢獻(xiàn)》,《影訊》刊登的《戰(zhàn)時(shí)美國(guó)電影的進(jìn)展》等。這些文章配合著當(dāng)時(shí)的舊片重映,活躍了戰(zhàn)后初期的中國(guó)電影放映市場(chǎng)。
宣傳內(nèi)容上的“在地化”還體現(xiàn)在好萊塢影片與中國(guó)觀眾的互動(dòng)方面,如在上海發(fā)行的《米高梅影訊》的創(chuàng)刊號(hào)上,就刊出了通過(guò)舉辦搖獎(jiǎng)活動(dòng),宣傳米高梅影片的宣傳廣告:“得頭獎(jiǎng)?wù)?,可得本埠大華大戲院之三月贈(zèng)券,凡今后三個(gè)月內(nèi)所公映之米高梅新片,均可憑券免費(fèi)參觀,得二獎(jiǎng)?wù)?,可得?zèng)券一個(gè)月,其余八個(gè)號(hào)碼,均贈(zèng)予大華最近放映新片贈(zèng)券?!盵8]但隨著1948年春夏有數(shù)次因?yàn)橛霸翰荒軡q價(jià)而停映美片,緊接著由于稅率關(guān)系,好萊塢也停止了向上海市場(chǎng)輸入新片,這種情形下,電影雜志也開(kāi)始變換策略,開(kāi)設(shè)特殊版塊,來(lái)擴(kuò)大美片的影響。如1949年僅出刊一期就停辦了的《銀星》雜志,就開(kāi)設(shè)了“每月電影佳選篇”,請(qǐng)讀者踴躍投票,在每月上海所映好萊塢電影中選舉出最佳電影、最佳男主角、最佳女主角。這種宣傳內(nèi)容不僅增加了雜志的可讀性,而且為好萊塢電影的市場(chǎng)傳播也起到了一定的推動(dòng)作用。
戰(zhàn)后好萊塢電影在中國(guó)的雜志宣傳,在形式上也體現(xiàn)了一種明顯的“在地化”策略。1946年8月5日創(chuàng)刊的《米高梅影訊》,一開(kāi)始為中英文合刊,各占一半篇幅,內(nèi)容大致相同。但這種形式僅維持不到一年,就被迫完全改為中文出刊。按編者的解釋,“一期里漢英文各占半數(shù),未免有點(diǎn)不合時(shí)宜。因此自本期起,改編為純粹中文版,并將篇幅盡量擴(kuò)充,內(nèi)容力求精彩”。[9]《米高梅影訊》的這種風(fēng)格轉(zhuǎn)變,充分說(shuō)明了好萊塢電影雜志宣傳的“在地化”傾向。雖然該雜志的讀者中有一部分是英美人,但大多數(shù)還是本土的中國(guó)市民,他們對(duì)其中的英文內(nèi)容基本上視而不見(jiàn),這不僅造成了版面的極大浪費(fèi),而且宣傳效果也大打折扣。只有迎合當(dāng)?shù)刈x者和觀眾的閱讀習(xí)慣及審美心理,雜志宣傳才能發(fā)揮預(yù)期的作用。這一案例充分證明了好萊塢電影在跨國(guó)傳播時(shí),雜志宣傳也必須與在地文化接軌。
從1921年4月上海出刊的第一本電影雜志《影戲雜志》開(kāi)始,中國(guó)的電影雜志就體現(xiàn)了它最典型的本土化特征,首先,在版面設(shè)計(jì)、風(fēng)格、文字表述等方面吸收了諸如京戲、連載傳奇、古典小說(shuō)等內(nèi)容的樣式格調(diào),極具中國(guó)傳統(tǒng)審美特征。這從當(dāng)時(shí)外國(guó)影片片名的翻譯方面就可見(jiàn)一斑,“絕大多數(shù)的外國(guó)電影都罩著一個(gè)古典的中文譯名,常常是四個(gè)字,很容易令人聯(lián)想到中國(guó)的古詩(shī)詞。……因此,外國(guó)電影的陌生性就這樣被中文偽裝得很親近”[10]102。其次,在版式編排上,“內(nèi)容一方面介紹國(guó)外的電影消息,同時(shí)著重鼓吹國(guó)產(chǎn)電影的攝制”[11]。戰(zhàn)后中國(guó)的電影雜志中,單純宣傳好萊塢電影的期刊相對(duì)較少,大部分期刊依然是中國(guó)電影和外國(guó)電影的交錯(cuò)編排,只是不同的雜志偏重不同。例如《聯(lián)合影訊》以介紹好萊塢影界情報(bào)為主,像好萊塢日常生活、明星動(dòng)態(tài)、拍攝新片等,兼顧報(bào)道國(guó)內(nèi)影壇消息;《電影周報(bào)》以介紹西方影片和影星為主,兼顧國(guó)產(chǎn)影片及中國(guó)影界人物;《電影雜志》以特寫的方式,著重介紹國(guó)內(nèi)影人和好萊塢影人逸聞趣事、私密生活等。這些雜志,在內(nèi)容編排上中外兼顧,通過(guò)與國(guó)產(chǎn)電影的對(duì)比,來(lái)突出好萊塢電影的特色。
《電影雜志》作為戰(zhàn)后介紹好萊塢電影的主要陣地,可以看作中國(guó)電影 “斷代史” 的重要參考。尤其是戰(zhàn)后部分,它完整地記錄了1947年10月至1949年4月三年間的中國(guó)電影市場(chǎng)的影人影事,雖為通俗讀物,卻是份寶貴的影史資料。以《電影雜志》為關(guān)注對(duì)象,不僅因?yàn)樗缭搅藨?zhàn)后上海電影市場(chǎng)最為活躍的一段時(shí)期,而且在內(nèi)容介紹上把中國(guó)電影和美國(guó)電影放在一起,通過(guò)比較可以看出兩者的競(jìng)爭(zhēng)態(tài)勢(shì)。該雜志資料翔實(shí)充分,涵蓋了好萊塢電影在上海由盛轉(zhuǎn)衰這一關(guān)鍵時(shí)期大量的熱映作品。僅從雜志的封面人物就可見(jiàn)一斑,《電影雜志》共出刊38期,其封面人物都是當(dāng)時(shí)的中外知名女星,其中好萊塢明星占了25期,說(shuō)明彼時(shí)好萊塢電影的競(jìng)爭(zhēng)實(shí)力和市場(chǎng)份額都是國(guó)產(chǎn)電影無(wú)法比擬的?!峨娪半s志》對(duì)好萊塢電影的宣傳,整體上體現(xiàn)了兩個(gè)明顯特征:中美電影的對(duì)比宣傳以及電影小說(shuō)和連環(huán)圖畫宣傳。這些方式集中體現(xiàn)了好萊塢電影在雜志宣傳中的“在地化”策略,它以中國(guó)觀眾的審美口味為參照,最大限度地?cái)U(kuò)大了好萊塢電影的市場(chǎng)影響力。
《電影雜志》在版面設(shè)計(jì)方面的最大特點(diǎn),就是把中國(guó)電影和美國(guó)電影的宣傳進(jìn)行一種比較編排。尤其在對(duì)明星進(jìn)行宣傳介紹時(shí),這種對(duì)比就顯得格外引人注目,通常的情形是左半面報(bào)道中國(guó)明星,右半面就報(bào)道好萊塢明星。例如左邊是《天字第一號(hào)的夫妻:歐陽(yáng)莎菲和屠光啟》,右邊是《泰隆鮑華的新戀舊歡》;左邊是《(王)丹鳳朝陽(yáng)》,右邊是《英格麗·褒曼》;左邊是《趙丹在新疆的時(shí)候》,右邊是《行將與銀幕作別的海蒂拉瑪》;左邊是《王引與袁美云》,右邊是《妙話如珠的埃洛弗林》。(1)這些內(nèi)容分別來(lái)自《電影雜志》第1期、第7期、第13期、第22期。這種左右對(duì)比的版面編排方式,很容易拉近好萊塢電影與中國(guó)讀者之間的距離。
按照李歐梵的觀點(diǎn),“某些外國(guó)電影(尤其是好萊塢電影)比其他電影流行是因?yàn)樗麄儾捎昧藗鹘y(tǒng)中國(guó)小說(shuō)的那種程式化的情節(jié)曲折的敘述模式”[10]107,而好萊塢電影的這種“程式化情節(jié)”,似乎十分適合用電影小說(shuō)和連環(huán)圖畫的方式呈現(xiàn)出來(lái)?!峨娪半s志》就通過(guò)這種方式來(lái)吸引中國(guó)讀者和觀眾,從第1期至第12期,分別刊載了《孤星血淚》《六宮粉黛》《還春曲》《雞蛋與我》《喜春圖》《血濺虎頭門》《仙壺幻境》《蠱姬》這些影片的連環(huán)圖畫,來(lái)增加影片放映的宣傳力度。與此同時(shí),從1948年4月21日起,《電影雜志》又發(fā)行了它的姊妹刊物《電影小說(shuō)》,大量刊發(fā)根據(jù)好萊塢影片情節(jié)改寫的電影小說(shuō)?!峨娪半s志》的這些宣傳方式,從根本上是為了使好萊塢電影得到中國(guó)觀眾的認(rèn)同,通過(guò)迎合他們對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)小說(shuō)和連環(huán)圖畫的閱讀興趣,變相地為好萊塢電影做充分的市場(chǎng)宣傳。這些“在地化”的宣傳策略,在一定程度上比海報(bào)、報(bào)紙和說(shuō)明書更能深入人心,而且廣告效用也明顯持久。
通過(guò)雜志宣傳,好萊塢電影在跨地傳播中不斷調(diào)整自己的“在地策略”,來(lái)適應(yīng)市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中的各種變化。這些宣傳好萊塢電影的雜志不僅內(nèi)容詳盡,而且可讀性強(qiáng),保存了比較完整的電影資料,對(duì)今天電影史的研究具有極高的史料價(jià)值和文獻(xiàn)價(jià)值。