杜志文 華北理工大學(xué)
標(biāo)記理論認(rèn)為在語言的特定范疇中,存在著某種對立但不對稱現(xiàn)象。相對于一種語言單位來說,具有某種特征,視為有標(biāo)記的(marked),不具有某種特征的,視為無標(biāo)記的(unmarked)。在語言單位的使用過程中,無標(biāo)記的比有標(biāo)記更為普遍,常用。標(biāo)記性是語言中廣泛存在的一個現(xiàn)象,對語言的研究具有重要的作用。
Zobl (1983)認(rèn)為遷移具有一定的“結(jié)構(gòu)傾向”,母語必須滿足一定條件才可以發(fā)生遷移。Eckman根據(jù)標(biāo)記理論,對發(fā)生母語遷移的條件提出了“標(biāo)記性差異假說”。該假說不同于“對比分析假說”的“語言差異觀”。該假說不僅對母語遷移發(fā)生的區(qū)域作出了解釋,而且還對二語中困難區(qū)域的習(xí)得的難度作出了預(yù)測。需要注意的一點是:并不是只要存在差異,就會造比差異。當(dāng)母語為無標(biāo)記性形式,目的語為有標(biāo)記形式,母語遷移最容易。
音段結(jié)構(gòu)由元音和輔音系統(tǒng)構(gòu)成, 本文采用標(biāo)記法,從英漢的音段結(jié)構(gòu),研究漢語的語音特點如何對英語學(xué)習(xí)者產(chǎn)生遷移影響。幫助教師找到最佳教學(xué)方法,從而輔助學(xué)生學(xué)習(xí)目的語。
英語的元音分長音和短音,它們分別是/i:/和/?/,/?:/ 和 /?/,/u:/ 和 /?/,/?:/ 和 /?/,/ɑ?/ 和 /?/, 被視為有標(biāo)記的。漢語的單韻母,無音節(jié)長短之分,所有的元音都發(fā)的較長,視為無標(biāo)記的。所以很多中國學(xué)生由于受母語習(xí)慣的發(fā)音影響,常常把英語的短元音發(fā)成長元音,這樣就發(fā)生了漢語的語音遷移。例如單詞book/b?k/ 發(fā)成/bu:k/。根據(jù)Eckman的觀點,母語是無標(biāo)記的,英語是有標(biāo)記的,發(fā)生負(fù)遷移。
英語元音中包括一些雙元音,在發(fā)這些音的時候,要有一個滑動的過程,視為有標(biāo)記的;而在漢語的雙韻母中,卻無滑動現(xiàn)象,視為無標(biāo)記的。因此受到漢語發(fā)音遷移影響,中國學(xué)生再發(fā)/a?/、/ei/、/eu/等音時,用復(fù)韻母/a?/、/ei/、/ou/代替,這樣會使一些單詞的音不夠飽滿,也就是說英語發(fā)音更加有厚度一些,中國學(xué)生通常會把他們讀薄。
中國學(xué)生在發(fā)一些以輔音字母結(jié)尾的英語單詞時,往往會發(fā)得很重,增加尾音,比如food發(fā)為/fu:d?/“復(fù)得”,cook發(fā)成 /ku:k?/“酷克”。這是因為漢字是單音節(jié)詞,除了以ng,n結(jié)尾,都是以元音結(jié)尾。相對于漢語,英語單詞即可以是元音結(jié)尾,也可以是輔音結(jié)尾,因而視為有標(biāo)記的,造成中國學(xué)生遷移漢語尾音的發(fā)音特點,英語單詞詞末增音。
漢語中的每個聲母和韻母都對應(yīng)唯一的一個發(fā)音,而英語中的一些輔音和元音字母卻有不止一個發(fā)音。例如英語字母C在輔音字母前發(fā)/k/,在字母e、i、y前發(fā)/s/。元音字母 i 可以發(fā) /?/,也可以發(fā) /a?/,例如 bit/b?t/,bite/ba?t/。正是因為英語中這些特殊字母發(fā)音具有靈活性,學(xué)習(xí)難度大,因此被看做是有標(biāo)記的,漢語則被視為無標(biāo)記的。而中國學(xué)生更傾向遷移母語發(fā)音來代替英語發(fā)音,以一個固定常用發(fā)音,在不同的單詞中應(yīng)用,導(dǎo)致很多英語單詞發(fā)不準(zhǔn)。這種特殊的音,發(fā)音種類越多,標(biāo)記性程度越大,學(xué)習(xí)難度也越大。
對于英語中的輕擦音 /θ/、濁擦音/e/,漢語中完全不存在,所以當(dāng)漢語學(xué)習(xí)讀者學(xué)習(xí)這些音的時候,就會有困難。而且對于/θ/,發(fā)音時需要輕輕咬舌,中國學(xué)生由于遷移漢語的讀音,忘記咬舌這一關(guān)鍵點,用 /s/ 代替 /θ/,用 /z/ 代替反而發(fā)成了另一個單詞這種在母語中不存在的詞,被視為有標(biāo)記的,而且這兩個音標(biāo)記性程度高,學(xué)習(xí)難度也大。
漢語聲母/b/、/g/、/d/發(fā)音時聲帶不震動,而英語的輔音/b/、/g/、/d/,發(fā)音時聲帶震動。漢語聲母視為無標(biāo)記的,英語輔音視為有標(biāo)記的,因而容易發(fā)生母語遷移現(xiàn)象,造成中國學(xué)生在發(fā)這類輔音的時候,聲帶往往不震動,雖然聽起來并不會產(chǎn)生意義上的不同,但是發(fā)音卻不是很地道,由此可以看出相對于聲母的無標(biāo)記性,英語輔音的有標(biāo)程度不是很強。
通過對語音進行標(biāo)記,教師應(yīng)注重英漢兩種語音共性和差異的研究。對于那些標(biāo)記性強的內(nèi)容,必須放在重中之重,應(yīng)為他們更容易受到母語遷移,而母語作為我們的第一語言,很多發(fā)音習(xí)慣很難改變。這就要求教師需要不斷強調(diào),不斷重復(fù)這些標(biāo)記性要點,減少母語遷移帶來的影響。