李瑩瑩 山東師范大學(xué)國際教育學(xué)院 山東省濟(jì)南市 250000
離合詞是現(xiàn)代漢語中的一種特殊現(xiàn)象,其數(shù)量眾多且用法廣泛,難以用一套系統(tǒng)的規(guī)則來規(guī)定其使用情景和使用結(jié)構(gòu),一直是對外漢語教學(xué)的難點(diǎn)。加之現(xiàn)當(dāng)代對外漢語教材對離合詞的介紹缺乏系統(tǒng)性,未將其作為一個(gè)獨(dú)立語法現(xiàn)象進(jìn)行著重講解和說明,造成留學(xué)生在習(xí)得離合詞較困難,使用時(shí)易出現(xiàn)偏誤。本文將以動(dòng)賓式離合詞為研究對象,針對留學(xué)生在習(xí)得和使用離合詞時(shí)出現(xiàn)的成分插入的語法偏誤現(xiàn)象進(jìn)行研究,探析這些偏誤的產(chǎn)生原因并提出相應(yīng)的教學(xué)策略。
動(dòng)賓式離合詞,由一個(gè)動(dòng)詞性語素和一個(gè)名詞性語素按照動(dòng)賓式結(jié)構(gòu)方式組成。與普通動(dòng)賓式動(dòng)詞不同,動(dòng)賓式離合詞可以在原詞基礎(chǔ)上進(jìn)行特殊性拓展,即兩個(gè)語素之間可以插入別的語法成分來表達(dá)不同的語法意義,可“離”。可“合”即其也可在語句中合并使用表達(dá)一定的語義。因其可“離”可“合”,使用規(guī)則復(fù)雜且在句中位置十分靈活,大大增加了學(xué)生的習(xí)得難度。
1.離合詞在對外漢語教材中以“合”的形式出現(xiàn)居多
不同離合詞的離合性不同,可分為高度離合、中度離合和低度離合。根據(jù)荊琳老師對對外漢語教材---《新實(shí)用漢語課本》一至四冊的研究,前兩冊中共出現(xiàn)離合詞22個(gè),但只有4個(gè)詞在生詞實(shí)例中出現(xiàn)了“分”的形式,且在一二兩冊均未引入“離合詞”這一概念。這是因?yàn)殡x合詞本身并無定論,所以許多教材編寫離合詞時(shí)均存在解析不足的問題,大多數(shù)教材只對離合詞呈現(xiàn)“合”的形式。
2.離合詞教學(xué)呈現(xiàn)模糊化和碎片化趨向
《新實(shí)用漢語課本》在第3冊第27課引入了離合詞概念,但只講解了一小部分語法。其他對于離合詞均是以知識復(fù)現(xiàn)和例句呈現(xiàn),并未對離合詞的使用規(guī)則進(jìn)行系統(tǒng)說明。而大多數(shù)現(xiàn)行對外漢語教材也存在類似問題,未將離合詞作為一個(gè)獨(dú)立語法現(xiàn)象進(jìn)行教學(xué),且在生詞表中未加注明,使得學(xué)生習(xí)得離合詞較大程度上只能依賴教師的個(gè)性化教學(xué),習(xí)得難度較大。
動(dòng)賓式離合詞與動(dòng)賓式詞組相類似,在其構(gòu)成語素中間可插入助詞、定語、補(bǔ)語等語法成分,具有拓展性。而留學(xué)生使用離合詞時(shí)產(chǎn)生偏誤,往往是因其不能熟練掌握動(dòng)賓式離合詞的各類拓展方式或?qū)㈦x合詞當(dāng)作普通動(dòng)詞處理。下面簡單例舉留學(xué)生在使用不能正確拓展離合詞而產(chǎn)生的偏誤:
大部分動(dòng)賓式離合詞都能用結(jié)構(gòu)助詞“著、了、過”拓展。當(dāng)表示動(dòng)作狀態(tài)的持續(xù)時(shí),在動(dòng)賓式離合詞中間插入“著”。表示動(dòng)作已經(jīng)完成,在中間插入“了”。表示動(dòng)作是過去發(fā)生的經(jīng)歷,在中間插入“過”。在中間插入 “著”的離合詞,往往具有持續(xù)性進(jìn)行的特點(diǎn),例如“上課、學(xué)習(xí)”等,其表示的動(dòng)作在一定的時(shí)間內(nèi)可以持續(xù)進(jìn)行。而留學(xué)生常發(fā)生的偏誤是將結(jié)構(gòu)助詞“著、了、過”放在離合詞之后,輸出例如“他們正在房間里聊天著”、“我沒去銀行換錢過”等存在語法錯(cuò)誤的句子。
在拓展離合詞時(shí),定語成分應(yīng)插入離合詞中間,一些代詞性、時(shí)間、程度、數(shù)量性詞語或詞組可以作為定語成分插入離合詞中。而留學(xué)生容易將動(dòng)賓式離合詞當(dāng)作普通動(dòng)詞,將本應(yīng)做定語的成分置于離合詞之后,放在狀語或補(bǔ)語位置上,輸出例如“我跑步了兩個(gè)月”、“我放假了很多天”等錯(cuò)誤句子。
結(jié)果補(bǔ)語、可能補(bǔ)語、結(jié)果補(bǔ)語等補(bǔ)語成分,與離合詞同用時(shí)必須插入離合詞中間。留學(xué)生在使用時(shí),往往把離合詞當(dāng)作普通動(dòng)詞處理,將補(bǔ)語置于離合詞之后,輸出例如“我洗澡完了”、我昨天請假過了”等錯(cuò)誤句子。
動(dòng)賓式離合詞在某些特點(diǎn)上與動(dòng)賓式詞組類似,可以在表示賓語的詞素之前插入賓語,構(gòu)成雙賓語結(jié)構(gòu)。例如 “問好”一詞,正確的拓展形式應(yīng)該為“問誰的好”或?qū)①e語用借此引進(jìn),組成 “給/向/替誰問好”的結(jié)構(gòu)。而留學(xué)生往往應(yīng)插入賓語時(shí)不能正確插入,輸出例如“請代我問好他”的錯(cuò)誤句子。
在使用動(dòng)賓式離合詞時(shí),學(xué)生不能正確插入“的”也可算在未能正確進(jìn)行成分重疊而造成的語法錯(cuò)誤。例如留學(xué)生輸出的錯(cuò)誤句子“媽媽在我們家操心的很多”,正確表達(dá)應(yīng)該是“媽媽在我們家操的心很多”或者“媽媽在我們家操心操的很多”??梢栽陔x合詞中插入“的”,也可以進(jìn)行動(dòng)詞重疊,從而改正錯(cuò)誤。
離合詞是一種介于詞與詞組之間的結(jié)構(gòu),其本身具有騎墻性。相比一般動(dòng)詞,離合詞具有可拓展性,而又比詞組更具有凝聚性。留學(xué)生在使用離合詞時(shí)由于成分插入而產(chǎn)生偏誤的主要原因是對離合詞的可拓展性認(rèn)知不足,即留學(xué)生把離合詞當(dāng)作一般動(dòng)詞來處理,在使用過程中多用其“合”的形式,而很少使用 “離”的形式。
其次,其他語言對留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語時(shí)存在負(fù)遷移。其他語言包括留學(xué)生母語、留學(xué)生掌握的第二語言、第三語言等語言對漢語學(xué)習(xí)的影響,也包括留學(xué)生已經(jīng)掌握的漢語對其使用離合詞時(shí)產(chǎn)生的負(fù)遷移。例如學(xué)生學(xué)習(xí)過在動(dòng)詞之后可以加結(jié)果、數(shù)量、可能補(bǔ)語等成分,所以在使用離合詞時(shí),將補(bǔ)語放在離合詞之后,而不能正確插入離合詞中。
由此,我們可以發(fā)現(xiàn),對于留學(xué)生來說,能否正確識別離合詞,是學(xué)生準(zhǔn)確應(yīng)用語法規(guī)則的前提。而現(xiàn)行的對外漢語教材中,對離合詞的標(biāo)識多采用 “拼音分離辨別法”、“英文釋義法”等方法。雖然在詞義與普通動(dòng)詞進(jìn)行了一定區(qū)別,但對于離合詞不同種類的拓展形式缺乏系統(tǒng)性、專門性規(guī)則介紹,導(dǎo)致留學(xué)生習(xí)得離合詞主要依靠教師對離合詞的個(gè)性化教學(xué)和處理,給留學(xué)生習(xí)得和掌握離合詞造成困難。除此之外,中國語言文化注重意合,不同于英語等拼音文字,對“主語”等語法成分要求嚴(yán)格,所以在表達(dá)時(shí)重意不重形,表達(dá)時(shí)更加自由靈活,也給留學(xué)生的習(xí)得造成一定困難。
首先,能夠正確利用規(guī)則拓展離合詞的前提,是學(xué)生能夠正確識別離合詞,并根據(jù)語境判斷使用其“離”或“合”的形式。所以,在對外漢語教學(xué)中,教師應(yīng)有意識的將分散在教材中的離合詞與一般動(dòng)詞進(jìn)行對比、比較,幫助學(xué)生識別離合詞。同時(shí),將離合詞作為單個(gè)詞的語法點(diǎn)傳授給學(xué)生,遵循先易后難的原則,在學(xué)生掌握了一定的語法和詞匯時(shí),實(shí)現(xiàn)對離合詞語法的系統(tǒng)教學(xué)。
其次,留學(xué)生習(xí)得和掌握離合詞的最終目的是應(yīng)用于交際,且離合詞的靈活性主要體現(xiàn)在口語交際中。又因離合詞的使用規(guī)則較為繁復(fù),所以在留學(xué)生學(xué)習(xí)的初級階段,不提倡對離合詞的用法進(jìn)行專題講解。一則由于學(xué)習(xí)量太大,會(huì)對留學(xué)生的學(xué)習(xí)造成較大負(fù)擔(dān),打擊留學(xué)生的學(xué)習(xí)信心。二則因?yàn)楝F(xiàn)行對外漢語教材未對離合詞教學(xué)進(jìn)行系統(tǒng)講解,對于離合詞的講解主要依靠教師的個(gè)性化處理,可能會(huì)存在講解不足、不準(zhǔn)確的問題。
由此,在實(shí)際教學(xué)中,教師可以將離合詞的訓(xùn)練使用置于動(dòng)態(tài)環(huán)境,讓學(xué)生充分理解在怎樣的語境中可以使用離合詞拓展形式即參照其在課文中的呈現(xiàn)形式及分離形式的使用頻率來確定講解內(nèi)容。同時(shí)應(yīng)注意設(shè)置交際環(huán)境和交際練習(xí),幫助學(xué)生習(xí)得和掌握離合詞。
綜上所述,離合詞作為對外漢語中一種特殊且重要的語法現(xiàn)象,教師在教學(xué)時(shí)應(yīng)予以充分重視,有意識地引導(dǎo)學(xué)生正確識別離合詞,在教學(xué)過程中預(yù)設(shè)學(xué)生在使用離合詞時(shí)可能會(huì)發(fā)生的偏誤并進(jìn)行相應(yīng)的教學(xué)。在教學(xué)時(shí),創(chuàng)設(shè)交際環(huán)境,幫助學(xué)生理解離合詞的語用條件和交際時(shí)常用的拓展形式 同時(shí),遵循先易后難的原則,從零散到系統(tǒng),在學(xué)生達(dá)到一定學(xué)習(xí)水平時(shí)完成系統(tǒng)學(xué)習(xí)。