• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      《亨利五世》:歷史的尷尬與國王的名譽污點

      2019-09-26 10:34:19北京傅光明
      名作欣賞 2019年19期
      關(guān)鍵詞:五世阿金法蘭西

      北京 傅光明

      英國當代莎學家喬納森·貝特(Jonathan Bate)在其“皇莎版”《莎士比亞全集·亨利五世》導言中開篇即說:“《亨利五世》已成為英國人愛國主義的同義詞。一個沖勁十足的年輕國王純以言辭之力,激活軍中將士之神勇,克服重重困難,贏得一場輝煌的軍事勝利。這些言辭早已變成傳奇:‘再沖一次那個突破口,親愛的朋友們,再沖一次。’‘上帝保佑哈里、英格蘭與圣喬治!’‘我們這幾個人,我們這幾個幸運之人,我們這群兄弟?!勘葋唽懹?590年代的其他歷史劇,描繪的是一個四分五裂、為王位合法繼承權(quán)焦慮不安的英格蘭,該劇中的英格蘭則似乎是統(tǒng)一的、所向披靡的王國?;蛟S莎士比亞沒有哪出戲的情節(jié)如此簡單:哈里國王宣稱有權(quán)繼承法蘭西王位,挫敗一個小陰謀,揚帆起航,攻陷哈弗勒爾,取得阿金庫爾大捷,與戰(zhàn)敗的國王之女結(jié)婚。演員陣容幾乎全由對他忠誠的將士及法蘭西敵人組成,尤其法國王太子是對‘暴脾氣’(Hotspur)那類可憐人的戲仿。然而,像莎劇中常見的情形一樣,在此‘幾乎’之中有不少預留。《亨利四世》(下篇)劇終收場白允諾后續(xù)故事中‘里邊有約翰爵士’:胖爵士缺席為國王凱旋蒙上一層陰影?!?/p>

      “情節(jié)如此簡單”,如何譜寫、頌揚這位偉大“國王戰(zhàn)士”的輝煌業(yè)績?

      他不單是一個國王,更是一個戰(zhàn)士!這位叫亨利的國王,1386年9月16日生于威爾士蒙茅斯城堡的高塔之上,故也被稱作“蒙茅斯的亨利”(Henry of Monmouth),1413年3月20日加冕為英國蘭開斯特王朝(House of Lancaster)第二位君主。他只當了九年國王,卻贏得英法“百年戰(zhàn)爭”最輝煌的一次軍事勝利,1415年阿金庫爾一戰(zhàn),擊敗法國,使英格蘭成為歐洲軍力最強大的國家之一。莎士比亞緊抓這一點,在歷史劇《亨利五世》中把他塑造成中世紀英格蘭最偉大的國王戰(zhàn)士之一,以戲劇使之不朽。

      歷史上,隨著阿金庫爾戰(zhàn)役大獲全勝,亨利五世征服法國近在眼前。他利用法國內(nèi)部的政治紛爭,征服了法蘭西王國大部分國土,并第一次將諾曼底納入英國版圖,長達200年之久。經(jīng)過數(shù)月談判,1420年,亨利五世以法蘭西攝政兼法定王位繼承人的身份,與法蘭西查理六世(Charles Ⅵ,1368—1422)國王簽訂《特魯瓦條約》,并與查理六世之女、瓦盧瓦的凱瑟琳(Catherine of Valois)結(jié)婚。

      這是令法蘭西倍感恥辱的一段歷史。

      然而,對于英國,阿金庫爾之戰(zhàn)是亨利五世最輝煌的勝利,也是英格蘭在“百年戰(zhàn)爭”史上取得的可比肩“克雷西之戰(zhàn)”(1346)和“普瓦捷之戰(zhàn)”(1356)的最偉大勝利。從英國人的觀點來看,阿金庫爾之戰(zhàn)只是英國以戰(zhàn)爭手段收回被法國占領(lǐng)、本該歸屬英國王權(quán)的領(lǐng)土的第一步。正是阿金庫爾的勝利使亨利意識到,他可以得到法國王位。

      法蘭西:歷史的尷尬瞬間

      莎士比亞寫的是戲,他對在舞臺上再現(xiàn)亨利五世王朝復雜的真實歷史并無興趣,深知一座小舞臺擱不下這么多宮廷秘史,他只想截取“亨利五世大獲全勝”的阿金庫爾之戰(zhàn),讓女王伊麗莎白時代的英格蘭人重溫先祖戰(zhàn)勝法蘭西的最大榮耀。同時,出于劇情急需,即讓亨利五世趕緊把凱瑟琳公主娶到手,以便趕緊劇終落幕,《亨利五世》最后一場戲把歷史上持續(xù)談判六個月之久才簽署的《特魯瓦條約》,安排在小半天時間塵埃落定。而且,亨利五世是在等待談判結(jié)果時向凱瑟琳求婚成功。這是莎士比亞擅長的“皆大歡喜”式的喜劇性結(jié)尾。何況,這是一個可以借祖宗榮耀令英國人喜上眉梢,叫法國人愁眉苦臉的結(jié)局。

      莎士比亞懂戲,更懂舞臺,深知要把這部頌揚亨利五世的英雄史詩搬上舞臺,且好看賣座,僅有“本土”的喜劇角色在戲里來回折騰顯然不夠,還必須叫“敵國”的大人物當陪襯,以法國兵敗阿金庫爾簽訂喪權(quán)辱國的《特魯瓦條約》這一歷史的尷尬瞬間,凸顯亨利五世的輝煌業(yè)績。

      劇中人物表已預先將法蘭西兵敗阿金庫爾、簽訂城下之盟的歷史尷尬顯露無遺:國王查理六世、法軍大元帥、勃艮第公爵、哈弗勒爾總督、波旁公爵、奧爾良公爵、貝里公爵、朗布爾勛爵、格蘭普雷勛爵等。莎士比亞在《亨利五世》第五幕第二場,也是最后一場戲里,如此設(shè)計劇情:亨利國王本人不出面,全權(quán)委托叔叔埃克塞特公爵、弟弟克拉倫斯公爵和格羅斯特公爵等人,一同與以查理六世為首的強大法方陣容談判,他單獨留下來,老鷹捉小雞般地向凱瑟琳求愛。最后,查理六世不得不簽署條約,并同意亨利五世與女兒凱瑟琳結(jié)婚。

      毋庸諱言,亨利五世一生榮耀的這一巔峰時刻,是他向法蘭西開戰(zhàn)贏來的。

      由此,可以返回到與終場戲形成前后呼應的第一幕的第一場,也就是開場戲里。恰如喬納森·貝特指出的:“該劇未以一場慶典儀式和盛大的宮廷場面開場。最先,劇情說明人在光禿禿的舞臺上獨自亮相。觀眾受邀只想一件事:他們即將觀看的是表演,并非事實,而且,為便于舞臺轉(zhuǎn)換和劇團投入戰(zhàn)場及軍隊,觀眾一定要有想象力。該劇意在像哈里國王影響其追隨者那樣影響我們:超凡的言辭力量在極度有限的資源里創(chuàng)造出勝利。每一幕之間,劇情說明人返回舞臺,提醒我們,這一切都是一種戲劇技巧:我們只是假設(shè)自己被運到法蘭西,那一小群演員及臨時演員組成一支偉大的軍隊,或行軍,或在肉搏戰(zhàn)中一決生死。恰如麥克白(Macbeth)和普洛斯彼羅(Prospero)會提醒后來的莎劇觀眾,演員只是一個影子。沙漏顛倒兩三次之后,狂歡結(jié)束,行動消失,恍如一夢。哈里的勝利也如此這般:劇終收場白是一首巧妙的十四行詩,將作者具有想象力的作品(‘把偉大人物限定在小小空間’)與勝利的國王在位時間之短兩相比較(‘生命雖短,但這英格蘭之星活過/輝煌一生’)。那哈里成功之秘鑰在于語言之威力,而非事業(yè)之正義,可能嗎?”

      貝特的疑問值得反思,他接著分析:“一開場,教會的代表確認國王已‘改過自新’,由《亨利四世》里的‘野蠻’轉(zhuǎn)為虔誠。他把自身變成一個神學、政治事務和戰(zhàn)爭理論的大師。兩位主教的對話,還引出16世紀因歷史上的改革而為人熟知的另一主題:國家扣押教會資產(chǎn)。這促成一筆政治交易:大主教將為國王意圖入侵法蘭西提供法律依據(jù),作為回報,國王將在教會與議會的財產(chǎn)辯論中支持教會。在隨后一場戲里,大主教以冗長的演說,詳述先例、宗譜及有關(guān)《薩利克法典》適用性的爭論,裝置起一整套法律依據(jù),這是在為政治目的做偽裝。國王的問題只有一句話:‘我可以名正言順、憑著良心要求這一繼承權(quán)嗎?’他得到了他想聽的答案:是的?!?/p>

      貝特頭腦銳敏,筆鋒犀利,他認為:“莎士比亞以慣耍陰謀的主教們開場,意在暗示,戰(zhàn)爭動因更多出于政治實用主義,而非高尚原則。哈里國王對蘇格蘭人可能伺機入侵不無擔心,意識到自己王位不穩(wěn),因此有必要處決叛國者劍橋、斯克魯普和格雷,這場戲表明他仁慈之心與嚴厲執(zhí)法兼而有之,把他的外柔內(nèi)剛展露出來。聽了那么多英國自古對法國擁有王權(quán)和把網(wǎng)球之辱反彈回去之類的話,人們不禁懷疑,哈里對法開戰(zhàn)的真正動機,是受到他父王臨終教誨的驅(qū)使:‘因此,我的哈里,你的策略是:叫不安分的人忙于對外作戰(zhàn);在外用兵打仗,可以消除他們對往日的記憶?!ā逗嗬氖馈废缕?,第四幕第二場)要團結(jié)一個分裂的國家莫過于對外用兵?!?/p>

      貝特歸納道:“至此,對哈爾王子之所以在《亨利四世》中行為放蕩一清二楚了,那是一個精心設(shè)計的游戲,一場作秀之戲。當了國王,他繼續(xù)玩游戲:第二幕中他對幾個叛國者以及阿金庫爾戰(zhàn)役之后對帽子上戴手套的處理,都是事先設(shè)計好的戲劇手段,意在展示他具有近乎神奇的魔力,能看穿臣民的靈魂。一個飾演哈里國王的演員,其表演風格很大程度上取決于他把角色的表演才能演到什么程度。在這點上,向凱瑟琳求愛是一個關(guān)鍵:他的表演在多大程度上是魅力、睿智、稚氣的尷尬和喜歡權(quán)力的合成?(‘可您愛我,就是愛法蘭西的朋友,因為我如此鐘情法蘭西,隨便一個村莊,都無法割舍?!?.2】)要么,哈里真的折服于凱特?”

      由貝特所說仔細分析,不知這是否是莎士比亞苦心孤詣的匠心所在:表面看,他塑造了一個英雄的國王戰(zhàn)士,有劇中那么大篇幅的史詩頌歌為證,一點不假;但同時,在更深層面上,他刻畫的是一個手段高超、將所有人玩于股掌的國王政治家。一方面,他利用坎特伯雷大主教,以暫時保住教會資產(chǎn)作為交換,得到教會的巨額捐款,使對法開戰(zhàn)有了錢財保障;另一方面,他確認自己擁有法國王位的繼承權(quán),只為可以名正言順地遠征法蘭西,踐行父王亨利四世的遺囑,“對外用兵”,將“一個分裂的”英格蘭團結(jié)起來。

      這是亨利五世的光榮與夢想,還是英國歷史上的尷尬瞬間?歷史本身不提供答案。

      現(xiàn)在,再看“法方”在劇中對英雄國王的巨大反襯作用。這個不復雜,全部透過以揶揄之筆嘲弄法國王太子和大元帥來表現(xiàn)。這里舉三個典型例子:

      第一個例子。第二幕第四場,法國王宮,國王查理六世下令“立即行動,火速發(fā)兵,用精兵良將和防御物資,加強、新修我方戰(zhàn)備城鎮(zhèn)的防御設(shè)施;因為英格蘭進攻兇猛,猶如激流吸進一個漩渦。這倒適合我們,我們要深謀遠慮,因為恐懼帶給我們教訓:我們曾被致命低估了的英國人,在我們的戰(zhàn)場,留下戰(zhàn)敗的先例?!蓖跆硬灰詾槿唬允逊▏娏φ純?yōu),根本沒把年輕的英格蘭國王放在眼里:

      王太子我最崇敬的父王,武裝御敵,乃當務之急。因為,即便沒有戰(zhàn)爭或值得在意的公然沖突,一個王國也不該身處和平,如此麻木,而應當維持防御、征募新兵、時刻備戰(zhàn),仿佛戰(zhàn)爭一觸即發(fā)。所以,依我看,我們?nèi)砍霭l(fā),巡查法國的病弱環(huán)節(jié):我們?nèi)f不可驚慌失色——不,就好像我們只是聽說,英格蘭正忙著跳圣靈降臨節(jié)的莫里斯舞:因為,高貴的陛下,英格蘭由一個如此不中用的國王統(tǒng)治,由一個虛榮、善變、淺薄、任性的年輕人如此異想天開地執(zhí)掌王權(quán),毫不足懼。

      第二個例子。第三幕第七場,阿金庫爾法軍軍營,大戰(zhàn)在即,王太子、大元帥與奧爾良公爵優(yōu)哉游哉,以性雙關(guān)語插科打諢樂此不疲。自夸癖十足的王太子,夸起自己的戰(zhàn)馬喜不自勝:

      王太子 渾身像姜一樣火辣。分明就是珀爾修斯的坐騎:它是純粹的風與火;除了靜待騎手翻身上馬那一刻,通身找不出半點兒水和土的呆滯。真是一匹寶馬良駒,別的破爛馬只配叫牲口。

      大元帥 的確,殿下,那真是一匹絕世好馬。王太子 它是坐騎之王;它的嘶鳴猶如君王下令,它的外觀叫人頓生敬意。

      奧爾良 別再說了,老弟。

      王太子 不,誰若不能從云雀高飛到羔羊歸圈入睡,變著花樣贊美我的坐騎,便是無才之人。這是個像大海一樣流暢表達的話題:把無窮的沙粒變成無數(shù)巧辯的舌頭,我的馬也足夠做他們的談資。它是君王的論題,是王中王的坐騎;世間之人——甭管我們熟悉與否——一見之下,都會把事情放一邊,對它嘖嘖稱奇。一次,我寫了首十四行詩贊美它,這樣開頭兒:“大自然的奇跡!”

      奧爾良 我聽過一首寫給情人的十四行詩也這樣開頭兒。

      王太子 那他們模仿了我寫給駿馬的那首,因為我的馬是我的情人。

      奧爾良 您的情人很好騎。

      王太子 我騎才好;這是對一位獨享的好情人再合適不過的贊美。

      大元帥 不,我昨天見你的情人把您的背晃得很厲害。

      王太子 也許您的情人這么晃。大元帥 我的情人不配籠頭。

      王太子 啊,興許她變得老而溫順;您騎著像個愛爾蘭步兵,脫掉法國馬褲,套上緊身褲。

      大元帥 您對騎術(shù)很有一套。

      王太子 那聽從我的警告:這么騎下去,一不留神,就會掉進爛泥。我情愿把我的馬當情人。

      大元帥 我情愿把我的情人當一匹破爛馬。

      王太子 聽我說,元帥,我情人的頭發(fā)是天生的。

      大元帥 倘若有頭母豬當我情人,我也能這么吹牛。

      王太子 “狗吐的東西,它掉頭就吃;母豬洗凈了,還在泥里滾?!笔裁礀|西您都能利用。

      大元帥 反正我既沒把馬當情人用,也沒用過這類諺語。

      第三個例子。第四幕第二場,阿金庫爾附近法軍營地,大元帥滿心以為,只要吹響進軍號,“讓軍號催促將士上馬”,法軍的強大陣勢便足以把英格蘭國王“嚇癱在地、俯首稱臣”:

      大元帥 上馬,英勇的貴族們,立刻上馬!只要看一眼那邊那幫饑餓的窮漢,你們壯觀的軍陣便足以吸走他們的靈魂,叫他們只剩一副徒有人形的皮囊。沒多少活兒,用不著我們都出馬;他們病態(tài)血管里的血,還不夠我們每一把出鞘的短劍沾上一滴,今天,法蘭西勇士們的出鞘之劍,將因玩兒不盡興而收劍入鞘。只要沖他們吹口氣,我們的豪勇之氣就能把他們掀翻在地。這一切都是明擺著的,諸位大人,我們軍中侍從、鄉(xiāng)民過?!獰o事可做,把他們聚攏起來,組成方陣——便足以將這群可鄙的敵人清出戰(zhàn)場;我們索性駐足這山腳下作壁上觀——只是,我們?yōu)闃s譽而戰(zhàn),不能這樣做。還有什么說的?我們只要稍微賣點勁兒,一切就結(jié)束了。

      第四幕第五場,阿金庫爾戰(zhàn)場,兩軍交手,轉(zhuǎn)瞬間,法軍潰敗。王太子仰天長嘯:“永久的恥辱!——我們干脆刺死自己!”奧爾良公爵驚呼:“這就是那位我們派人去要贖金的國王嗎?”大元帥哀嘆:“混亂,毀了我們,現(xiàn)在成全我們吧!讓我們都把命獻給戰(zhàn)場?!睉?zhàn)役結(jié)束,法軍大元帥命喪黃泉,奧爾良公爵、波旁公爵等一大批法國貴族成了俘虜,兩軍陣亡對比,“有一萬名法國人被殺死在戰(zhàn)場”,而英軍陣亡者“不過二十五人”。

      顯而易見,莎士比亞置歷史上真實的阿金庫爾一戰(zhàn)兩軍傷亡對比于不顧,在戲里寫出如此懸殊的陣亡差距,只為成就亨利五世一世英名:“誰見過,不用計謀,兩軍交鋒,戰(zhàn)場上硬碰硬,一方傷亡如此慘重,一方損失微乎其微?”當然,信神的國王不忘把這勝利的榮耀歸于上帝:“接受它,上帝,因為它只屬于您?!薄?.8】

      有趣的是,細心的讀者/觀眾不難發(fā)現(xiàn),莎士比亞自始至終從未像嘲弄王太子似的取笑過查理六世,此應恰如著名古典學者蒂利亞德(E. M. W.Tillyard,1889—1965)在其《莎士比亞的歷史劇》(

      Shakespeare’s History Plays

      )一書中猜想的:“因為他是凱瑟琳的父親,而凱瑟琳在亨利五世死后嫁給歐文·都鐸(Owen Tudor, 1400—1461),成為亨利七世(Henry Ⅶ, 1457—1509)的先輩。法國國王講話總十分莊重?!焙嗬呤朗情_啟英國都鐸王朝(House of Tudor, 1485—1603)的第一任國王,是其繼任國王亨利八世(Henry Ⅷ,1491—1547)的父親,是統(tǒng)治莎士比亞所生活時代的女王伊麗莎白一世的祖父。

      回首英法百年戰(zhàn)爭,英王愛德華三世對法國瓦盧瓦王朝首任國王腓力六世(Philippe Ⅵ,1293—1350)的“克雷西之戰(zhàn)”(1346)、“黑王子”愛德華對瓦盧瓦王朝第二任國王約翰二世(JohnⅡ,1319—1364)的“普瓦捷之戰(zhàn)”(1356)和亨利五世對法王查理六世的“阿金庫爾之戰(zhàn)”,三次大戰(zhàn)均以寡敵眾、以弱勝強,阿金庫爾是英格蘭盛極到頂?shù)膭倮?。在莎劇《亨利五世》第二幕第四場,莎士比亞特意透過查理六世的“莊重”之口,贊美亨利五世的祖先如何威震法蘭西:“當年克雷西之戰(zhàn)慘敗,我方所有王公貴族,都成了那個惡名叫威爾士的黑王子愛德華的俘虜,這是永記不忘的奇恥大辱;那時,他那位體壯如山的父親,站在一座小山上,高居半空,金色陽光照在頭頂——看他英雄的兒子,微笑著,看他殘害生靈,損毀上帝和法蘭西父老歷時二十年打造的典范。”

      1422年,亨利五世去世。歷史的腳印落在阿金庫爾戰(zhàn)后二十年的1435年,法蘭西、英格蘭再次決裂,勃艮第公爵開始拒絕與英格蘭聯(lián)盟,擁立查理七世(Charles Ⅶ,1403—1461)為法蘭西國王,他只有一個條件:國王必須懲處1419年殺死他父親(即莎劇《亨利五世》中撮合英法談判的那位勃艮第公爵)的兇手。

      國王更迭,使英法兩國的國力、時運發(fā)生改變,英格蘭到亨利六世(Henry Ⅵ,1421—1471)統(tǒng)治時代的1449年,丟掉了在法國的最后一塊領(lǐng)地——諾曼底。愛讀古典經(jīng)文、喜歡編年史的亨利六世,對治國理政、行軍打仗毫無興趣,他不僅把他英雄父親亨利五世以武力贏得的豐碩戰(zhàn)果喪失殆盡,還使整個王國陷入蘭開斯特(House of Lancaster)和約克兩大王室家族(House of York)之間的血腥內(nèi)戰(zhàn)——“玫瑰戰(zhàn)爭”(Wars of the Roses, 1455—1485)!

      英格蘭亨利六世與法蘭西查理七世的對決,成為亨利五世與查理六世對決的大反轉(zhuǎn)。法國的戲劇家大可以寫一部歷史劇《查理七世》來回敬英國人,因為,查理七世是人類戰(zhàn)爭史上持續(xù)時間最長的百年戰(zhàn)爭的終結(jié)者。

      這是歷史的詭異嗎?歷史本身不提供答案。

      然而,無論歷史還是戲劇,都能在人們需要的時候為現(xiàn)實服務。貝特說:“有許多現(xiàn)代將領(lǐng)在部隊沖入敵陣之際,援引圣克里斯品節(jié)(Saint Crispin’s day)演說(即亨利五世阿金庫爾之戰(zhàn)的戰(zhàn)前動員)。勞倫斯·奧利弗(Laurence Olivier)將他1944年投拍的電影《亨利五世》獻給正把歐洲從納粹手里解放出來的英、美和其他盟軍部隊,這是由莎劇改編的軍事影片中最著名的一部(據(jù)說因丘吉爾堅持,奧利弗將三個叛國者那場戲剪掉——在如此生死攸關(guān)的歷史時刻,精誠團結(jié)乃盟國間當務之急)。哪怕死硬的憤世嫉俗者,當國王向他那群兄弟發(fā)表演說時,也發(fā)現(xiàn)自己變得愛國了,尤其在電影中,全景鏡頭和令人振奮的音樂,使這番言辭的效果得到進一步加強?!?/p>

      或許至少對于英國人,莎劇《亨利五世》永遠不過時。

      國王的名譽污點

      在喬納森·貝特眼里,亨利國王的征服力主要源于坎特伯雷大主教稱之的“美妙的清辭麗句”,“精于辭令是他最偉大的天賦:他善辯,會哄騙,好下令,能鼓舞人心。莎士比亞給他的臺詞比劇中任何其他角色都多兩倍以上”。從詩劇的寫作技巧上,莎士比亞讓“哈里能在精湛的韻詩和散體的對話之間隨意切換,這一點只有哈姆雷特堪與相比”。

      由此或不難推斷,讓亨利國王下令殺戰(zhàn)俘,不應是莎士比亞故意為亨利五世最榮耀之軍功抹上的名譽污點:阿金庫爾,大獲全勝的英軍在打掃戰(zhàn)場,此時,響起“戰(zhàn)斗警號”,亨利國王以為“新吹響的戰(zhàn)斗警號”表示“四散的法軍有了援兵”,故而傳令,“每個士兵把手里戰(zhàn)俘統(tǒng)統(tǒng)殺掉!”這是第四幕第六場最后一句臺詞。

      切記,切記,第四幕第七場,開場頭一句是在“戰(zhàn)場另一部分”的弗艾倫的臺詞:“把看守行李的侍童全殺了!這完全違反交戰(zhàn)法則?!泵鲾[著,亨利王下令殺戰(zhàn)俘時,法軍尚未偷襲英軍營帳,并殺掉看守行李的所有侍童,其中包括福斯塔夫的侍童。而且,從高爾與弗艾倫的對白可知,國王的具體命令是叫“每個士兵把俘虜?shù)暮韲蹈顕D”。換言之,亨利王傳令殺戰(zhàn)俘,絕非似乎占理的殘忍報復。若放在今天,國王這一血腥之舉乃公然違反保護“戰(zhàn)爭受難者、戰(zhàn)俘和戰(zhàn)時平民”的《日內(nèi)瓦公約》(

      Geneva convention

      )之戰(zhàn)爭暴行。顯然,這份于1950年10月21日生效的國際公約,對莎劇中的亨利五世不具約束力,更束縛不住1415年揚威阿金庫爾的這位國王戰(zhàn)士。

      有理由為亨利五世稍感慶幸的是,莎劇《亨利五世》的劇情并未延展到阿金庫爾大捷兩年之后的1417年,歷史上的亨利國王再次遠征法國。如前所述,英軍在這次征戰(zhàn)中,很快攻克下諾曼底(Lower Normandy),隨即圍困魯昂(Rouen)。英軍兵臨城下,成群的婦孺被從魯昂城強迫驅(qū)離,他們饑餓無助,只要亨利國王下令英軍放行,便能保住他們的性命,但亨利五世不準放行!最后,環(huán)城壕溝成了這些餓死的可憐婦孺的墳場。

      莎劇不具有現(xiàn)代性嗎?

      事實上,正是從現(xiàn)代視角,貝特認為:“弗艾倫相信打仗要按常規(guī)戰(zhàn)法,相當于一個思想自由而嚴守《日內(nèi)瓦公約》打仗的現(xiàn)代軍官。但正是他這種思維模式,把國王道德盔甲上的裂隙暴露出來。把蒙茅斯(Monmouth)的哈里國王比作馬其頓(Macedon)的亞歷山大大帝,不僅因為二人都是偉大的戰(zhàn)士(他們都生在字母帶‘M’的地方,兩地都有一條貫穿境內(nèi)的河流,‘兩條河里都有鮭魚’。)還因為‘好比亞歷山大在貪杯之下殺了他的朋友克雷塔斯,蒙茅斯的哈里也這樣,在腦瓜靈活和明辨是非之下,趕走了那個腆著大肚子穿緊身夾克的胖爵士:他一肚子笑話、風涼話、鬼點子、惡作劇’。這里提醒觀眾,哈里之偉大是以他殺了福斯塔夫的心為代價?!?/p>

      這樣的國王值得贊美、傳頌嗎?

      顯然,現(xiàn)代英國人再也繞不開這個致命的問題。恰如貝特所說:“不僅奧利弗(Laurence Olivier)的戰(zhàn)時電影,還有肯尼斯·布萊納(Kenneth Branagh)攝于1989年、更犀利描繪阿金庫爾之戰(zhàn)的電影,也引人注目地把殺法軍戰(zhàn)俘一事刪去了。對于弗艾倫,法軍殺死那些孩子和行李看守人,‘完全違反交戰(zhàn)法則’。高爾回答,既然法國人壞了規(guī)矩,英國人只能照著來,‘所以,國王下令每個士兵把俘虜?shù)暮韲蹈顕D,理所當然。啊,好一個英勇的國王!’然而,戲文寫得一清二楚,哈里國王下令殺死那些戰(zhàn)俘,是在聞聽隨軍平民遭攻擊之前。即刻殺死戰(zhàn)俘的理由是,每一個幸存的士兵都需應對法國援軍的到來。這是個實用的決策,既談不上英勇,也與正當無關(guān)。稍早在哈弗勒爾也是這樣:雖說只是威脅,并未付諸行動,但強奸少女和屠戮無辜市民的想法,無法令人一下子聯(lián)想起‘英勇’或‘理所當然’之類的字眼兒?!?/p>

      誠然,作為亨利五世和莎士比亞的后代同胞,生于1907年的奧利弗和生于1960年的布萊納,這兩位現(xiàn)代英國人的做法是在為圣人諱!不過,殺戰(zhàn)俘這件事,一來不能怪活在伊麗莎白時代靠寫戲掙錢的莎士比亞把它赫然寫出,二來還可以拿今人的后見之明替莎士比亞做道德升華,說他這樣寫乃出于國際人道主義精神,是不為尊者諱!但事實上,莎士比亞可能真沒想這么多,他只想以詩劇形式為亨利五世寫一部英雄史詩急就章。結(jié)果,“英雄史”削弱了“國王戲”的戲劇性?;蛟S,莎士比亞對此心知肚明。

      其實,對這一點,美國莎學家托馬斯·肯尼(Thomas Kenny)早已看清楚,他在一個半世紀之前出版的《莎士比亞的生活與天才》(

      Life and Genius of Shakespeare

      ,1864)一書中,即提出:“莎士比亞對國家和個人生活的態(tài)度在《亨利五世》中有目共睹。在莎士比亞的其他劇作中,這種情況并不存在,但我們無法把該劇同他那些天才的偉大作品剝離開。從戲劇表現(xiàn)生活這個角度來看,該劇在廣泛性、多樣性、戲劇深度和真實性等多方面及想象的力度上,肯定遜于那些著名悲劇,甚至連那幾部混合劇都比不上。劇中沒一段堪稱技法純熟、深入刻畫人物、情感的描寫,這說明莎士比亞對題材的處理并不完滿。這是一部英雄史,對它做史詩式或抒情性的處理才最有效。但這是一部戲劇,假如把亨利五世塑造成一個完美的、極易被理解的人物,那便失去了戲劇性。描寫偉大人物、偉大業(yè)績的史詩自應如此,但戲劇不應受這些因素影響。在劇作中,我們理應見到攪在情感沖突中的戲劇人物。我們知道我們的本性中也存在這種因素,只不過這種存在既久遠又潛在。史詩這類敘事文體主要為喚起我們的崇敬感,而戲劇則應以表現(xiàn)生活作用于我們的同情心?!逗嗬迨馈氛沁@樣一部戲劇:不表現(xiàn)偉大情感,只表現(xiàn)重大事件。因此,它當然獲得最強的戲劇生命?!?p>莎劇《亨利五世》的確“只”在“表現(xiàn)”阿金庫爾之戰(zhàn)這一“重大事件”,且由此塑造一位理想的完美國王。但顯然,它“最強的戲劇生命”似乎也只源于英國人的愛國主義。

      由此,不難看出,在這一點上,倒是托馬斯·肯尼的著名前輩,英國散文家、評論家威廉·赫茲里特(William Hazlitt, 1778—1830)看得更為透辟,他在其《莎士比亞戲劇人物論》(

      Characters of Shakespeare’s Plays

      ,1817)中犀利地指出:“亨利五世是英國人極為敬仰的民族英雄,也是莎士比亞最青睞的君王。因此,莎士比亞極力為他的行為辯護,寫他性格中好的一面,稱他‘善良民眾的國王’??伤慌湎泶嗣u。他愛打仗,喜歡跟下流人交朋友;他粗魯放蕩,有野心;除了干壞事兒,別無所為。他的個人生活有害健康,他過著一種無人管束的浪蕩生活。在公共事務上,他只懂強權(quán),沒什么是非標準。他以對宗教偽裝的虔誠和對大主教的勸誡遮掩是非。他并未因環(huán)境、地位之改變而改變自己的生活信條。他在蓋德山的冒險恰是他阿金庫爾生涯的前奏,只不過沒有流血。福斯塔夫放縱暴虐的罪惡,同教會為保住財產(chǎn)而以王位繼承權(quán)為由替國王大肆斂財和謀殺比起來,簡直不值一提。莎士比亞讓坎特伯雷大主教講出國王發(fā)動戰(zhàn)爭的背后動因。亨利因不懂如何治國理政,決定向鄰國開戰(zhàn)。他在國內(nèi)尚未坐穩(wěn)王座,又不知如何掌控剛剛到手的偌大權(quán)力,便向法國要求繼承王位。動武是他的看家本領(lǐng)?!?p>亨利五世是怎樣一個國王呢?

      簡言之,莎士比亞戲劇中的“哈里”,并非英國歷史里的“亨利”!

      ①此處尤其指在英法百年戰(zhàn)爭中,黑王子率英軍分別于1346年、1356年兩次擊敗法軍,取得“克雷西之戰(zhàn)”(the Battle of Crecy)和“普瓦捷之戰(zhàn)”(the Battle of Poitiers)的勝利。

      ② 圣靈降臨節(jié)(Whitsun),也稱五旬節(jié)(Pentecost),是復活節(jié)后的第七個禮拜天。莫里斯舞(Morrisdance),古老的英格蘭民間舞蹈,由男性佩戴鈴鐺表演,有小提琴、六角手風琴等伴奏,舞者通常代表民間傳說中的角色。據(jù)說,這一舞蹈是由岡特的約翰(John of Gaunt)從曾統(tǒng)治西班牙的摩爾人(即當時的摩爾王國)那里傳回英格蘭。

      ③古希臘哲學家認為宇宙由風(空氣)、火、水、土四大元素構(gòu)成。風與火清純上揚,水與土渾濁下沉。

      ④以“云雀高飛”代表早晨,以“羔羊歸欄”代表晚上,意思是:從早到晚一整天。

      ⑤流暢表達的主題(fluent theme),修辭學術(shù)語。梁實秋譯為“像海洋一般廣闊的題材”。另有譯為“像海洋一般滔滔不絕的主題”。

      ⑥奧爾良公爵此句暗含性意味。

      ⑦言下之意:我的情人是女人,不是馬。

      ⑧法國人穿馬褲(寬松的燈籠褲),愛爾蘭人穿緊身褲。因前邊提及像愛爾蘭步兵,故要脫了法國馬褲,換上愛爾蘭緊身褲(意即裸腿)。

      ⑨此句或具雙關(guān)意:您對妓女很有一套。

      ⑩爛泥(foul bogs),或暗指染上性病的陰道。

      ?此為大元帥對王太子前邊所說“別的破爛馬只配叫牲口”的回應?!捌茽€馬”在此指“妓女”。

      ?此處暗指大元帥的情婦因身染梅毒掉光頭發(fā),只能戴假發(fā)。

      ? 此句原為法語:“l(fā)e chien est retourne a son propre vomissement, et la trule lavee au bourbier.”即英文:“The dog is returned to his own vomit, and the washed sow to the mire.”此處應是化用《圣經(jīng)》,參見《新約·彼得后書》2·22:“The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.”(國王版《圣經(jīng)》)中文為:“狗回頭吃它吐出來的東西,或是豬洗干凈了,又回到泥里打滾?!?/p>

      ?法軍大元帥以“那幫饑餓的窮漢”代指英軍。

      ?參見《舊約·以賽亞書》40·24:“他們像幼小的植物,/剛抽芽長根。/上主只一吹,便都干枯;/旋風一起,他們就像麥秸被吹散了?!?/p>

      ?即1346年8月26日的“克雷西之戰(zhàn)”,英王愛德華三世大勝法軍。

      ?“黑王子”愛德華的綽號源于他作戰(zhàn)時慣穿一身黑色盔甲,并非因其皮膚黝黑。據(jù)記載,“黑王子”面色白皙,一雙藍眼睛,頭發(fā)淡色。

      ?愛德華三世身材魁梧,像一座小山。此處或暗指愛德華三世出生在多山的威爾士。

      ?指歷時二十年造就的法蘭西一代精英。

      猜你喜歡
      五世阿金法蘭西
      論五世達賴喇嘛對西藏繪畫發(fā)展的影響①
      我沒看見你,但我知道你是誰
      漲幅達1400%的“法蘭西三劍客”朱德群
      法蘭西戰(zhàn)役
      天空中的法蘭西騎士——幻影2000戰(zhàn)斗機
      流散、雜糅與英格蘭身份焦慮:愛爾蘭戰(zhàn)爭中的《亨利五世》
      入藏延請五世班禪的使者:蒙古高僧內(nèi)齊托音二世
      西藏研究(2016年4期)2016-06-05 11:31:18
      藍繡球開花就去找你
      “32小時圍捕”震驚法蘭西
      天使阿金的幸福約定
      红桥区| 吉林市| 澎湖县| 中西区| 龙口市| 铜鼓县| 大邑县| 宾阳县| 宜章县| 汉源县| 镇宁| 石家庄市| 怀宁县| 沈丘县| 龙陵县| 延长县| 观塘区| 徐闻县| 武汉市| 阿拉善右旗| 南昌市| 洞头县| 洪雅县| 阳谷县| 邹城市| 巴里| 钟祥市| 锦州市| 明星| 江安县| 沭阳县| 巴中市| 宝兴县| 泉州市| 隆回县| 九寨沟县| 彩票| 通城县| 高雄市| 饶阳县| 荆门市|