李偉
《勸學(xué)》這篇課文高中教材中的經(jīng)典篇目,多次教材改革都保留了它。而長期以來,這篇課文的幾個(gè)“而”字還有“焉”字的意義、用法,一直存在較大分歧,一線教師往往是采用“兩可”甚至“幾可”的方式處理。
一.“君子博學(xué)而日參省乎已,則知明而行無過矣”中后一個(gè)“而”
這句話中,前一個(gè)“而”字比較一致地都認(rèn)為是遞進(jìn)關(guān)系,后一個(gè)則一直有“并列”“遞進(jìn)”“因果”幾種講法。
要搞清楚這個(gè)“而”的用法,我們先應(yīng)該弄清“知明”和“行無過”的關(guān)系。
首先,“知明而行無過”是上句“博學(xué)而日參省乎已”的結(jié)果,從這個(gè)意義上講,不宜把“知明”和“行無過”再理解成具有主從關(guān)系的因果關(guān)系。其次,“知明”了是不是就能“行無過”呢?顯然不是。所以,“因果”說是不成立的。
其次,“知明”與“行無過”是否是平列關(guān)系呢?依據(jù)儒家“人非圣賢,孰能無過”來看,只有圣人才可能“行無過”。作為儒家思想的集大成者,荀子應(yīng)該認(rèn)為“行無過”比“知明”更難做到,也就是說,“行無過”的境界比“知明”更高。所以,二者之間不是“并列”關(guān)系,而應(yīng)是“遞進(jìn)”關(guān)系。
二.“鍥而不舍,朽木不折;鍥而舍之,金石可鏤”中的“而”
這當(dāng)中的兩個(gè)“而”,前一個(gè)一直存在“遞進(jìn)”“假設(shè)”兩種分歧,后一個(gè)一直存在“承接”“轉(zhuǎn)折”“假設(shè)”幾種分歧。
首先,我們要明確,這句話是以“鍥”為話題的一個(gè)比喻論證。對(duì)“鍥”這件事來說,存在兩種可能的情形,一種是“不舍”,一種是“舍之”;也因此有“朽木不折”和“金石可鏤”兩種不同的結(jié)果。這里,“鍥”是一個(gè)屬概念,兩句話中的“鍥”是同一概念的重復(fù);“不舍”和“舍”是“鍥”的若干狀態(tài)中的兩種,是種概念。
其次,轉(zhuǎn)折關(guān)系的從句與主句的關(guān)系,是:有了從句這個(gè)條件,但沒出現(xiàn)現(xiàn)在這個(gè)條件下應(yīng)該出現(xiàn)的結(jié)果。比如:假舟楫者,非能水也,而絕江河。“非能水”按常理的結(jié)果就是“不能絕江河”,而這句中卻是“絕江河”。這里,“轉(zhuǎn)折”是在從句的條件出現(xiàn)后,結(jié)果出現(xiàn)了逆轉(zhuǎn),而不是出現(xiàn)了從句的相反情況?!安簧帷本褪?“不停地鍥”,“舍之”就是“放棄鍥”,都只是“鍥”的具體表現(xiàn)形式,而不是“鍥”的不同結(jié)果。從這個(gè)角度看,“鍥”與“不舍”也構(gòu)不成“轉(zhuǎn)折”關(guān)系。
三.“登高而招,臂非加長也”中的“而”
其實(shí)這句話中的“而”是不值得贅述的,因?yàn)樗南群箨P(guān)系非常明顯。
首先,我們要明確“而”表修飾時(shí)所連接的成分間的語義關(guān)系。先看下面的例子:
1.秦王還柱而走。(《戰(zhàn)國策·荊軻刺秦王》)
2.項(xiàng)王按劍而起。(司馬遷《史記·鴻門宴》)
3.順風(fēng)而呼,聲非加疾也。(荀子《勸學(xué)》)
三個(gè)句子中“而”連接的成分之間都是偏正關(guān)系,其語義關(guān)系表現(xiàn)為
1.前者為偏,是修飾成分;后者為正,是中心詞。因此,刪去前者,句意不會(huì)有根本性的改變;刪去后者,則會(huì)改變句子的基本意思。這三個(gè)句子的語義重心分別在“走”“起”“呼”,不在“還柱”“按劍”“順風(fēng)”。
2.前者如果是動(dòng)作行為的話,那只是后者的伴生狀態(tài)——伴隨后的動(dòng)作行為而發(fā)生,與后者沒有時(shí)間上的先后關(guān)系。這三個(gè)句子中,我們肯定不能理解為(例1)先環(huán)柱,后逃跑;(例2)先按劍,再起來;(例3)先順著風(fēng),再大聲呼喊。而只能把“還柱”“按劍”“順風(fēng)”理解為與“走”“起”“呼”伴生的行為,是后者的方式或狀態(tài)。
人們之所以學(xué)把修飾與承接搞混,原因正在于沒區(qū)分清“而”字前后成分間的語義關(guān)系。比如這里討論的“登高而招”中的“而”。
這句話的語義重心雖然在“招”,但“登高”顯然不是與“招”伴生的,只能是先登到高處,再招手;不是一邊登高一邊招手。 “登高”與“招”是明顯的先后關(guān)系,理解為承接關(guān)系更恰當(dāng)
四.“積土成山,風(fēng)雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自得,圣心備焉”中的“焉”
這句中的“焉”,疑惑在于:是語助還是兼詞;如果是兼詞,最后面一個(gè)是不是。人教版必修三的注釋就是:
[興焉]在這里興起。興,起。焉,還有下面“生焉”的“焉”,都是介詞兼指示代詞,相當(dāng)于“在此”,可譯為“從這里”或“在這里”。
可以肯定地說,三個(gè)都是兼詞。理由如下:
這句話強(qiáng)調(diào)的是“積”的重要性。那么,有一點(diǎn)我們必須先明白,“風(fēng)雨興”“蛟龍生”“圣心備”是在“積土”“積水”“積善”的那個(gè)環(huán)節(jié)發(fā)生的。是在“山”“淵”“德”形成的那一瞬間,還是在“積土”“積水”“積善”的過程中?根據(jù)文意和生活邏輯不難看出,只能是在“積土”“積水”“積善”的過程中。既然是在過程中,那么,按照“焉”是“于其間”的合音來轉(zhuǎn)換,這句話就成了:積土成山,風(fēng)雨興于其間;積水成淵,蛟龍生于其間;積善成德,而神明自得,圣心備于其間。最后一個(gè)“焉”應(yīng)理解為“在這個(gè)過程中”,而不是教材注釋的“從這里”“在這里”。
正因?yàn)槿绱?,這里的“焉”也就不能理解為語助詞,——那就強(qiáng)調(diào)不了“積”的重要性。
從對(duì)這幾個(gè)詞意義、用法的解讀中,我有這樣的感觸:
1.解讀文本是一件細(xì)致的事,一個(gè)詞隨意地以兩可或幾可處理,往往是因?yàn)闆]有認(rèn)真解讀文本或沒有真正解讀清楚文本。要解決這樣的問題,方法只有一個(gè)——細(xì)讀文本,認(rèn)真搞清楚大小語境,依據(jù)語境判斷詞的意義、用法。
2.文本細(xì)讀要有大局觀,不能只著眼于細(xì)枝末節(jié)。要立足于全文或全段,而不只看局部的一兩個(gè)詞,一兩句話。
3.要勇于懷疑,不盲從于他人,包括教材、教參,專家專著。但同時(shí)也要注意,有些長期以來被認(rèn)可的結(jié)論,總有它合理的地方,沒有確切的理由,不宜隨意否定。