娜木其
摘要:年輕一代的蒙古語廣播工作者要對蒙古語加強(qiáng)訓(xùn)練,認(rèn)真進(jìn)行翻譯方法和技巧的學(xué)習(xí),這樣才可以將更具有民族特色的高質(zhì)量節(jié)目呈現(xiàn)給群眾,將蒙古語廣播事業(yè)的發(fā)展加以促進(jìn)。本文就提高翻譯水平對年輕一代蒙古語廣播工作者的重要性進(jìn)行淺析。
關(guān)鍵詞:翻譯水平;蒙古語廣播;重要性
翻譯是什么?簡單來說翻譯就是將文字語言的意思使用另一種語文文字進(jìn)行表達(dá)。將相對陌生的表達(dá)方式轉(zhuǎn)換成較為熟悉的表達(dá)方式,這個過程就是翻譯。不管翻譯這個詞怎樣去界定,翻譯都是由于人類進(jìn)行交流交際的需要所產(chǎn)生的,在人類社會中通過翻譯進(jìn)行交往,將人類的文明、先進(jìn)的科學(xué)技術(shù)和知識經(jīng)驗經(jīng)過翻譯,然后進(jìn)行傳播。不同語言信息的轉(zhuǎn)換時,翻譯是必不可少的關(guān)鍵環(huán)節(jié)。對蒙古語廣播來說,在進(jìn)行節(jié)目的制作過程中,翻譯工作同樣擁有非常重要的作用。
首先,蒙古語廣播的稿源通常都是漢語稿件,翻譯以后才可以廣播。對蒙古語廣播工作者進(jìn)行招聘時,受聘者需要有較高的學(xué)歷才可以,但是目前缺乏專業(yè)的蒙古語廣播的專業(yè),因此,受聘者一般都是擁有蒙古語作為母語,而且其他專業(yè)知識比較高的人。這些人雖然會蒙古語,不過在漢語文化的長期教育下,早就對漢語語言文字書寫與表達(dá)的方式習(xí)慣了,這就造成這些人在稿件的寫作時通常都使用漢文進(jìn)行書寫。以此同時,由于蒙古語廣播的采訪經(jīng)費(fèi)較為緊張,純蒙古語采訪摘錄的文稿非常少,現(xiàn)成的漢語稿件是蒙古語廣播工作的主要來源。一些比較重要的文件和政策通常直接使用漢文進(jìn)行播報。因此要把這些文件和政策的內(nèi)容為本民族的受眾進(jìn)行播報,就要進(jìn)行蒙古語翻譯。由此可見,在蒙古語廣播中翻譯工作是不可缺少的工作。
其次,進(jìn)行蒙古語廣播是通過聲音為媒介進(jìn)行播報的,衡量蒙古語廣播節(jié)目質(zhì)量好壞的重要標(biāo)準(zhǔn)就是語言的表達(dá)是否準(zhǔn)確,語言是否通順,語氣能否接地氣等。那么在進(jìn)行蒙古語廣播播報時,蒙古語播音主持人就要對所說的每句話進(jìn)行考慮,使用什么樣言語可以將群眾加以吸引,這是十分重要的。
此外,在播音主持的音質(zhì)與表達(dá)情感的方式以外,稿件的內(nèi)容使用什么樣的言辭進(jìn)行表達(dá)也是非常重要的,對稿件進(jìn)行翻譯的水平在一定程度上也影響著蒙古語主持人在廣播播報時的流暢程度。同時翻譯出來的蒙古語十分準(zhǔn)確也是蒙古語廣播能否對受眾加以吸引的重要因素。
蒙古語廣播工作者是信息的傳播者,必須要保障蒙古語的規(guī)范,在這個基礎(chǔ)上,依據(jù)節(jié)目的類型與風(fēng)格,做到蒙古語的準(zhǔn)確,這就需要蒙古語廣播工作者一定要以更為專業(yè)的水平,將翻譯的水平加以提升。
首先,要將務(wù)實求真的學(xué)習(xí)態(tài)度進(jìn)行樹立,將專業(yè)基礎(chǔ)與蒙古語規(guī)范加以夯實,年輕的蒙古語廣播工作者在面對諸多翻譯問題與自身的不足時,要知難而上,更全面地進(jìn)行蒙古語的學(xué)習(xí),循序漸進(jìn)將蒙古語進(jìn)行掌握。在這個基礎(chǔ)上對自己的詞匯量進(jìn)行豐富,以此將蒙古語翻譯的水平加以提高。
其次,要對各種蒙古語翻譯的方法與技巧加以掌握,使翻譯出來的稿件更為順暢。在進(jìn)行蒙古語翻譯時,要明白不同的語言在語序、表達(dá)的方式以及認(rèn)同感等方面都會具有一定的差異,因此就要將各種翻譯的方法加以熟悉,并且靈活地進(jìn)行使用。
最后,蒙古語廣播是對蒙古族的受眾進(jìn)行播報的,翻譯出來的文稿要對實際加以貼近,使廣播拉近民族群眾的距離。這就需要年輕的蒙古語廣播工作者深入蒙古族的社會生活中,對蒙古族的文化知識與習(xí)慣風(fēng)俗加以了解,將豐富的言語進(jìn)行學(xué)習(xí),這樣翻譯出來的稿件才能受到受眾的滿意。
原稿件的內(nèi)容即使非常精彩,若是無法使用蒙古語優(yōu)秀地翻譯過來,那么也無法將蒙古族受眾加以吸引。因此在蒙古語廣播播報時,翻譯水平的好壞決定了蒙古語播音主持人播報節(jié)目的質(zhì)量水平,同時也關(guān)系著蒙古族人民對蒙古語廣播的認(rèn)同度,進(jìn)而會對蒙古語廣播事業(yè)的發(fā)展產(chǎn)生影響。年輕一代的蒙古語廣播工作者要加強(qiáng)蒙古語的訓(xùn)練,為群眾翻譯制作更加精良的高質(zhì)量蒙古語節(jié)目,促進(jìn)蒙古語廣播節(jié)目的穩(wěn)定發(fā)展。