姜仲華
語篇導(dǎo)讀
一片鮮花盛開的田野,讓一個女人看到了世界的可能;一個秘密的花園,無意間卻給了她重要的人生啟迪——貴在堅(jiān)持。這個啟迪或許將會激發(fā)她改變自己今后的人生道路。因此,對于她來說,這一次際遇是一次真正改變?nèi)松摹皺C(jī)遇”。
It was a cold, rainy day, and I didnt want to drive up the mountain road to my daughter’s house. But she had suggested I come to see something at the top of the mountain.
So here I was, reluctantly making the two?hour journey through fog. By the time I saw how thick it was near the top, Id gone too far to turn back. I thought nothing could be worth this as I drove slowly along the dangerous highway.
“Ill stay for lunch, but Im going back down as soon as the fog lifts,” I said when I arrived. But my daughter still wanted me to have a look there.
After ten minutes, we got to the top. We walked along a path that was thick with old pine needles. Huge black?green evergreens towered over us. Little by little, the peace and silence of the place began to fill my mind.
Then we turned a corner and stopped—and I felt so amazed. From the top of the moun?
tain, sloping for several acres across folds and valleys, were rivers of flowers. It looked like a carpet before us. And it looked as though the sun had spilled gold down the mountainside.
A lot of questions filled my mind. Who created such beauty? Why? How?
As we came to the home, we saw a sign that read, “Answers to the Questions I Know You Are Asking. One Woman—Two Hands, Two Feet, and Very Little Brain. One Bulb? at a Time. And Started in 1958.”
I was so moved by what we had seen. “One bulb at a time, she changed the world,” I finally said, “She started almost 40 years ago, probably just the beginning of an idea, but she kept at it.”
詞語積淀
reluctantly /r??l?kt?ntli/ adv. 勉強(qiáng)地
pine needles 松針
evergreen /?ev?ɡri?n/ n. 常青樹
slop /sl?p/ v. 溢出;濺出
acre /?e?k?(r)/ n. 英畝
carpet /?kɑ?p?t/ n. 地毯
spill /sp?l/ v. 溢出;使……灑出
bulb /b?lb/ n. (植物)鱗莖
典句賞析
1.So here I was, reluctantly making the two?hour journey through fog. 所以我在這兒(指在路途中),很不情愿地要在霧中行駛兩個小時。
here I was是倒裝句,起承上啟下的作用;making the two?hour journey through fog是現(xiàn)在分詞短語,在句中作伴隨狀語,表示在路上的狀態(tài)。two?hour意為“兩個小時的”,是“數(shù)詞+名詞”形式作定語,這種結(jié)構(gòu)中的名詞要用單數(shù)形式。
【即時嘗試】我們到了。她已經(jīng)在這兒為我們準(zhǔn)備午飯呢。
2.By the time I saw how thick it was near the top, Id gone too far to turn back. 當(dāng)我接近山頂,看到這么濃的霧時,我已經(jīng)走得太遠(yuǎn),根本無法回頭了。
在“by the time + 定語從句”結(jié)構(gòu)中,當(dāng)它的謂語動詞用一般過去時,主句則用過去完成時;turn back是固定短語,意為“往回走;折回”。
【即時嘗試】走路太晚了,所以我們不得不打的。當(dāng)我們到達(dá)那兒時,電影已經(jīng)開始了。
3.From the top of the mountain, sloping for several acres across folds and valleys, were rivers of flowers. 從山頂開始,依坡就勢地橫跨褶皺和山谷的數(shù)英畝之花,猶如江流直下。
這是一個倒裝句,主語的中心詞是rivers(將成片的花比喻成河流),謂語中心詞是sloping。有時為了強(qiáng)調(diào),可將謂語部分的分詞或不定式置于句子的開頭,以構(gòu)成倒裝形式。
【即時嘗試】站在沙漠里的是只駱駝,它唯一能看到的就是一片沙海。