呂正音
摘 要:高中英語(yǔ)書(shū)面表達(dá)是英語(yǔ)考試中不可缺少的重要組成部分,隨著高考的改革,其重要性在新高考中愈加明顯,然而,中國(guó)學(xué)生在書(shū)寫(xiě)英語(yǔ)作文時(shí),往往表達(dá)出來(lái)的意思帶有明顯的漢語(yǔ)方式,不符合英語(yǔ)的社會(huì)習(xí)慣,這就是所謂的中式英語(yǔ)。這一問(wèn)題不但導(dǎo)致英語(yǔ)表達(dá)缺乏規(guī)范性,而且還影響高中學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)成績(jī)的提高。為了幫助學(xué)生解決中式英語(yǔ)問(wèn)題,本文對(duì)高中英語(yǔ)寫(xiě)作中的中式英語(yǔ)問(wèn)題進(jìn)行研究,分析目前高中生英語(yǔ)寫(xiě)作中出現(xiàn)中式英語(yǔ)問(wèn)題的原因。
關(guān)鍵詞: 高中英語(yǔ)寫(xiě)作 ;中式英語(yǔ)問(wèn)題 ;原因分析
“Chinglish”,即用漢語(yǔ)思維方式表達(dá)英語(yǔ),英語(yǔ)的表達(dá)帶有明顯的漢語(yǔ)痕跡,是一種畸變的英語(yǔ),如,將“我們家有五口人”表達(dá)成“our family has five people.”還有通常在高中學(xué)生英語(yǔ)作文中出現(xiàn)的,“Have you eaten? I very much like it.”等。
1.本研究的目的和意義
近年來(lái),隨著高考英語(yǔ)各類(lèi)考試書(shū)面表達(dá)部分分值的不斷提升(增加了語(yǔ)法填空試題),英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)也越來(lái)越受到廣大高中師生的重視。提高英語(yǔ)寫(xiě)作水平是提高分?jǐn)?shù)的當(dāng)務(wù)之急,顯而易見(jiàn)地,寫(xiě)出地道英語(yǔ)、避免中式英語(yǔ)是至關(guān)重要的。
本文針對(duì)高中英語(yǔ)寫(xiě)作中出現(xiàn)的“中式英語(yǔ)表達(dá)”進(jìn)行研究,從詞塊教學(xué)方面出發(fā),以靜寧一中高一學(xué)生為研究對(duì)象,以收集到的學(xué)生作文為樣本,從詞匯、句法、語(yǔ)篇和交際四個(gè)層面著手來(lái)分析中式英語(yǔ)存在的原因,從而提高靜寧縣第一中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)效果,提高學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作水平,使得學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)更加順暢,英語(yǔ)作文表達(dá)更加規(guī)范。
2.高中英語(yǔ)寫(xiě)作中存在中式英語(yǔ)的原因
2.1詞匯層面的原因
我們把英語(yǔ)寫(xiě)作比喻為高樓大廈的話,詞匯就是磚塊。所以,詞匯在英語(yǔ)寫(xiě)作中扮演著非常重要的作用。然而目前高中學(xué)生英語(yǔ)詞匯運(yùn)用不當(dāng)已成為高中英語(yǔ)寫(xiě)作中的一大難題,中式英語(yǔ)語(yǔ)句在高中生的英語(yǔ)作文中頻頻出現(xiàn)。產(chǎn)生這種現(xiàn)象的重要原因是高中學(xué)生對(duì)詞匯的含義沒(méi)有真正理解,缺少對(duì)英文詞匯在具體語(yǔ)境中用法的掌握,學(xué)生只是根據(jù)英語(yǔ)詞匯的漢語(yǔ)意思進(jìn)行生搬硬套,因此表達(dá)不規(guī)范,出現(xiàn)了“中式英語(yǔ)”這種表達(dá)方式。例如,看書(shū),學(xué)生作文中書(shū)寫(xiě)為“l(fā)ook a book”,而標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)是“read a book” ,“l(fā)ook” 指集中注意力地看,是有意的,強(qiáng)調(diào)“看”的動(dòng)作。而“read” 指“看”時(shí)實(shí)指“閱讀”,常用于看書(shū)、看報(bào)等,雖然漢語(yǔ)意思都是“看”但是由于詞匯具體的語(yǔ)境用法不同,所以容易出現(xiàn)錯(cuò)誤。
2.2句法結(jié)構(gòu)方面
由于漢語(yǔ)和英語(yǔ)是兩種不同的語(yǔ)言系統(tǒng),中西方文化和思維方式存在著很大的差異,而文化和思維方式又與語(yǔ)言的形成有著密切的關(guān)系,是語(yǔ)言生成和發(fā)展的深層機(jī)制,語(yǔ)言又促使思維方式得以形成和發(fā)展。英語(yǔ)寫(xiě)作過(guò)程是一個(gè)運(yùn)用思維創(chuàng)造的過(guò)程,需要調(diào)動(dòng)思維和語(yǔ)言運(yùn)用關(guān)系。漢語(yǔ)的表達(dá)一般遵循時(shí)間、 邏輯的順序; 而英語(yǔ)的表達(dá)則非常直白,先說(shuō)重點(diǎn),再進(jìn)行解釋?zhuān)?jiǎn)而言之,就是將重點(diǎn)詞匯放在句首。 然而,許多高中生在寫(xiě)作時(shí)通常用漢語(yǔ)思維思考,先將句子用漢語(yǔ)思維思考,然后用英語(yǔ)進(jìn)行粗略的翻譯。忽略了英語(yǔ)的思維方式——英語(yǔ)中將重點(diǎn)詞匯放在句首進(jìn)行表達(dá),導(dǎo)致寫(xiě)出來(lái)的句子不符合英語(yǔ)的表達(dá)規(guī)范,出現(xiàn)句法結(jié)構(gòu)的誤用。例如,在表達(dá)“我認(rèn)為他不會(huì)同意你的觀點(diǎn)”這句話時(shí),許多學(xué)生會(huì)寫(xiě)成”I think he will not agree with you.” 其實(shí)規(guī)范的英語(yǔ)表達(dá)方式應(yīng)為 “I don’t think he will agree with you.”
2.3語(yǔ)篇銜接方面
由于英語(yǔ)注重“形和”,是一種開(kāi)門(mén)見(jiàn)山的語(yǔ)言,講究直切正題,之后再以從句或其他形式加以解釋說(shuō)明,同時(shí)配以銜接詞,使所要表達(dá)的內(nèi)容不失連貫性與邏輯性。而漢語(yǔ)注重“意和”,表達(dá)比較的含蓄,是先鋪墊再點(diǎn)題。這種中西方語(yǔ)篇表達(dá)上的差異,就導(dǎo)致我們的學(xué)生在用英語(yǔ)寫(xiě)作時(shí)通常會(huì)按照漢語(yǔ)的思維方式整理文章,篇章與篇章之間缺少相應(yīng)的銜接詞。使得文章不夠連貫。如學(xué)生作文,”we worked, we swam, we read, we slept, and we saw the summer days pass by.” 英語(yǔ)表達(dá)為,”while we worked, we swam, read and slept, enjoying the passing summer days.”
2.4交際方面的原因
由于中西方文化的差異,加之我們的學(xué)生對(duì)西方的文化和習(xí)俗知之甚少,因此會(huì)出現(xiàn)一些交際錯(cuò)誤。比如,第一次見(jiàn)面西方人會(huì)通過(guò)談?wù)撎鞖饣騿?wèn)候身體狀況等引入話題,如,”how are you? ””Isn’t it a lovely day?” 等等,而中國(guó)人見(jiàn)面通常會(huì)談?wù)摚骸澳阕鍪裁慈??”“你?lái)了?”如,”What are you going to do?” ”Here you come.” 兩種文化差異很明顯,通常會(huì)造成學(xué)生在作文中的錯(cuò)誤表達(dá)。
3.結(jié)語(yǔ)
當(dāng)今高中英語(yǔ)寫(xiě)作中中式英語(yǔ)問(wèn)題仍然比較嚴(yán)重,嚴(yán)重阻礙著學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)能力的提高。本文從四個(gè)方面對(duì)中式英語(yǔ)的成因進(jìn)行了分析和研究,通過(guò)對(duì)原因的分析,以期對(duì)以后師生的教學(xué)和學(xué)習(xí)提供一定的幫助。
注:本文系2018年度甘肅省“十三五”規(guī)劃課題《應(yīng)用詞塊理論,提升英語(yǔ)寫(xiě)作能力》系列論文,課題立項(xiàng)號(hào)GS(2018)GHB2698
參考文獻(xiàn)
[1]李爽.淺談高中英語(yǔ)寫(xiě)作中中式英語(yǔ)問(wèn)題及解決方法.考試周刊,2014(78).
[2]李月棉, 董麗.高中英語(yǔ)寫(xiě)作中中式英語(yǔ)的成因及其表現(xiàn)形式[J].教學(xué)與管理,2010(21)