孫慧莉 江鑫鑫 陳燦
【摘? ? 要】本文基于韓國留學(xué)生漢語中介語詞匯語料庫,對中介語高頻多義動(dòng)詞的詞匯等級、音節(jié)結(jié)構(gòu)、義項(xiàng)呈現(xiàn)數(shù)和義項(xiàng)頻率等進(jìn)行了細(xì)致統(tǒng)計(jì)分析,并與漢語本族語者高頻多義動(dòng)詞的使用情況進(jìn)行了比較。研究發(fā)現(xiàn),韓國留學(xué)生漢語中介語高頻多義動(dòng)詞以單音節(jié)甲級動(dòng)詞為主,呈現(xiàn)2到3個(gè)義項(xiàng)的高頻多義動(dòng)詞數(shù)量最多;義項(xiàng)的使用和分布并不均衡,某一義項(xiàng)占絕對優(yōu)勢而其它義項(xiàng)處于相對劣勢的情況比較突出;同時(shí),留學(xué)生的中介語多義動(dòng)詞高頻義項(xiàng)與該詞在現(xiàn)代漢語詞匯系統(tǒng)中的基本義項(xiàng)并非完全一致。此外,與漢語本族語者相比,韓國留學(xué)生中介語多義動(dòng)詞使用超量的情況非常明顯。
【關(guān)鍵詞】多義動(dòng)詞 義項(xiàng)呈現(xiàn)數(shù) 義項(xiàng)頻率
中圖分類號(hào):G4? ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A DOI:10.3969/j.issn.1672-0407.2019.20.201
一、引? 言
在現(xiàn)代漢語詞匯系統(tǒng)中,多義詞是指有兩個(gè)及以上意義且意義之間緊密聯(lián)系的詞(葛本儀,1985;胡裕樹,1995;黃伯榮、廖序東,1997)。動(dòng)詞是留學(xué)生漢語詞匯習(xí)得的重點(diǎn),而多義動(dòng)詞由于其義項(xiàng)的多樣性和關(guān)聯(lián)性,在留學(xué)生習(xí)得過程中可能產(chǎn)生一定困難。
目前有關(guān)漢語中介語多義動(dòng)詞的習(xí)得研究,多集中在漢外多義動(dòng)詞對比、中介語多義動(dòng)詞偏誤分析以及個(gè)別動(dòng)詞各個(gè)義項(xiàng)的習(xí)得順序研究中(尹智鉉,2012;陳歡歡,2013;王芳,2014;殷琦,2014;董文彬,2015;楊麗珠,2015)??傮w而言,對多義動(dòng)詞在大規(guī)模語料庫中的整體使用和分布情況以及多義動(dòng)詞的義項(xiàng)發(fā)展情況缺少細(xì)致統(tǒng)計(jì)和描寫。鑒于此,本研究基于90萬字韓國留學(xué)生漢語中介語詞匯語料庫,針對韓國留學(xué)生習(xí)得漢語中介語高頻多義動(dòng)詞進(jìn)行專門研究,以期探討中介語高頻多義動(dòng)詞在不同水平韓國留學(xué)生漢語書面語語料庫中的義項(xiàng)分布和變化發(fā)展情況。
二、韓國留學(xué)生漢語中介語高頻多義動(dòng)詞的認(rèn)定
經(jīng)統(tǒng)計(jì),在總計(jì)90萬字的韓國留學(xué)生漢語中介語詞匯語料庫中,三個(gè)水平共出現(xiàn)不重復(fù)的動(dòng)詞詞種3255個(gè),動(dòng)詞總詞頻502664。對統(tǒng)計(jì)出的中介語動(dòng)詞按照絕對頻數(shù)進(jìn)行排序并分別計(jì)算其相對頻率和標(biāo)準(zhǔn)化頻數(shù)。在此基礎(chǔ)上,以絕對頻數(shù)大于等于100、相對頻率大于等于0.2%且標(biāo)準(zhǔn)化頻數(shù)大于等于5(保留整數(shù))為標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行界定,得到韓國留學(xué)生漢語中介語高頻動(dòng)詞164個(gè)。對照《現(xiàn)代漢語詞典》(第六版)的釋義,排除同音詞和兼類詞,從164個(gè)高頻動(dòng)詞中提取出包含2個(gè)或2個(gè)以上義項(xiàng)(僅選取其作為動(dòng)詞使用時(shí)的義項(xiàng))的動(dòng)詞,得到韓國留學(xué)生漢語中介語高頻多義動(dòng)詞共計(jì)79個(gè)。
需要說明的是,79個(gè)高頻多義動(dòng)詞是從整個(gè)語料庫出發(fā)篩選出的高頻多義動(dòng)詞,絕對頻數(shù)為三個(gè)水平的累加。一般而言,總詞頻超過100次的多義動(dòng)詞,其在各個(gè)水平上的平均詞頻應(yīng)超過33次。
三、韓國留學(xué)生漢語中介語高頻多義動(dòng)詞的等級與音節(jié)分類
將提取出的79個(gè)高頻多義動(dòng)詞與《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》進(jìn)行比對,其中73個(gè)為甲級詞,占高頻多義動(dòng)詞總數(shù)的92.41%;6個(gè)為乙級詞(考、生、使、受、忘記、養(yǎng)),占比7.59%。
79個(gè)高頻多義動(dòng)詞中,雙音節(jié)動(dòng)詞18個(gè),單音節(jié)動(dòng)詞61個(gè)。縱觀整個(gè)韓國留學(xué)生漢語中介語詞匯語料庫,在3255個(gè)不重復(fù)動(dòng)詞中,雙音節(jié)動(dòng)詞2447個(gè),是單音節(jié)動(dòng)詞的三倍還多。不難看出,在整個(gè)中介語動(dòng)詞系統(tǒng)中,雙音節(jié)動(dòng)詞遠(yuǎn)多于單音節(jié)動(dòng)詞,這也與現(xiàn)代漢語詞匯特征相類似。在164個(gè)絕對使用頻數(shù)大于等于100的高頻動(dòng)詞中,單音節(jié)動(dòng)詞78個(gè),雙音節(jié)動(dòng)詞86個(gè),由此可見,在高頻動(dòng)詞中,單雙音節(jié)動(dòng)詞的數(shù)量已經(jīng)相差無幾。而在79個(gè)高頻多義動(dòng)詞中,單音節(jié)動(dòng)詞已經(jīng)達(dá)到61個(gè),雙音節(jié)動(dòng)詞僅18個(gè),不足單音節(jié)高頻多義動(dòng)詞的三分之一。
因此,單音節(jié)甲級詞是韓國留學(xué)生漢語中介語高頻多義動(dòng)詞的主要組成。
四、韓國留學(xué)生漢語中介語高頻多義動(dòng)詞義項(xiàng)分布情況研究
(一)義項(xiàng)呈現(xiàn)數(shù)
為了深入探討79個(gè)高頻多義動(dòng)詞各義項(xiàng)的使用和分布情況,本研究首先統(tǒng)計(jì)了不同水平韓國留學(xué)生漢語中介語高頻多義動(dòng)詞義項(xiàng)呈現(xiàn)數(shù),統(tǒng)計(jì)結(jié)果如下表:
將統(tǒng)計(jì)結(jié)果繪制成折線圖,可以清楚地反映高頻多義動(dòng)詞義項(xiàng)呈現(xiàn)數(shù)與漢語水平及多義動(dòng)詞數(shù)量的關(guān)系。
結(jié)合圖表結(jié)果可以看出,呈現(xiàn)2個(gè)義項(xiàng)的高頻多義動(dòng)詞數(shù)量最多,義項(xiàng)呈現(xiàn)數(shù)為3的動(dòng)詞數(shù)量次之。義項(xiàng)呈現(xiàn)數(shù)為1的多義動(dòng)詞(即在語料庫中喪失了多義性的動(dòng)詞)在每個(gè)階段都存在但隨漢語水平的提高數(shù)量呈遞減趨勢。在以上統(tǒng)計(jì)中,義項(xiàng)呈現(xiàn)數(shù)超過10的兩個(gè)動(dòng)詞全部出現(xiàn)在高級階段,且義項(xiàng)數(shù)最高達(dá)到14個(gè)。
此外,我們還考察了義項(xiàng)呈現(xiàn)數(shù)在不同水平之間的變化。統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),多義動(dòng)詞義項(xiàng)呈現(xiàn)數(shù)在三個(gè)水平未發(fā)生變化的動(dòng)詞為30個(gè),占79個(gè)多義動(dòng)詞的40%左右,說明留學(xué)生對多義動(dòng)詞各義項(xiàng)的使用存在穩(wěn)定性和一定程度的固化現(xiàn)象。義項(xiàng)呈現(xiàn)數(shù)發(fā)生變化的多義動(dòng)詞為49個(gè)。根據(jù)統(tǒng)計(jì)結(jié)果我們將其分為義項(xiàng)呈現(xiàn)數(shù)增長、減少和呈二次函數(shù)式變化三種情況,其中增長包括完全增長(用“++”表示)和不完全增長(先增后不變“+=”和先不變后增“=+”),減少包括完全減少(用“--”表示)和不完全減少(先減后不變“-=”和先不變后減“=-”)。統(tǒng)計(jì)結(jié)果如下表:
由表可知,有32個(gè)多義動(dòng)詞的義項(xiàng)呈現(xiàn)數(shù)在三個(gè)水平中呈增長趨勢,占義項(xiàng)發(fā)生變化的49個(gè)多義動(dòng)詞的66%左右,只有6個(gè)多義動(dòng)詞的義項(xiàng)呈現(xiàn)數(shù)從初級到高級最終表現(xiàn)為減少,占比約為12%,并且未出現(xiàn)在三個(gè)水平上持續(xù)減少的多義動(dòng)詞,說明留學(xué)生對多義動(dòng)詞義項(xiàng)數(shù)量的掌握情況總體上是樂觀的。呈二次函數(shù)式變化的多義動(dòng)詞有11個(gè),占比約為22%:先減后增式,即在中級水平出現(xiàn)波谷的多義動(dòng)詞有3個(gè)(“過”“受”“有”),近四分之三的多義動(dòng)詞義項(xiàng)呈現(xiàn)數(shù)屬于先增后減,即在中級水平出現(xiàn)波峰,說明在中級階段留學(xué)生對多義動(dòng)詞義項(xiàng)的習(xí)得盡管在數(shù)量上有所增長,并且會(huì)應(yīng)用到寫作中,但后期由于回避策略或習(xí)得更高等級的可替代詞(某一義項(xiàng)的同義詞或近義詞)等因素,對高頻多義動(dòng)詞某些義項(xiàng)的使用會(huì)出現(xiàn)減少的趨勢。
上文提到,中級水平韓國留學(xué)生處于漢語學(xué)習(xí)的重要過渡階段,因此我們以中級水平為基準(zhǔn),比較了初級到中級、中級到高級韓國留學(xué)生漢語中介語詞匯語料庫中高頻多義動(dòng)詞義項(xiàng)呈現(xiàn)數(shù)的變化值,統(tǒng)計(jì)結(jié)果如下圖:
圖中橫軸為義項(xiàng)呈現(xiàn)變化值,縱軸為詞數(shù),實(shí)線、虛線分別為初級到中級(階段一)、中級到高級(階段二)義項(xiàng)呈現(xiàn)變化值線性趨勢線。就義項(xiàng)呈現(xiàn)變化值來看,兩個(gè)階段都主要集中在0~2區(qū)間內(nèi),分別占比約77.6%和69.4%,也就是說,在各個(gè)水平等級中義項(xiàng)呈現(xiàn)數(shù)并未發(fā)生較大幅度的增減,這是因?yàn)楸狙芯窟x取的79個(gè)高頻多義動(dòng)詞主要為甲級、乙級詞,且多義動(dòng)詞在語料庫中多以基本和常用義項(xiàng)呈現(xiàn),因此學(xué)習(xí)者在初級階段就會(huì)接觸并初步掌握這些義項(xiàng)。義項(xiàng)呈現(xiàn)變化值最大為5,出現(xiàn)在中級到高級階段,呈現(xiàn)為增長態(tài)勢,相較于階段一,階段二變化值為負(fù)(義項(xiàng)呈現(xiàn)數(shù)減少)的詞數(shù)更多,為12個(gè),占比約為24.5%(階段一占比約為10.2%),換句話說,在達(dá)到中級水平逐漸步入高級水平之后,留學(xué)生對多義動(dòng)詞的某些義項(xiàng)雖然知道、了解,但不會(huì)在寫作中使用。就趨勢線來看,階段一呈上升趨勢,而階段二呈下降趨勢,說明盡管兩個(gè)階段義項(xiàng)呈現(xiàn)數(shù)增加的比重均高于減少的比重,但中級到高級階段的比重變化趨勢明顯比初級到中級階段變化幅度小甚至趨于不變,這是因?yàn)樵诔跫壍街屑夒A段留學(xué)生的多義動(dòng)詞義項(xiàng)習(xí)得已經(jīng)有了很大發(fā)展,而中級到高級階段隨著詞匯量的進(jìn)一步擴(kuò)大,對多義動(dòng)詞義項(xiàng)的使用也更趨于穩(wěn)定。
(二)義項(xiàng)呈現(xiàn)率
本研究對79個(gè)高頻多義動(dòng)詞在各水平的義項(xiàng)呈現(xiàn)率進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),結(jié)果如下表:
由上表可知,三個(gè)水平都存在義項(xiàng)呈現(xiàn)率低于20%的多義動(dòng)詞,但數(shù)量極少(“當(dāng)”和“過”),同時(shí)也都存在呈現(xiàn)率為100%的多義動(dòng)詞,數(shù)量較多且隨著漢語水平的提高不斷增加,但這些呈現(xiàn)率達(dá)到100%的多義動(dòng)詞里絕大部分本身義項(xiàng)總數(shù)不超過4,且所有義項(xiàng)都為基本和常用義項(xiàng),屬于比較簡單的多義動(dòng)詞,因此僅從義項(xiàng)呈現(xiàn)率達(dá)到100%來判斷韓國留學(xué)生對于多義動(dòng)詞各個(gè)義項(xiàng)的掌握程度是不全面的。
(三)義項(xiàng)頻率
為了全面考察韓國留學(xué)生對漢語中介語多義動(dòng)詞各義項(xiàng)的掌握程度,本研究還考察了其在不同水平的義項(xiàng)頻率,統(tǒng)計(jì)結(jié)果如下表:
經(jīng)統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),三個(gè)水平都出現(xiàn)了義項(xiàng)頻率小于0.1%的義項(xiàng),三個(gè)水平都存在義項(xiàng)頻率等于100%、實(shí)際呈單義的多義動(dòng)詞,但這些喪失多義性的動(dòng)詞在三個(gè)水平上不存在重合,即沒有動(dòng)詞的某個(gè)義項(xiàng)在初中高三個(gè)水平使用頻率都為100%,如致使動(dòng)詞“使”在初級和中級階段義項(xiàng)3“致使;讓”的頻率都為100%,而到了高級階段出現(xiàn)了義項(xiàng)1“派遣”的使用。這不但表現(xiàn)為橫向的義項(xiàng)呈現(xiàn)數(shù)的變化,同時(shí)也縱向改變了該詞在高級階段的義項(xiàng)頻率,也就是說致使動(dòng)詞“使”在初級和中級水平韓國留學(xué)生漢語中介語詞匯語料庫中是喪失了多義性的,而在高級階段多義性得到恢復(fù)。此外,還存在像“流”“讓”之類的在高級階段喪失動(dòng)詞多義性的詞(“流”的義項(xiàng)3“流傳、傳播”和“讓”的義項(xiàng)1“把方便或好處給別人”在高級階段不再出現(xiàn))。
縱觀上表,三個(gè)水平79個(gè)多義動(dòng)詞的義項(xiàng)頻率都主要分布在0~19.9%和80~99.9%兩個(gè)區(qū)間內(nèi),這說明在79個(gè)目標(biāo)詞里,同一個(gè)詞的不同義項(xiàng)里存在頻率兩極分化的現(xiàn)象,也就是說很大一部分多義動(dòng)詞某一義項(xiàng)的使用占絕對優(yōu)勢而其他義項(xiàng)則處于相對劣勢,如初級水平,“愛”的義項(xiàng)1“對人或物有很深的感情”頻率約為82%,義項(xiàng)2“喜歡”的頻率僅為11%,義項(xiàng)3和4頻率為0,其余7%義項(xiàng)不明(句意不明)。
此外,對于一些多義動(dòng)詞而言,占絕對優(yōu)勢的義項(xiàng)并不都是該多義動(dòng)詞的基本義項(xiàng),如“交”的基本義項(xiàng)為“把事務(wù)轉(zhuǎn)移給有關(guān)方面”,但該義項(xiàng)的頻率在三個(gè)水平上分別為1.92%、0和0.07%,而義項(xiàng)“結(jié)交;交往”則表現(xiàn)為高頻義項(xiàng),說明現(xiàn)代漢語多義動(dòng)詞的基本義項(xiàng)并不完全等同于留學(xué)生漢語中介語中的高頻義項(xiàng)。
另外,有些多義詞的某個(gè)義項(xiàng)在初級階段呈現(xiàn)為高頻義項(xiàng),而到了中級和高級階段則喪失了高頻地位,如“見”在三個(gè)水平上的高頻義項(xiàng)分別為“接觸;遇到”“看到;看見”“會(huì)見;見面”,“會(huì)見;見面”較之其他義項(xiàng)出現(xiàn)較晚,不是留學(xué)生首先習(xí)得的義項(xiàng),但是該義項(xiàng)同樣常用且更為書面,因此在高級階段成為“見”的高頻義項(xiàng),這些都與留學(xué)生多義詞義項(xiàng)的教學(xué)順序有關(guān)。
五、與漢語本族語者高頻多義動(dòng)詞使用情況比較
(一)本族語語料庫高頻多義動(dòng)詞的認(rèn)定
本研究選取容量約為90萬字的漢語本族語語料庫,經(jīng)機(jī)器分詞和人工校對,統(tǒng)計(jì)得到不重復(fù)的動(dòng)詞詞種9671個(gè)。按照相同的標(biāo)準(zhǔn),取絕對頻數(shù)大于100、相對頻度大于等于0.2%且標(biāo)準(zhǔn)化頻數(shù)(次/萬詞)大于等于5(保留整數(shù))的動(dòng)詞共計(jì)93個(gè),其中多義動(dòng)詞65個(gè),占高頻動(dòng)詞總數(shù)的69.9%。
在韓國留學(xué)生漢語中介語詞匯語料庫所提取的164個(gè)高頻動(dòng)詞中,多義動(dòng)詞79個(gè),占比約為48.2%。由此可見,在相同標(biāo)準(zhǔn)下,中介語高頻動(dòng)詞詞種遠(yuǎn)超漢語本族語,也因此,在相同容量的語料庫中,盡管中介語高頻多義動(dòng)詞的數(shù)量明顯多于漢語本族語,但在高頻動(dòng)詞中的占比卻低于后者。這說明,在高頻動(dòng)詞中,本族語者更傾向于使用多義動(dòng)詞且詞匯重現(xiàn)率較低。
在漢語本族語者語料庫93個(gè)高頻動(dòng)詞中,雙音節(jié)動(dòng)詞35個(gè),占比約為37.6%;單音節(jié)動(dòng)詞58個(gè),占比約為62.4%。在這些高頻動(dòng)詞中,單音節(jié)多義動(dòng)詞51個(gè),占高頻多義動(dòng)詞總數(shù)的78.46%,這種顯著的單音節(jié)傾向與韓國留學(xué)生漢語中介語高頻多義動(dòng)詞使用情況相似。
(二)韓國留學(xué)生與漢語本族語者高頻多義動(dòng)詞使用情況對比分析
從韓國留學(xué)生漢語中介語詞匯語料庫和漢語本族語者語料庫中分別提取出高頻多義動(dòng)詞79個(gè)和65個(gè)。經(jīng)比較,重合的多義動(dòng)詞為37個(gè),重合率分別為46.84%和56.92%。為了進(jìn)一步研究這些高頻多義動(dòng)詞在兩個(gè)語料庫中的使用情況,我們通過卡方檢驗(yàn)計(jì)算重合的多義動(dòng)詞在兩個(gè)語料庫中的詞頻差異,計(jì)算結(jié)果如下表:
表中的卡方值能較為準(zhǔn)確地反映詞項(xiàng)跨語料庫的差異顯著性,其中p值為卡方值對應(yīng)的顯著性水平,右上角的星號(hào)表示所處的置信區(qū)間,p值在0.05顯著性水平上用*標(biāo)記,在0.001到0.01區(qū)間用**標(biāo)記,在0到0.001區(qū)間用***表示。最右側(cè)一列的“+”表示重合動(dòng)詞在本族語者語料庫中的詞頻高于韓國留學(xué)生漢語中介語,“-”則說明前者低于后者。
經(jīng)統(tǒng)計(jì),在37個(gè)重合動(dòng)詞中,“叫、起、開、放、穿、拿”等6個(gè)高頻多義動(dòng)詞在本族語者語料庫和中介語詞匯語料庫中的使用情況沒有顯著差異;另外31個(gè)多義動(dòng)詞的使用則存在顯著性差異,其中差異極其顯著的動(dòng)詞達(dá)27個(gè)。在這31個(gè)使用頻數(shù)呈顯著差異的高頻多義動(dòng)詞中,與漢語本族語相比,中介語使用超量的高頻多義動(dòng)詞達(dá)24個(gè),使用不足的為7個(gè)。
通過以上分析看出,韓國留學(xué)生使用的漢語中介語高頻多義動(dòng)詞種類比漢語本族語者更加豐富,但重合詞種不足中介語高頻多義動(dòng)詞的一半。在這些詞種相同的高頻多義動(dòng)詞中,二者的使用頻數(shù)差異顯著,其中超過三分之二的中介語高頻多義動(dòng)詞使用頻數(shù)遠(yuǎn)多于漢語本族語,使用超量情況非常明顯。
六、結(jié) 語
本文基于韓國留學(xué)生漢語中介語詞匯語料庫,對79個(gè)高頻多義動(dòng)詞進(jìn)行了研究。從詞匯等級和音節(jié)結(jié)構(gòu)來看,單音節(jié)甲級詞占絕對多數(shù)。
在義項(xiàng)分布方面,各水平高頻多義動(dòng)詞的義項(xiàng)呈現(xiàn)數(shù)主要為2到3個(gè)。義項(xiàng)呈現(xiàn)數(shù)在各水平的變化情況包括增長、減少和二次函數(shù)式變化,總體上呈增長趨勢,但也有40%左右的高頻多義動(dòng)詞義項(xiàng)呈現(xiàn)數(shù)未隨漢語水平的提高而變化。研究也發(fā)現(xiàn),中介語高頻多義動(dòng)詞在初級-中級階段義項(xiàng)呈現(xiàn)數(shù)的增幅高于中級-高級階段。此外,79個(gè)高頻多義動(dòng)詞中相當(dāng)一部分動(dòng)詞的義項(xiàng)頻率存在兩極分化現(xiàn)象,即多義動(dòng)詞中某一義項(xiàng)的使用頻數(shù)遠(yuǎn)超過其它義項(xiàng);對于一些多義動(dòng)詞而言,占絕對優(yōu)勢的義項(xiàng)并不都是該多義動(dòng)詞在現(xiàn)代漢語詞匯系統(tǒng)中的基本義項(xiàng)。同時(shí),也存在某些多義動(dòng)詞在不同水平高頻義項(xiàng)不盡相同的現(xiàn)象。
本文對比了近似樣本容量的漢語本族語者語料庫,以相同標(biāo)準(zhǔn)為參照,提取出本族人使用的65個(gè)高頻多義動(dòng)詞,對兩個(gè)語料庫中出現(xiàn)的37個(gè)重合動(dòng)詞的詞頻進(jìn)行卡方檢驗(yàn),以研究詞項(xiàng)跨語料庫的差異顯著性。研究發(fā)現(xiàn),使用情況沒有明顯差異的僅6個(gè)動(dòng)詞,韓國留學(xué)生使超量的高頻多義動(dòng)詞為24個(gè),使用不足的僅7個(gè),一方面反映出韓國留學(xué)生在復(fù)雜詞匯復(fù)雜義項(xiàng)掌握上的不足,另一方面也一定程度上體現(xiàn)出學(xué)生詞匯量的貧乏。因此,在對外漢語教學(xué)中一定不能忽視多義詞的教學(xué),尤其是漢語中使用范圍最為廣泛、不可或缺的多義動(dòng)詞教學(xué)?!净痦?xiàng)目: 教育部人文社會(huì)科學(xué)研究青年基金項(xiàng)目“韓國留學(xué)生漢語中介語詞匯深度知識(shí)發(fā)展研究”(15YJC740072)】
參考文獻(xiàn)
[1]Rod Ellis.Understanding Second Language Acquisition[M].上海:上海外語教育出版社,1999.
[2]葛本儀.漢語詞匯研究[M].濟(jì)南:山東教育出版社,1985.
[3]胡裕樹.現(xiàn)代漢語(重訂本)[M].上海:上海教育出版社,1995.
[4]黃伯榮、廖序東.現(xiàn)代漢語[M].北京:高等教育出版社,1997.
[5]尹智鉉.漢語情態(tài)動(dòng)詞“能”與韓語相應(yīng)情態(tài)表達(dá)對比研究[D].浙江:浙江大學(xué)中國語言文學(xué)系,2012.
[6]陳歡歡.現(xiàn)代漢語“口”部單音節(jié)多義動(dòng)詞的對外漢語教學(xué)研究[D].陜西:陜西師范大學(xué)文學(xué)院,2013.
[7]王芳.動(dòng)詞「打つ」與“打”的日中對比研究[D].廈門:廈門大學(xué)日語語言文學(xué)系,2014.
[8]殷琪.漢泰常用多義動(dòng)作動(dòng)詞對比分析[D].云南:云南師范大學(xué)國際漢語教育學(xué)院,2014.
[9]董文彬.現(xiàn)代漢語多義動(dòng)詞“打”的對外漢語教學(xué)研究[D].河北:河北師范大學(xué)文學(xué)院,2015.
[10]楊麗珠.越南學(xué)生習(xí)得漢語多義動(dòng)詞帶賓短語的個(gè)案調(diào)查分析[D].云南:云南師范大學(xué)國際漢語教育學(xué)院,2015.