【摘要】近年來(lái),全國(guó)職業(yè)院校教師技能競(jìng)賽得到了越來(lái)越多職業(yè)院校的關(guān)注與參與,賽項(xiàng)內(nèi)容和要求也在不斷地發(fā)生變化。在這一背景下,作者結(jié)合2019年湖南省職業(yè)院校技能競(jìng)賽教師職業(yè)能力比賽的參賽過(guò)程,從分析商務(wù)翻譯課程的參賽重難點(diǎn)入手,試提出相應(yīng)、可行的解決途徑。
【關(guān)鍵詞】教師技能競(jìng)賽;商務(wù)英語(yǔ)翻譯;課堂教學(xué);教學(xué)效果
【作者簡(jiǎn)介】鄒玉涵(1993-),女,漢族,江西鷹潭人,湖南現(xiàn)代物流職業(yè)技術(shù)學(xué)院物流人文藝術(shù)學(xué)院,講師,碩士研究生,研究方向:英語(yǔ)翻譯,商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)。
眾所周知,就競(jìng)賽角度而言,語(yǔ)言類(lèi)專(zhuān)業(yè)參賽存在很多難點(diǎn),尤其是需要運(yùn)用學(xué)生綜合語(yǔ)言能力的翻譯類(lèi)課程。因此,作者以商務(wù)英語(yǔ)翻譯課程備賽經(jīng)歷為出發(fā)點(diǎn),試圖分析翻譯類(lèi)課程的教學(xué)難點(diǎn)以及解決途徑。
一、參賽基本情況分析
1.湖南省教師職業(yè)能力比賽基本介紹。2019年湖南省職業(yè)院校技能大賽教師職業(yè)能力比賽在賽項(xiàng)設(shè)置上涵蓋了課堂(實(shí)訓(xùn))教學(xué)、專(zhuān)業(yè)技能操作和中職班主任基本功三大項(xiàng),刪去了教學(xué)設(shè)計(jì)單獨(dú)賽項(xiàng),將其融入課堂(實(shí)訓(xùn))教學(xué)之中。教師必須以2-3人團(tuán)隊(duì)的形式參加比賽,所選參賽課程為專(zhuān)業(yè)核心課程,所需提交的材料為選自國(guó)家規(guī)劃教材內(nèi)容的1-2個(gè)教學(xué)模塊、項(xiàng)目或教學(xué)單元進(jìn)行教學(xué)設(shè)計(jì),并從中選取一次課進(jìn)行課堂教學(xué)。教學(xué)設(shè)計(jì)選取內(nèi)容必須包含1個(gè)以上相對(duì)獨(dú)立、完整的模塊、項(xiàng)目或教學(xué)單元,總課時(shí)量不少于8課時(shí)。
2.參賽項(xiàng)目分析。根據(jù)高職商務(wù)英語(yǔ)人才培養(yǎng)方案,商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生經(jīng)過(guò)一年半的學(xué)習(xí),已較好地完成了《商務(wù)英語(yǔ)閱讀》《進(jìn)出口業(yè)務(wù)操作》《商務(wù)函電處理》等專(zhuān)業(yè)課程,具備了一定的對(duì)商務(wù)文本閱讀和寫(xiě)作的能力,為學(xué)生在本學(xué)期學(xué)習(xí)、操作各項(xiàng)商務(wù)文本的翻譯任務(wù)奠定了良好的語(yǔ)言技能。
本項(xiàng)目教學(xué)處于本學(xué)期教學(xué)前中段時(shí)期,通過(guò)學(xué)習(xí)掌握前項(xiàng)目課程內(nèi)容,學(xué)生已經(jīng)了解了商務(wù)翻譯基本概念,掌握了商務(wù)名片和商標(biāo)與標(biāo)識(shí)語(yǔ)的翻譯技巧,能熟練翻譯公司名稱(chēng)、人名及地址,能進(jìn)行基本短語(yǔ)詞匯的翻譯,對(duì)本項(xiàng)目的翻譯的學(xué)習(xí)起到鋪墊作用。本項(xiàng)目開(kāi)始,企業(yè)簡(jiǎn)介的翻譯將語(yǔ)言學(xué)習(xí)上升至長(zhǎng)句的翻譯,而學(xué)生對(duì)這一技能存在能力上的空缺,這也將成為本項(xiàng)目教學(xué)的突破點(diǎn)。
二、課程參賽難點(diǎn)
1.教學(xué)過(guò)程凸顯技能性弱。根據(jù)競(jìng)賽文件評(píng)分指標(biāo),2019年湖南省教師技能競(jìng)賽要求課堂實(shí)施中體現(xiàn)“以學(xué)習(xí)者為中心”,突出學(xué)生主體地位;實(shí)踐性教學(xué)內(nèi)容源于真實(shí)工作任務(wù)、項(xiàng)目或工作流程、過(guò)程等。就課程內(nèi)容而言,商務(wù)英語(yǔ)翻譯是綜合了英語(yǔ)閱讀和寫(xiě)作的一門(mén)課程,并在此基礎(chǔ)之上加入翻譯的教學(xué)。課程的多任務(wù)性和綜合性,使得課堂實(shí)施過(guò)程涉及了很大比例的理論教學(xué),因而弱化了學(xué)生主體地位和實(shí)踐性教學(xué)。
2.達(dá)成教學(xué)成果性目標(biāo)難。作為語(yǔ)言類(lèi)專(zhuān)業(yè),商務(wù)翻譯課程日常教學(xué)主要通過(guò)學(xué)生完成的課后翻譯任務(wù)情況判斷學(xué)生是否掌握了翻譯技巧和語(yǔ)言知識(shí)點(diǎn)。然而,競(jìng)賽文件評(píng)分指標(biāo)指明,課堂實(shí)施應(yīng)有效達(dá)成教學(xué)目標(biāo),教學(xué)效果明顯,這也成了翻譯課程在參賽過(guò)程中需要思考和解決的主要問(wèn)題。
三、課堂教學(xué)實(shí)施難點(diǎn)解決途徑
本文以選取參賽模塊《Enterprise Profile Translation》為例,以達(dá)到具體說(shuō)明翻譯課程參賽難點(diǎn)解決途徑的目的。
1.深入校企合作,探索實(shí)踐項(xiàng)目式教學(xué)。根據(jù)文件對(duì)于實(shí)踐性教學(xué)內(nèi)容的要求,教師在課前與校企合作企業(yè)取得聯(lián)系,安排學(xué)生在企業(yè)負(fù)責(zé)人的介紹下,進(jìn)行企業(yè)參觀(guān)。由企業(yè)對(duì)接負(fù)責(zé)人和教師一同制定任務(wù)內(nèi)容和項(xiàng)目完成標(biāo)準(zhǔn),以該企業(yè)簡(jiǎn)介中英翻譯為項(xiàng)目,導(dǎo)入項(xiàng)目模塊實(shí)施,貫穿教學(xué)全過(guò)程。
這一模式能夠在很大程度上給予學(xué)生真實(shí)的工作感,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)欲和任務(wù)完成欲,從而推動(dòng)學(xué)生更好地達(dá)成翻譯目標(biāo),突出教學(xué)效果。
2.課中實(shí)施即時(shí)任務(wù)評(píng)價(jià)體系。為實(shí)現(xiàn)教學(xué)考核評(píng)價(jià)科學(xué)多元、方式多樣有效,教師在課堂實(shí)施兩次企業(yè)簡(jiǎn)介翻譯子任務(wù)后,以表格的形式為學(xué)生設(shè)定翻譯標(biāo)準(zhǔn),引入譯文ABCD等級(jí)評(píng)價(jià)機(jī)制,通過(guò)教師示范評(píng)價(jià),學(xué)生自評(píng)和生生互評(píng)的方式。學(xué)生主要通過(guò)教師示范、合作探究等方式完成對(duì)知識(shí)的主動(dòng)建構(gòu),使得教學(xué)互動(dòng)流暢、深入,教師從而能針對(duì)學(xué)習(xí)反饋及時(shí)調(diào)整教學(xué)。
3.構(gòu)建學(xué)生學(xué)習(xí)評(píng)分體系,量化任務(wù)完成情況。為在教學(xué)活動(dòng)與環(huán)境創(chuàng)設(shè)合理、規(guī)范,確保學(xué)生全員、全程參與,教師可以提前設(shè)計(jì)一套完整的百分制學(xué)習(xí)活動(dòng)評(píng)分體系。對(duì)課堂中的活動(dòng)進(jìn)行規(guī)劃和量化,以評(píng)分排名的方式提高學(xué)生的課堂參與度和積極性。
四、結(jié)語(yǔ)
以賽促教是教師職業(yè)能力比賽的題中之意。完成參賽資料的過(guò)程,無(wú)論是教學(xué)設(shè)計(jì),還是課堂教學(xué),對(duì)一門(mén)課程的教學(xué)探索和教師教學(xué)能力都是極為有益。翻譯課程教學(xué)應(yīng)充分調(diào)動(dòng)學(xué)生完成任務(wù)積極性,突出教學(xué)實(shí)踐性和學(xué)生參與度,以更好完成教學(xué)目標(biāo)。
參考文獻(xiàn):
[1]范新.項(xiàng)目教學(xué)法在高職英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用及其影響[J].遼寧行政學(xué)院學(xué)報(bào),2017(06).