• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    試析理雅各英譯《中庸》中的誤譯與文化誤讀

    2019-08-24 05:58:25張昆
    文教資料 2019年16期
    關(guān)鍵詞:誤譯中庸英譯

    張昆

    摘 ? ?要: 理雅各英譯《中庸》有功于漢學(xué)西傳甚巨,中西學(xué)者皆贊其譯文“典雅”“嚴(yán)謹(jǐn)”。但中國(guó)語(yǔ)言文化博大精深,理氏英譯中曲解誤譯亦所在多有。指糾其曲解誤譯,對(duì)于準(zhǔn)確傳達(dá)《中庸》真意,向世界還原真實(shí)的中國(guó)儒學(xué)典籍,有實(shí)際意義。

    關(guān)鍵詞: 理雅各 ? ?《中庸》英譯 ? ?誤譯 ? ?文化誤讀

    《中庸》是中國(guó)思想史上一部極為重要的經(jīng)典?!吨杏埂吩瓰椤抖Y記》中一篇,后被儒學(xué)大師朱熹摘出,與《論語(yǔ)》《孟子》《大學(xué)》并為四書(shū),并對(duì)其精心詮釋?zhuān)蔀樽钅艽碇袊?guó)儒家思想的經(jīng)典名作之一。王國(guó)維謂“此書(shū)為諸儒哲學(xué)之根柢”“古今儒家哲學(xué)之淵源也”“譯此書(shū),可謂知?jiǎng)?wù)者矣”。(王國(guó)維,2011:95)

    理雅各(James Legge)在助手王韜的協(xié)助下英譯的《四書(shū)》《五經(jīng)》(英文名為T(mén)he Chinese Classics,《中國(guó)經(jīng)典》)是19世紀(jì)歐洲漢學(xué)的巔峰之作,向來(lái)被視為儒家經(jīng)典的標(biāo)準(zhǔn)譯本,鮮受質(zhì)疑。例如英國(guó)漢學(xué)家艾約瑟(John Edkins)就認(rèn)為理氏譯文幾乎無(wú)懈可擊,說(shuō):“任何評(píng)論家想要挑出理雅各的毛病,就首先得挑出中國(guó)一流注疏家的毛病,因?yàn)槲覀兠媲暗摹吨袊?guó)經(jīng)典》正是中國(guó)人經(jīng)書(shū)的本來(lái)面目?!保↙egge, 2000:20)不可否認(rèn),理氏翻譯對(duì)中國(guó)儒學(xué)在西方之傳播起了巨大作用。但金無(wú)足赤,由于譯者對(duì)原文的理解,包括譯者對(duì)原語(yǔ)詞匯和語(yǔ)法的理解及對(duì)作品文化和哲學(xué)思想背景的理解等不夠深刻,翻譯難免出現(xiàn)對(duì)原著的誤讀誤譯。這些錯(cuò)誤,雖然中國(guó)學(xué)者已有察覺(jué),但迄今并沒(méi)有得到應(yīng)有的關(guān)注,對(duì)于理氏《中庸》英譯的研究現(xiàn)今多側(cè)重于國(guó)外熱點(diǎn)理論學(xué)說(shuō)的結(jié)合運(yùn)用和翻譯動(dòng)機(jī)翻譯策略的宏觀探討。悲夫誤之不辨,后世之傳其謬而莫能名者,何可勝道也哉。如此承訛襲誤,顯然影響世界人民對(duì)中國(guó)道德文化和哲學(xué)精神的正確理解和文化認(rèn)同。所以,對(duì)于理氏翻譯中的誤譯和文化失真,有必要全面梳理和專(zhuān)門(mén)指糾。為此,筆者認(rèn)真研讀了理雅各的《中庸》翻譯,結(jié)合訓(xùn)詁學(xué)對(duì)其中明顯錯(cuò)誤進(jìn)行剖析,旨在拋磚引玉,以待來(lái)者,使中國(guó)文化經(jīng)典的翻譯更接近本義,發(fā)揚(yáng)中國(guó)哲學(xué)之真思想、真精神。以下分別舉證。

    1.語(yǔ)言理解不足造成的誤讀

    中庸所用語(yǔ)言是中國(guó)古漢語(yǔ),字少義多,詞義的多樣與模糊,語(yǔ)法的復(fù)雜……這些都要求譯者熟讀精思,潛心涵泳,切己省察,才可明達(dá)文義,得其立言之旨。正如葉嘉瑩、周汝昌之師,北大文壇大師顧隨先生所言:“讀經(jīng)必須一個(gè)字一個(gè)字讀,固然讀書(shū)皆當(dāng)如此,而尤其經(jīng)。先不用說(shuō)不懂,不認(rèn)識(shí),用心稍微不到,小有輕重,便不是了?!保欕S,2013:5)理氏既未能深考,而貪多務(wù)博,譯本之病,首源于此,茲列舉數(shù)例如下:

    例1.君子之中庸也,君子而時(shí)中;小人之反中庸也,小人而無(wú)忌憚也。(第二章)

    理雅各翻譯:The superior mans embodying the course of the Mean is because he is a superior man, and so always maintains the Mean. The mean mans acting contrary to the course of the Mean is because he is a mean man, and has no caution.”

    評(píng):君子之所以為中庸者,以其有君子之德,而又能隨時(shí)以處中也。小人之所以反中庸者,以其有小人之心,而又無(wú)所忌憚也。(朱熹,1983:19)。此處朱熹在《朱子語(yǔ)錄》中解釋得清楚明了:“君子,只是說(shuō)個(gè)好人。時(shí)中,只是說(shuō)個(gè)做得恰好的事?!庇衷唬骸盀樯普呔又拢瑸閻赫咝∪酥?。君子而處不得中者有之,小人而不至于無(wú)忌憚?wù)咭嘤兄?,維其反中庸,則方見(jiàn)其無(wú)忌憚也……既是君子,又要時(shí)中;既是小人,又無(wú)忌憚……二又字不用亦可,但恐讀者不覺(jué),故特下此字,要得分明?!保ㄋ乌w順孫轉(zhuǎn)引,1992:152)

    朱熹解釋得明白:原文中“君子而時(shí)中”的“而”是并列之意,說(shuō)明“君子”是“中庸”的必要而非充分條件,換言之,“中庸之道”高于“君子”之道。理氏用了“and so”,將其變成了因果關(guān)系:“君子中庸,因?yàn)樗蔷?,所以能時(shí)時(shí)保持中庸。”按理雅各邏輯,“君子”成了能“踐行中庸之道”的充分條件,導(dǎo)致譯文的邏輯關(guān)系不合經(jīng)旨。若如此解,下文的“民鮮能”則推出“鮮矣君子,民皆小人”的悖論。此處理雅各的翻譯應(yīng)將so去掉,邏輯才成立,才合文意。正如清代劉琪《助字辨略》中所言:“構(gòu)文之道,不過(guò)實(shí)詞、虛詞兩端。實(shí)字其體骨,虛字其性情也……且夫一字之失,一句為之蹉跎;一句之誤,通篇為之梗塞?!薄皩?shí)詞易訓(xùn),虛詞難釋”,典籍英譯中虛詞不可不慎也。

    例2.中庸其至矣乎!民鮮能久矣。(第三章)

    理雅各翻譯:Perfect is the virtue which is according to the Mean! Rare have they long been among the people, who could practice it!

    評(píng):原文的斷句應(yīng)為“民鮮能,久矣”,理雅各將其理解為“民能久,鮮矣”。并且翻譯為“很少有能持久的”。此處理雅各的翻譯錯(cuò)誤很明顯來(lái)自錯(cuò)誤斷句而致理解錯(cuò)誤。引《朱子四書(shū)章句集注解》為證:“世教衰,民不興行,故鮮能之,今已久矣?!保ㄖ祆?,1983:19)。宋代趙順孫在《中庸纂疏》中轉(zhuǎn)引朱子《或問(wèn)》“或問(wèn):‘民鮮能久,或以為民鮮能久于中庸之德,而以下文不能期月守者證之,何如?曰:‘不然。此章方承上章小人反中庸之意而泛論之,未遽及夫不能久也。下章自能擇中庸者言之,乃可責(zé)其不能久耳。兩章各是發(fā)明一意,不當(dāng)據(jù)以彼而證此也”(趙順孫轉(zhuǎn)引,1992:155)。此意中國(guó)學(xué)者意見(jiàn)一致,例如兩朝帝師張居正在《四書(shū)直解》中云:“這道理,人人都有,本無(wú)難事,但世教衰微,人各拘于氣稟,囿于習(xí)俗,而所知所行,不流于太過(guò),則失之不及,少有能此中庸者,今已久矣?!保◤埦诱?009:65)北大著名文壇大師顧隨特別強(qiáng)調(diào)了“鮮能”二字,“‘鮮是沒(méi)有,‘鮮能是不能?!r能久矣與‘鮮久矣,表述上差一點(diǎn),可意義上差得遠(yuǎn)了”。(顧隨,2013:89)。此處辜鴻銘翻譯為:“People are seldom capable of it for long.” 陳榮捷譯為“For a long time few people have been able to follow it.”(Chan, Wing-Tsit, 1969:99) 都處理得很好。

    例3.人皆曰“予知”;驅(qū)而納諸罟擭陷阱之中,而莫之知辟也。(第七章)

    理譯:Men all say, “We are wise”; but being driven forward and taken in a net, a trap, or a pitfall, they know not how to escape.

    評(píng):予,我也,理氏卻誤將其翻譯為we,“我們聰明”,但是這樣不僅違背了原意,也不符合國(guó)人的國(guó)民思維和語(yǔ)言習(xí)慣。改為“I am wise”更好。

    “辟”同“避”。朱注:“言知禍而不知辟?!保ㄖ祆洌?983:20)《中庸纂疏》曰:“罟擭陷阱,此形容禍機(jī)之所伏”“罟擭陷阱,人皆知其為掩捕而設(shè),而不能避之”。(趙順孫,1992:160)鄭玄注:“言凡人自謂有知,人使之入罟不知辟也?!笨梢?jiàn)此“辟”是避“罟擭陷阱”:預(yù)知其險(xiǎn),遠(yuǎn)遠(yuǎn)避之,避禍之意。避“罟擭陷阱”就是不入“罟擭陷阱”,而不是已經(jīng)進(jìn)了羅網(wǎng)陷阱,考慮如何逃出之意。理氏此處用“how to escape”則意為進(jìn)了羅網(wǎng),考慮如何逃出之意。此處可考慮將“how”去掉,才合文意。

    例4:天下國(guó)家可均也,爵祿可辭也,白刃可蹈也,中庸不可能也。(第九章)

    理雅各翻譯:The kingdom, its states, and its families, may be perfectly ruled; dignities and emoluments may be declined; naked weapons may be trampled under the feet; but the course of the Mean cannot be attained to.

    評(píng):先單說(shuō)“家”意:“古代大夫之邑曰家?!保滴踝值?,2008:224)如“萬(wàn)乘大國(guó),弒其君者,必千乘之家;千乘之國(guó),弒其君者,必百乘之家”。(《孟子》卷一 梁惠王章句上)又如“吾聞國(guó)家之立也,本大而末小,是以能固。故天子建國(guó),諸侯建家……皆有等衰,是以民服事其上,而無(wú)覬覦”。(《左傳·桓公二年》)所以此處“家”就算譯出,只能是“its states”而決不是“its families”。

    綜覽全句,此處國(guó)家兩字,前字包含后字,屬于古漢語(yǔ)中的偏義復(fù)詞?!皣?guó)家,‘國(guó)也?!畤?guó)家,雖屬同類(lèi)并行詞,但是義偏于‘國(guó),‘家,不過(guò)成為陪襯詞。這在古籍上所說(shuō)的國(guó)家,可驗(yàn)而知之也”。(吳三立,1978:77)“此二字乃駢舉,國(guó)家實(shí)指國(guó)意,是駢舉而非對(duì)舉,駢舉乃為文氣,語(yǔ)氣方便。”(顧隨,2013:61)王力先生主編的《古代漢語(yǔ)》在談到這個(gè)問(wèn)題的時(shí)候說(shuō):“古代漢語(yǔ)中有一種復(fù)音詞值得注意,這種復(fù)音詞是用兩個(gè)單音的近義詞或反義詞作為詞素組成的;其中一個(gè)詞素的本來(lái)意義成為這個(gè)復(fù)音詞的意義,另一個(gè)詞素只是作為陪襯?!腥税堰@種復(fù)音詞叫做偏義復(fù)詞。”(王力,1999:第一冊(cè)99頁(yè))例如《廉頗藺相如列傳》中“以先國(guó)家之急而后私仇也”?!抖Y記·緇衣》中“國(guó)家以寧,都邑以成,庶民以生”。林則徐的著名詩(shī)句:“茍利國(guó)家生死以,豈因禍福避趨之。”“有益國(guó)家之事雖死弗避”。(明·呂坤《呻吟語(yǔ)·卷上》)

    理氏由于對(duì)古漢語(yǔ)中偏義詞缺乏認(rèn)識(shí),把兩個(gè)詞素同等看待,同時(shí)翻譯,又不清楚“家”字的多義,出現(xiàn)了誤譯,“the kingdom, its states, and its families”,此處“and its families”應(yīng)刪去,譯為“the kingdom, its states”。

    白刃在不同的場(chǎng)合可有不同意義,此處意為“鋒利的刀”?!叭小保堑兜匿h利部分,刀刃兒?!鞍兹小北焕硎现鹱址g為naked weapons,沒(méi)有套的武器。此處理氏逐字的翻譯可謂硬譯。不僅不能透辟傳神,連準(zhǔn)確也算不上。無(wú)鞘之劍平放于地,蹈之劍面何難之有?此處可以改譯為“sharp knives”,或者“flashing blades”。

    例5:素隱行怪,后世有述焉,吾弗為之矣。(第十一章)

    理雅各翻譯:To live in obscurity, and yet practice wonders, in order to be mentioned with honor in future ages: this is what I do not do.

    評(píng):此處理氏理解錯(cuò)誤,遂譯為“居幽僻之所,而行驚世駭俗之事”。這樣,兩分句的關(guān)系就成了轉(zhuǎn)折,因?yàn)閭鬟_(dá)的句意出乎常理,令人匪夷所思。為了自圓其說(shuō),表明這個(gè)轉(zhuǎn)折關(guān)系,理雅各專(zhuān)門(mén)加了一個(gè)“and yet”。其實(shí),這里素隱行怪的素字通索字,索是求,隱是隱僻,怪是怪異。素隱和行怪是并列關(guān)系,不是轉(zhuǎn)折關(guān)系。朱子《四書(shū)章句集注》曰:“案漢書(shū)當(dāng)作索,蓋字之誤也。素隱行怪,言深求隱僻之理,而過(guò)為詭異之行也?!保ㄖ祆?,1983:22)

    “索隱是求人之所不必知,行怪是行人之所不必行。索隱,知者之過(guò),行怪,賢者之過(guò)”。(許謙,1988:23)張居正解“世間有一等好高的人,于日用所當(dāng)知的道理,以為尋常不足知,卻別求一樣深僻之理,要知人之所不能知。于日用所當(dāng)行的道理,以為尋常不足行,卻別做一樣詭異之行,要行人之所不能行,以此欺哄世上沒(méi)見(jiàn)識(shí)的人,而竊取名譽(yù)”。(張居正,2009:74)

    蓋理氏或從漢儒鄭康成(公元127—200年)注,有此誤譯。但此處康成之誤,學(xué)術(shù)界早已公認(rèn)。漢書(shū)作者班固(公元32年—公元92年)早于鄭玄一百年,其所著《漢書(shū)·藝文志》中此處為索字。被章太炎譽(yù)為“孔子以后的最大人物”的西漢經(jīng)學(xué)宗師劉歆(約公元前50年—公元23年)的《七略》中也為索字。理氏有此誤譯,情有可原,錯(cuò)必正之。華裔翻譯家陳榮捷譯為“There are men who seek for the abstruse, and pracitce wonders.” (Chan, Wing-Tsit, 1969:100) 翻譯得好。

    例6:詩(shī)曰:“妻子好合,如鼓瑟琴;兄弟既翕,和樂(lè)且耽;宜爾室家,樂(lè)爾妻孥?!保ǖ谑逭拢?/p>

    理雅各翻譯:It is said in the Book of Poetry, “Happy union with wife and children is like the music of lutes and harps. When there is concord among brethren, the harmony is delightful and enduring. Thus may you regulate your family, and enjoy the pleasure of your wife and children.”

    評(píng):《詩(shī)·小雅·常棣》之篇。首先,此處“兄弟既翕,和樂(lè)且耽”之“耽”,理氏望文生義以為“持久之意”,故譯之“enduring”,謬也。其意實(shí)為“翕,亦合也。耽,亦樂(lè)也”。(朱熹,1983:25)。已故北大教授程俊英先生著《詩(shī)經(jīng)譯注》中注解:“耽,盡興的意思?!夺屛摹罚骸?,樂(lè)之甚也。”(程俊英,1985:295)

    “樂(lè)爾妻孥”中的“樂(lè)”為使動(dòng)用法,“使妻兒樂(lè)”。程俊英白話翻譯“妻子兒女喜盈盈”,康有為在《中庸注》中解釋得更明白:“夫婦之道,專(zhuān)宜好合,詩(shī)所以言有依其士,思媚其婦也?!保涤袨?,1987:198)理雅各卻翻譯為“enjoy the pleasure of your wife and children享受妻子兒女之樂(lè)”,偏離原意,哲學(xué)內(nèi)涵大變,原文沒(méi)有的男權(quán)主義意味被加入其中。安樂(lè)哲、郝大維的翻譯“Be appropriate in your house and home,and bring joy to your wife and progeny ”(安樂(lè)哲,2011:119)更貼近原意。

    例7:詩(shī)曰:“神之格思,不可度思,矧可射思?!保ǖ谑拢?/p>

    理雅各翻譯:It is said in the Book of Poetry, “The approaches of the spirits, you cannot surmise; and can you treat them with indifference?”

    評(píng):“射,厭也,言厭怠而不敬也?!保ㄖ祆?,1983:25)。試問(wèn)“射”果有“indifference”之訓(xùn)乎?indifference意為“absence of interest, feeling or reaction”(牛津,1997:757)理氏以己意釋經(jīng),顯然偏離原意??紤]可以改譯為“and can you treat them with disrespect?”或如陳榮捷此處譯為:“How much less can we get tired of them?”(Chan, Wing-Tsit, 1969:102) 翻譯得好。

    例8:春秋,修其祖廟,陳其宗器,設(shè)其裳衣,薦其時(shí)食。(第十九章)

    理雅各翻譯:In spring and autumn, they repaired and beautified the temple halls of their fathers, set forth their ancestral vessels, displayed their various robes, and presented the offerings of the several seasons.

    評(píng):辭海注:“春秋①四季的代稱(chēng),一般指祭祖或祭社的日子?!对?shī)·魯頌·閟宮》:“春秋匪解,享祀不忒?!编嵭{:“春秋猶言四時(shí)也?!碧?韓愈《南溪始泛》詩(shī)之二:“愿為同社人,雞豚燕春秋。”(辭海,1989:1820)

    張居正注:“春秋是祭祀之時(shí),四時(shí)皆有祭,舉春秋,則冬夏可知?!保◤埦诱?,2009:74)“薦其時(shí)食:四時(shí)之時(shí),各有其物,以其所以奉諸人者薦諸神,蓋以生事之也”。(趙順孫,1992:201)亦可旁證春秋泛指四時(shí),不只為春秋兩季,四時(shí)皆有祭。故此處理氏若直譯為“spring and autumn”, 則詞意不對(duì)等??紤]可譯為“in each season”,或如安樂(lè)哲譯為 “In the proper season”。 (安樂(lè)哲,2011:123)竊以為可取。

    朱子曰:“宗器,先世所藏之重器,若周之赤刀,大訓(xùn),天球,河圖之屬也……”(朱熹,1983:27)“赤刀,赤削也。大訓(xùn),三皇五帝之書(shū),訓(xùn)誥亦在焉,文、武之書(shū),亦曰大訓(xùn)。球,鳴球也,玉磬石。河圖,伏羲時(shí),龍馬負(fù)圖出于河……”(宋趙順孫,1992:201)可見(jiàn)此處之“器”不單指祭祀器皿,還包括家傳之寶。正如張居正解曰:“于先祖所藏的重器,都陳設(shè)出來(lái),以示其能守而不敢失墜?!保◤埦诱?,2009:74)辜鴻銘亦留意此處,他英譯為“arranged the sacrificial vessels, exhibited the regalia and heirlooms of the family”。較好地彌補(bǔ)了vessel詞意不足之憾。(辜鴻銘,1996:558)

    例9:①?lài)?guó)有道,其言足以興;國(guó)無(wú)道,其默足以容。(第二十七章)

    ②寬裕溫柔,足以有容也。(第三十一章)

    理雅各翻譯:①When the kingdom is well governed, he is sure by his words to rise; and when it is ill governed, he is sure by his silence to command forbearance to himself.

    ②magnanimous, generous, benign, and mild, fitted to exercise forbearance.

    評(píng):兩處“容”字,意遠(yuǎn)矣?!皣?guó)無(wú)道,其默足以容”為“遠(yuǎn)避災(zāi)禍而容其身”。(張居正,2009:136)“足以有容也”意為“足以容蓄天下,而包含遍覆之無(wú)外,其仁之德如此”。(張居正,2009:146)但兩處理氏俱以forbearance: “patient self-control; tolerance” (牛津,1989: 573)來(lái)譯,可見(jiàn)其混為一談,想當(dāng)然耳。第二句翻譯尚可,第一句試改譯為“he is sure by his silence to keep safe”,或如陳榮捷譯為“When the Way does not prevail in the country, he can preserve himself through silence. (Chan, Wing-Tsit, 1969:110)

    2.文化誤譯

    譯者必須首先充分理解原作,而后才能進(jìn)行譯作的創(chuàng)作。首先,譯者不可避免地會(huì)受到自身文化先結(jié)構(gòu)(即理解原著前自身已有的傳統(tǒng)的思想文化范疇)的影響,如果譯者不能深思明辨,清楚地認(rèn)識(shí)其中的文化差異并有意避免,就很可能導(dǎo)致對(duì)異語(yǔ)文學(xué)作品的“誤讀”。其次,文化缺失和自己本民族文化中沒(méi)有的文化意象,很容易使譯者產(chǎn)生誤讀,創(chuàng)作出不同于原語(yǔ)內(nèi)涵的譯文。

    例1:君子中庸,小人反中庸。(第二章)

    理雅各翻譯:The superior man embodies the course of the Mean; the mean man acts contrary to the course of the Mean.

    評(píng):中庸翻譯為T(mén)he Mean,小人翻譯為the mean man。似乎雅氏有意用繞口令為原文增添幽默氣氛:the mean man做不到the Mean,不利于西人對(duì)東方文化的接收??紤]似乎小人的翻譯the mean man可以另?yè)Q一詞。例如辜鴻銘此處將小人翻譯為the vulgar person;安樂(lè)哲、郝大維翻譯為petty person都頗為可取。

    例2:忠恕違道不遠(yuǎn),施諸己而不愿,亦勿施于人。(第十三章)

    理雅各翻譯:When one cultivates to the utmost the principles of his nature, and exercises them on the principle of reciprocity, he is not far from the path. What you do not like when done to yourself, do not do to others.

    評(píng):此句與原句意有較大出入?!氨M己之心為忠,推己及人為恕”。(朱熹,1983:23)子曰:“參乎!吾道一以貫之?!痹釉唬骸拔??!弊映?,門(mén)人問(wèn)曰:“何謂也?”曾子曰:“夫子之道,忠恕而已矣?!保ā墩撜Z(yǔ)·里仁》)。忠恕是孔子一生做人做事最根本的出發(fā)點(diǎn),是儒家仁學(xué)的“一以貫之”的踐行之道。如此重要的概念和思想被理氏翻譯為“the principles of his nature, and the principle of reciprocity”?!皉eciprocity” 意為“principle or practice of mutual exchange, esp. of making concessions or granting privileges, etc in return for concessions or privileges received.”相互交換的原則或?qū)嵺`;尤指互相讓步或互惠”。(牛津高階英漢詞典,1997:1245)以此釋忠恕,茍稍知漢語(yǔ)者,當(dāng)無(wú)人能首肯之也。

    以“the principles of his nature”譯“忠”,語(yǔ)意至廣至虛,失“忠”之特質(zhì),僅存其膚廓耳。以“the principle of reciprocity”譯“恕”,失之不足?!爸摇薄八 睆男模瑥?qiáng)調(diào)一種源自?xún)?nèi)心深處的道德情感。“reciprocity”,強(qiáng)調(diào)了對(duì)等原則、互惠原則;在實(shí)際行為中,為實(shí)現(xiàn)自己的利益可能,而懷偽妄心、取權(quán)益計(jì),無(wú)至誠(chéng)意,這樣的“reciprocity”作為實(shí)際上是不符合忠恕思想的。正如馮友蘭在《中國(guó)哲學(xué)簡(jiǎn)史》中所言:“如果一個(gè)人遵行某些道德,是為了不屬于道德的其他考慮,即便他所作的客觀上符合道德的要求,也仍然是不義。用孔子和后來(lái)的儒家常用的一個(gè)貶詞來(lái)形容,這是圖‘利。儒家認(rèn)為‘義和‘利是截然相反的??鬃诱f(shuō)‘君子喻于義,小人喻于利(《論語(yǔ)·里仁》)后來(lái)的儒家常常強(qiáng)調(diào)‘義利之辨,認(rèn)為這是道德學(xué)說(shuō)中最重要的一點(diǎn)?!保T友蘭,2004:37)

    借用王國(guó)維對(duì)辜鴻銘一處誤譯的評(píng)語(yǔ):“前病失之于增古書(shū)之意義,而后者失之于減古書(shū)之意義。雖為病不同,同不忠于古人而已矣?!保ㄍ鯂?guó)維,2011:95)此處陳榮捷翻譯為“conscientiousness and altruism (chung shu)”;安樂(lè)哲、郝大維譯為“Putting oneself in the place of others (shu ?。゛nd doing ones best on their behalf(zhong 忠)”(安樂(lè)哲,2011:117)這樣處理都較好。

    例3:(君子之道四,丘未能一焉)……所求乎臣以事君,未能也(第十三章)

    理雅各翻譯:to serve my prince as I would require my minister to serve me: to this I have not attained.

    評(píng):理氏在《中庸》全書(shū)中將君臣都翻譯為“prince and minister”,顯然不理解中國(guó)“五倫”人倫關(guān)系。此處上下文為孔子自反其身所言,孔子哪有minister呢?朱熹《或問(wèn)》解釋得明白:“或以所求于臣一句而有疑,非也。古人君臣字,多通用諸侯大夫,有土者皆稱(chēng)君,其下皆稱(chēng)臣,凡卑之于尊,仆隸之于主。便有臣義。”(宋趙順孫轉(zhuǎn)引,1992:180)考慮此處可以將“minister”改為“subordinates”,“prince”改為“l(fā)ord”或“ruler”。

    例4:使天下之人,齊明盛服,以承祭祀.(第十六章)

    理雅各翻譯:They cause all the people in the kingdom to fast and purify themselves, and array themselves in their richest dresses, in order to attend at their sacrifices.

    評(píng):在這里理氏用fast:“go without (certain kinds of) food, esp. for religious reasons ”,禁食(某種事物)(牛津,1997:527)來(lái)翻譯齊(齋),是忽視了中華文化的獨(dú)特性, 利用西方概念和經(jīng)典教義簡(jiǎn)單反向格義中國(guó)古文化。古時(shí),在表“戒潔”意而言,齊和齋相通?!抖Y·祭統(tǒng)》:齋之為言齊也。齊不齊,以至齊者也?!稄V韻》:齋,潔也,亦莊也敬也,經(jīng)典通用齊也。《洪武正韻》云:齋字,古單作齊。后人于其下加立心,以別之耳。(康熙字典,2008:1534)由于齊意義繁豐,齋是齊的一個(gè)分化字,是齊加義符“示”產(chǎn)生的形聲字,專(zhuān)表:“潔也,莊也,恭也。”(康熙字典,2008:1534)“湛然純一”“齊其思慮之不齊,以至于齊”(趙順孫,1992:191)“齊明二字只就心上說(shuō),盛服乃說(shuō)身。齊是用功屏其思慮之不齊者,而一于所祭之鬼神;明是既齊而心之體明潔不雜,可交于鬼神也”。(許謙,1988:33)

    可見(jiàn)先秦古代“洗心曰齋”(康熙字典,2008:1534),這和佛教、伊斯蘭教、猶太教、基督教的“禁食”是不同的。中國(guó)的齋戒與茹素聯(lián)系,是佛教傳入中國(guó)以后的事。或問(wèn):“fast(禁食)”既可譯為“齋戒”,此處“齋戒”為何不可譯為“禁食(fast)”?“禁食”作為重視心靈的虔誠(chéng)與純潔的一種儀式,是符合我們“齋戒”的“整潔身心,以示虔誠(chéng)莊敬”的精神的,故可譯為“齋戒”。用邏輯視角看,“齋戒”的外延比“禁食”廣,是對(duì)“禁食”的概括。正如可以將玫瑰稱(chēng)為花,卻不能將所有花稱(chēng)為玫瑰一樣。我們應(yīng)在原文作者的思想體系和時(shí)代背景下探求“其義理之所在”,而不能以今律古,把后世才有的內(nèi)涵硬加到前代的概念中。

    例5:(今夫水,一勺之多,及其不測(cè),)黿鼉蛟龍魚(yú)鱉生焉(第二十六章)

    理雅各翻譯:Largest tortoises, iguanas, iguanodons, dragons, fishes, and turtles, are produced in them.

    評(píng):鼉“動(dòng)物名,學(xué)名揚(yáng)子鱷,俗稱(chēng)豬婆龍”。(辭海,1989:2258)此處應(yīng)翻譯為“alligators”。理氏卻不考慮上下文翻譯成了攀木的大蜥蜴(鬣鱗蜥)“iguana”:“type of large tree-climbing lizard of tropical America” (牛津,1997:736)。生理特征尚且不論,生活環(huán)境失之千里。爬樹(shù)的鬣鱗蜥怎能產(chǎn)自水中?此錯(cuò)譯可能會(huì)使西人覺(jué)得中國(guó)古人愚昧無(wú)知,缺乏基本的生物學(xué)知識(shí),進(jìn)而影響對(duì)整書(shū)的觀感和評(píng)價(jià)。

    蛟“《說(shuō)文》:龍之屬也。池魚(yú)三千六百,蛟來(lái)為之長(zhǎng),能率魚(yú)飛,置笱水中即去?!妒霎愑洝坊Ⅳ~(yú)老者為蛟?!队详?yáng)雜俎》魚(yú)二千斤為蛟”。(康熙字典,2014:1055)“蛟”是一個(gè)具有濃厚文化特色的詞匯,不易譯。無(wú)論譯為“水龍”,或“大魚(yú)”,甚至“鱷魚(yú)類(lèi)動(dòng)物”,文意皆通。理氏獨(dú)以“iguanodon”譯之:“iguanodon: any of a genus (Iguanodon) of very large herbivorous dinosaurs of the early Cretaceous”,禽龍,白堊紀(jì)早期大型草食性動(dòng)物。禽龍?jiān)趺瓷钤谒锬??穿鑿殊甚,讀之可以發(fā)笑。

    例6:詩(shī)曰:“衣錦尚綱?!睈浩湮闹?。故君子之道,暗然而日章;小人之道,的然而日亡。(第三十三章)

    理雅各翻譯:It is said in the Book of Poetry, “Over her embroidered robe she puts a plain single garment,” intimating a dislike to the display of the elegance of the former. Just so, it is the way of the superior man to prefer the concealment of his virtue, while it daily becomes more illustrious, and it is the way of the mean man to seek notoriety, while he daily goes more and more to ruin.

    評(píng):“惡其文之著也”被理雅各翻譯為“a dislike to the display of the elegance of the former”“惡其秀雅之著也”豈不難懂?可見(jiàn)理氏本人并未理解中國(guó)君子的淡、簡(jiǎn)、溫之德。以其昏昏,如何使人昭昭?讀了理氏之文,西人疑竇未解,偏見(jiàn)更生:“不喜美,可喜丑乎?”此文意內(nèi)涵華人翻譯家都能領(lǐng)會(huì),例如辜鴻銘翻譯:“In that way showing her dislike of the loudness of its color and magnificence.” (辜鴻銘,1996:572) 陳榮捷譯為:“Over her brocaded robe, she wore a plain and simple dress. for she disliked the loudness of its color and patterns.” (Chan, Wing-Tsit, 1969:112) 都把握了文意。

    下文錯(cuò)譯源于錯(cuò)解,“notoriety” :“Fame for being bad in some way. Being well-known for some bad quality, deed.”惡名,臭名?!保ㄅ=?,1997:1002)“小人之道,的然而日亡”被理氏譯為“小人逐臭名”,可謂穿鑿之極也?!暗娜?,是用意表見(jiàn)的意思……小人之為學(xué),專(zhuān)事文飾,外面雖的然表見(jiàn),然虛偽無(wú)實(shí),久則不繼,而日見(jiàn)消亡矣”。(張居正,2009:151)“小人反是,則暴于外而無(wú)實(shí)以繼之,是以的然而日亡也”?!吨熳诱Z(yǔ)錄》曰:“小人不曾做時(shí),已報(bào)得滿地人知,然實(shí)不曾做得。”(趙順孫,1992:273)可見(jiàn)理氏雖是漢學(xué)家,對(duì)原文尚缺涵泳之功:小人也喜嘉名,只是無(wú)實(shí)以繼罷了。安樂(lè)哲譯為:“The ways of exemplary persons while hidden, day by day become more conspicuous; the way of petty persons while obvious, day by day disappear. ”(安樂(lè)哲,2011:142)陳榮捷譯為“Thus the way of the superior man is hidden but becomes more prominent every day, whereas the way of the inferior man is conspicuous but gradually disappears.”(Chan, Wing-Tsit, 1969:112)都翻譯得很好。

    3.結(jié)語(yǔ)

    中國(guó)文化要想真正走向世界,典籍英譯任重而道遠(yuǎn)。首先,譯者要有深厚的古文功力,避免望文生義,在盡可能全面收集典籍相關(guān)訓(xùn)詁資料的基礎(chǔ)上,借助中國(guó)傳統(tǒng)的訓(xùn)詁方法,“考其文詞指意所歸”。其次,要對(duì)典籍承載的哲學(xué)思想文化內(nèi)涵有全面準(zhǔn)確的認(rèn)識(shí)。如何在目標(biāo)語(yǔ)言中沒(méi)有與源語(yǔ)表達(dá)相對(duì)等的符號(hào)的情況下進(jìn)行翻譯,如何讓具有不同文化背景的西方讀者既讀懂中國(guó)經(jīng)典又感知原著真意,是我們要努力的方向。

    參考文獻(xiàn):

    [1]王國(guó)維.王國(guó)維文選[M].上海:上海遠(yuǎn)東出版社,2011.

    [2]Legge,James.“Prolegomena”,The Chinese Classics[M].Taipei:SMC Publishing Inc.,2000.

    [3]顧隨.顧隨講《論語(yǔ)》《中庸》[M].石家莊:河北教育出版社,2013.

    [4]理雅各(James Legge).中庸(The Doctrine of the Mean)漢英對(duì)照[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010.

    [5][宋]朱熹.四書(shū)章句集注[M].北京:中華書(shū)局,1983.

    [6][宋]趙順孫.大學(xué)纂疏 ?中庸纂疏[M].上海: 華東師范大學(xué)出版社, 1992.

    [7][明]張居正.張居正講解《大學(xué)·中庸》[M].北京:中國(guó)華僑出版社,2009.

    [8]Chan, Wing-Tsit. A Source Book in Chinese Philosophy[M]. New Jersey: Princeton University Press, 1969.

    [9]康熙字典[K].上海:上海辭書(shū)出版社,2008.

    [10]吳三立.古漢語(yǔ)復(fù)合詞中的偏義[J].學(xué)術(shù)研究,1978(03).

    [11]王力.古代漢語(yǔ)[M].北京:中華書(shū)局,1999.

    [12][元]許謙.宛委別藏014 讀中庸叢說(shuō)[M].南京:江蘇古籍出版社,1988.

    [13]程俊英.詩(shī)經(jīng)譯注[M].上海:上海古籍出版社,1985.

    [14]康有為.孟子微禮運(yùn)注 中庸注[M].北京:中華書(shū)局,1987.

    [15]安樂(lè)哲,郝大維,著.彭國(guó)翔,譯.切中倫常:《中庸》的新詮與新譯[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2011.

    [16]牛津高階英漢雙解詞典[K].紐約:牛津大學(xué)出版社,1997.

    [17]辭海[M].上海:上海辭書(shū)出版社,1989.

    [18]辜鴻銘.黃興濤,編譯.辜鴻銘文集[M].??冢汉D铣霭嫔?,1996.

    [19]馮友蘭.中國(guó)哲學(xué)簡(jiǎn)史[M].北京:新世界出版社,2004.

    猜你喜歡
    誤譯中庸英譯
    中庸自明
    摘要英譯
    摘要英譯
    朱子《中庸章句》的詮釋特點(diǎn)與道統(tǒng)意識(shí)——以鄭玄《中庸注》為參照
    原道(2020年1期)2020-03-17 08:09:46
    要目英譯
    要目英譯
    《中庸》:裹藏人生大智慧
    試析《易經(jīng)》英譯本中專(zhuān)有名詞的誤譯
    兒童文學(xué)翻譯中的誤譯現(xiàn)象淺析
    探析長(zhǎng)沙岳麓山韓語(yǔ)公示語(yǔ)誤譯現(xiàn)象
    少妇的丰满在线观看| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 久久人人97超碰香蕉20202| 操出白浆在线播放| 国产一区二区三区综合在线观看| 在现免费观看毛片| 日韩一区二区三区影片| 亚洲欧美清纯卡通| 波野结衣二区三区在线| 亚洲少妇的诱惑av| 人妻人人澡人人爽人人| 女人精品久久久久毛片| 1024视频免费在线观看| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o | 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 桃花免费在线播放| 久久精品久久精品一区二区三区| 一区二区三区四区激情视频| 亚洲免费av在线视频| 国产三级黄色录像| 在线观看人妻少妇| 啦啦啦在线免费观看视频4| 久久久精品94久久精品| 久久天堂一区二区三区四区| 久久热在线av| 精品少妇内射三级| 999精品在线视频| 在线观看人妻少妇| 国产精品熟女久久久久浪| svipshipincom国产片| 国产成人影院久久av| 蜜桃在线观看..| 亚洲国产精品一区三区| 成人国产av品久久久| 老汉色av国产亚洲站长工具| 国产亚洲一区二区精品| 欧美精品一区二区免费开放| 视频区欧美日本亚洲| 另类精品久久| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 脱女人内裤的视频| 黄色a级毛片大全视频| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 美女福利国产在线| 一区在线观看完整版| 黄频高清免费视频| 九色亚洲精品在线播放| 91麻豆av在线| 美女主播在线视频| 精品国产乱码久久久久久男人| 曰老女人黄片| 美女扒开内裤让男人捅视频| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 日韩视频在线欧美| 一区二区三区四区激情视频| 超色免费av| 亚洲中文av在线| 韩国高清视频一区二区三区| 久久久久精品国产欧美久久久 | 国产精品久久久久久人妻精品电影 | 日韩视频在线欧美| 中文字幕精品免费在线观看视频| 黄色a级毛片大全视频| 一级a爱视频在线免费观看| 成年女人毛片免费观看观看9 | 精品国产超薄肉色丝袜足j| 一区二区三区四区激情视频| 美女主播在线视频| 成年美女黄网站色视频大全免费| 捣出白浆h1v1| 男的添女的下面高潮视频| 亚洲人成电影观看| 免费在线观看完整版高清| a级毛片黄视频| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 久久久久精品人妻al黑| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 制服人妻中文乱码| 欧美另类一区| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 免费在线观看影片大全网站 | 日韩伦理黄色片| 亚洲欧美精品自产自拍| 欧美日韩精品网址| 国产1区2区3区精品| 国产精品一区二区在线不卡| 亚洲国产欧美在线一区| 十分钟在线观看高清视频www| 首页视频小说图片口味搜索 | 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 日韩制服骚丝袜av| 男女边摸边吃奶| 男女免费视频国产| 午夜影院在线不卡| 亚洲精品第二区| 女性被躁到高潮视频| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 国产黄色免费在线视频| 中文欧美无线码| 天堂8中文在线网| www.精华液| 亚洲欧美精品自产自拍| 欧美成人精品欧美一级黄| 我要看黄色一级片免费的| 日日爽夜夜爽网站| 伦理电影免费视频| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 国产男女超爽视频在线观看| 电影成人av| 午夜老司机福利片| 99精品久久久久人妻精品| 免费观看av网站的网址| 国产欧美日韩精品亚洲av| 久久国产精品男人的天堂亚洲| 美女视频免费永久观看网站| 欧美日韩黄片免| 久久影院123| 人人妻人人澡人人看| 国产欧美日韩综合在线一区二区| 亚洲一区二区三区欧美精品| 成年美女黄网站色视频大全免费| 成年动漫av网址| 好男人电影高清在线观看| 国产深夜福利视频在线观看| 黄色怎么调成土黄色| 国产成人91sexporn| 欧美另类一区| 亚洲成人手机| 亚洲国产精品一区三区| 午夜久久久在线观看| 日本av免费视频播放| 国产精品.久久久| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 亚洲av电影在线进入| 欧美日韩综合久久久久久| 欧美人与善性xxx| 免费黄频网站在线观看国产| 日韩一区二区三区影片| 欧美乱码精品一区二区三区| 午夜福利视频精品| 欧美中文综合在线视频| 只有这里有精品99| 香蕉国产在线看| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 中文字幕高清在线视频| 免费在线观看日本一区| 久久综合国产亚洲精品| 国产精品一国产av| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 国产成人精品久久久久久| 老司机影院毛片| 亚洲七黄色美女视频| 国产精品久久久久久人妻精品电影 | 黄片小视频在线播放| 国产又爽黄色视频| 在线观看人妻少妇| 国产又爽黄色视频| 久久久国产欧美日韩av| 亚洲精品成人av观看孕妇| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 欧美日韩精品网址| 欧美亚洲日本最大视频资源| 国产在线一区二区三区精| 亚洲av片天天在线观看| 欧美少妇被猛烈插入视频| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 日本av手机在线免费观看| 9191精品国产免费久久| 黑人欧美特级aaaaaa片| 国产精品人妻久久久影院| 亚洲欧洲国产日韩| 后天国语完整版免费观看| 亚洲美女黄色视频免费看| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 亚洲五月色婷婷综合| 中文字幕高清在线视频| 久久久久久久精品精品| 国产成人影院久久av| 国产又爽黄色视频| 午夜激情av网站| 亚洲欧美清纯卡通| 妹子高潮喷水视频| 亚洲人成77777在线视频| 大型av网站在线播放| 国产淫语在线视频| 亚洲精品成人av观看孕妇| 欧美日韩精品网址| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 国产人伦9x9x在线观看| 一区二区三区四区激情视频| 三上悠亚av全集在线观看| 另类亚洲欧美激情| 欧美精品高潮呻吟av久久| 日本欧美国产在线视频| 亚洲国产中文字幕在线视频| 麻豆av在线久日| 天天添夜夜摸| 大型av网站在线播放| 91麻豆av在线| 欧美成人午夜精品| 国产日韩欧美在线精品| 国产淫语在线视频| 韩国精品一区二区三区| 午夜91福利影院| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 观看av在线不卡| 最新的欧美精品一区二区| 久久九九热精品免费| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 2018国产大陆天天弄谢| 亚洲国产日韩一区二区| 日韩视频在线欧美| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 美国免费a级毛片| 我的亚洲天堂| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 成年人黄色毛片网站| 伊人亚洲综合成人网| 中文欧美无线码| 亚洲情色 制服丝袜| 男女高潮啪啪啪动态图| 日本wwww免费看| 国产色视频综合| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| www.av在线官网国产| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 国产av一区二区精品久久| 欧美+亚洲+日韩+国产| 新久久久久国产一级毛片| 久久亚洲精品不卡| 中文字幕人妻丝袜一区二区| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 午夜激情av网站| 国精品久久久久久国模美| 91九色精品人成在线观看| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 免费一级毛片在线播放高清视频 | 国产成人系列免费观看| 精品欧美一区二区三区在线| 18在线观看网站| 男女免费视频国产| 国产主播在线观看一区二区 | 制服诱惑二区| 人人澡人人妻人| 欧美成人午夜精品| 欧美+亚洲+日韩+国产| 极品少妇高潮喷水抽搐| 久久亚洲国产成人精品v| kizo精华| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 精品久久久久久久毛片微露脸 | 在线观看www视频免费| 99久久综合免费| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 夫妻午夜视频| 国产一区二区在线观看av| 久久久亚洲精品成人影院| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 亚洲精品乱久久久久久| 夫妻午夜视频| 热99国产精品久久久久久7| 国产精品久久久久久精品古装| 亚洲第一青青草原| 久久九九热精品免费| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 精品国产一区二区三区四区第35| 日本a在线网址| 一边亲一边摸免费视频| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 亚洲av电影在线进入| 国产片内射在线| 欧美成人精品欧美一级黄| 久久久国产精品麻豆| 两人在一起打扑克的视频| 亚洲精品国产av成人精品| 亚洲成人国产一区在线观看 | 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 亚洲成人免费av在线播放| 精品福利永久在线观看| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 国产成人系列免费观看| 一区二区三区精品91| 久久 成人 亚洲| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 亚洲国产欧美一区二区综合| 欧美人与性动交α欧美软件| a级片在线免费高清观看视频| 国产精品亚洲av一区麻豆| 黄色视频在线播放观看不卡| 免费观看av网站的网址| 国产片内射在线| 波多野结衣av一区二区av| 日韩人妻精品一区2区三区| 男男h啪啪无遮挡| 久久久国产欧美日韩av| av福利片在线| 亚洲精品第二区| 国产免费现黄频在线看| 国精品久久久久久国模美| 欧美成人精品欧美一级黄| 满18在线观看网站| 亚洲成人手机| 久久毛片免费看一区二区三区| 精品久久久久久电影网| 欧美亚洲日本最大视频资源| 母亲3免费完整高清在线观看| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 日韩视频在线欧美| 欧美日韩视频精品一区| 国产精品一区二区精品视频观看| 美女高潮到喷水免费观看| 91麻豆av在线| 自线自在国产av| 日韩av不卡免费在线播放| 亚洲中文日韩欧美视频| 国产亚洲精品第一综合不卡| 久久精品国产亚洲av高清一级| 欧美大码av| 午夜福利视频在线观看免费| 麻豆国产av国片精品| 中文乱码字字幕精品一区二区三区| 亚洲男人天堂网一区| bbb黄色大片| 9热在线视频观看99| av有码第一页| 中文字幕最新亚洲高清| 亚洲精品一二三| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 亚洲欧美一区二区三区久久| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 大陆偷拍与自拍| 久久综合国产亚洲精品| 国产av一区二区精品久久| 成人三级做爰电影| 日本五十路高清| 91国产中文字幕| 一级黄色大片毛片| videosex国产| 91麻豆av在线| 国产片特级美女逼逼视频| 大香蕉久久网| 久久影院123| 1024香蕉在线观看| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 无遮挡黄片免费观看| 国产一区二区在线观看av| 亚洲欧美激情在线| 精品免费久久久久久久清纯 | av线在线观看网站| 99香蕉大伊视频| 久久精品国产综合久久久| 在线精品无人区一区二区三| 亚洲 欧美一区二区三区| 精品一品国产午夜福利视频| 首页视频小说图片口味搜索 | 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 色播在线永久视频| 在线精品无人区一区二区三| 777米奇影视久久| 亚洲图色成人| 两性夫妻黄色片| 老司机影院成人| 国产男女超爽视频在线观看| 国产免费视频播放在线视频| 国产又色又爽无遮挡免| 久久久久国产一级毛片高清牌| 亚洲av在线观看美女高潮| 18在线观看网站| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 国产91精品成人一区二区三区 | 在线亚洲精品国产二区图片欧美| 天堂中文最新版在线下载| 日日夜夜操网爽| 国产av一区二区精品久久| www.熟女人妻精品国产| 新久久久久国产一级毛片| 男人操女人黄网站| 亚洲成人免费电影在线观看 | 亚洲国产欧美网| kizo精华| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 国产高清视频在线播放一区 | 麻豆av在线久日| 国产欧美日韩精品亚洲av| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 99久久人妻综合| 欧美精品一区二区免费开放| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 久久精品成人免费网站| 一本大道久久a久久精品| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 成人午夜精彩视频在线观看| 国产97色在线日韩免费| 国产日韩欧美在线精品| 又大又黄又爽视频免费| 999精品在线视频| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 男男h啪啪无遮挡| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀 | av在线老鸭窝| 大码成人一级视频| videos熟女内射| 99精品久久久久人妻精品| 麻豆乱淫一区二区| 欧美成狂野欧美在线观看| 黄色视频在线播放观看不卡| 精品免费久久久久久久清纯 | 人人妻人人澡人人看| 国产视频一区二区在线看| 男女下面插进去视频免费观看| 精品卡一卡二卡四卡免费| 亚洲,欧美,日韩| 久久久国产一区二区| 国产午夜精品一二区理论片| 精品欧美一区二区三区在线| 男女午夜视频在线观看| 久久这里只有精品19| 国产野战对白在线观看| 日本wwww免费看| 欧美日韩黄片免| bbb黄色大片| 国产一级毛片在线| 精品一区二区三区四区五区乱码 | 91精品国产国语对白视频| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 久久国产精品人妻蜜桃| 欧美黑人欧美精品刺激| 久久综合国产亚洲精品| 午夜福利免费观看在线| 99国产精品99久久久久| 亚洲精品一二三| 99热网站在线观看| 国产精品熟女久久久久浪| 一级a爱视频在线免费观看| 女性生殖器流出的白浆| 亚洲综合色网址| 下体分泌物呈黄色| 国产又色又爽无遮挡免| 高清av免费在线| 热re99久久精品国产66热6| 欧美在线一区亚洲| 日本av免费视频播放| 一区二区三区乱码不卡18| 一区二区日韩欧美中文字幕| 国产黄频视频在线观看| 亚洲欧美一区二区三区久久| 国产伦理片在线播放av一区| 国产精品 欧美亚洲| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| 国产精品成人在线| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 精品亚洲成a人片在线观看| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 国产老妇伦熟女老妇高清| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 99九九在线精品视频| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 欧美日韩视频精品一区| 亚洲欧美一区二区三区国产| 大香蕉久久网| 国产精品欧美亚洲77777| 国产亚洲精品第一综合不卡| 老鸭窝网址在线观看| 亚洲国产欧美网| av有码第一页| av又黄又爽大尺度在线免费看| 日韩中文字幕欧美一区二区 | 精品久久久久久电影网| 欧美精品亚洲一区二区| 成人免费观看视频高清| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 久久久国产精品麻豆| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 乱人伦中国视频| 只有这里有精品99| 91老司机精品| 男女午夜视频在线观看| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 亚洲av片天天在线观看| h视频一区二区三区| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 国产精品国产三级国产专区5o| 午夜福利免费观看在线| 高清av免费在线| 天堂俺去俺来也www色官网| 欧美精品一区二区大全| 国产高清国产精品国产三级| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 性高湖久久久久久久久免费观看| 首页视频小说图片口味搜索 | 大陆偷拍与自拍| 可以免费在线观看a视频的电影网站| 午夜激情av网站| 99国产精品免费福利视频| 亚洲欧洲日产国产| 另类精品久久| 欧美av亚洲av综合av国产av| 男人操女人黄网站| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 亚洲中文av在线| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 亚洲精品国产av蜜桃| 麻豆av在线久日| 在线观看免费高清a一片| 欧美黑人精品巨大| www.自偷自拍.com| 亚洲欧美精品自产自拍| 99九九在线精品视频| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 亚洲国产av新网站| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 国产片内射在线| 国产爽快片一区二区三区| 婷婷色麻豆天堂久久| 99国产精品99久久久久| 在线观看免费视频网站a站| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 手机成人av网站| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 国产亚洲欧美精品永久| 日韩一区二区三区影片| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 国产免费视频播放在线视频| 久热这里只有精品99| 亚洲欧洲国产日韩| 黄色 视频免费看| 少妇裸体淫交视频免费看高清 | 妹子高潮喷水视频| 亚洲一码二码三码区别大吗| 亚洲精品久久午夜乱码| 日韩视频在线欧美| 桃花免费在线播放| 久久久久久免费高清国产稀缺| 美女脱内裤让男人舔精品视频| √禁漫天堂资源中文www| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 国产熟女午夜一区二区三区| 国产精品一区二区精品视频观看| 亚洲av欧美aⅴ国产| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 国产精品国产av在线观看| 欧美日韩一级在线毛片| 国产精品免费视频内射| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 欧美少妇被猛烈插入视频| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 成人黄色视频免费在线看| 丝袜美足系列| 国产真人三级小视频在线观看| 亚洲一区二区三区欧美精品| 老司机亚洲免费影院| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 久久久精品94久久精品| 国产深夜福利视频在线观看| 久久久亚洲精品成人影院| 黄色怎么调成土黄色| 美女午夜性视频免费| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 国产亚洲一区二区精品| 性色av乱码一区二区三区2| 亚洲色图综合在线观看| 欧美黑人欧美精品刺激| 国产成人欧美在线观看 | 国产极品粉嫩免费观看在线| av国产久精品久网站免费入址| 欧美人与善性xxx| 久久影院123| tube8黄色片| 日韩大码丰满熟妇| 又黄又粗又硬又大视频| 欧美日韩综合久久久久久| 欧美大码av| 美女午夜性视频免费| 一级毛片 在线播放| 热re99久久精品国产66热6| 免费观看av网站的网址| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 午夜福利,免费看| 黑人欧美特级aaaaaa片| 视频区欧美日本亚洲| 免费在线观看日本一区| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 脱女人内裤的视频| 一二三四社区在线视频社区8| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 在线观看一区二区三区激情| 观看av在线不卡| 无限看片的www在线观看| 少妇精品久久久久久久| 精品国产乱码久久久久久小说| 麻豆乱淫一区二区| 成年美女黄网站色视频大全免费| 亚洲欧美日韩高清在线视频 | 精品亚洲成国产av| 少妇人妻 视频| 午夜两性在线视频| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 人妻人人澡人人爽人人| 黄色视频不卡| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 午夜免费成人在线视频| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 久久人人爽人人片av| 1024视频免费在线观看| 秋霞在线观看毛片| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 赤兔流量卡办理| 2018国产大陆天天弄谢| av视频免费观看在线观看|