李思縈
摘要:等義詞是研究語(yǔ)詞同義關(guān)系的重要概念。部分學(xué)者認(rèn)為等義詞作為一種特殊的同義詞,需要深入探討其存在性。對(duì)等義詞的存在持否定態(tài)度的一方主張所謂的等義詞只是在概念上相同,但在附帶義上有差異。本文通過(guò)探討Cruse的應(yīng)用理論,提出只有建立在同一詞位義上的差別才能否定等義關(guān)系,從而論證漢語(yǔ)等義詞的存在性。
關(guān)鍵詞 漢語(yǔ)、等義詞 語(yǔ)義特點(diǎn) 應(yīng)用理論 語(yǔ)境
0引言
胡裕樹(shù)先生主編的《現(xiàn)代漢語(yǔ)》認(rèn)為“在語(yǔ)言中使用不同的語(yǔ)音來(lái)表達(dá)相同或相似的含義會(huì)產(chǎn)生詞語(yǔ)的同義詞?!保ê?shù),現(xiàn)代漢語(yǔ))。Cruse (1986)的應(yīng)用理論認(rèn)為,同義詞內(nèi)部存在一個(gè)尺度,而等義詞之間的關(guān)系正好處在尺度的一端(即完全重疊),他從“使用就是意義”的理論出發(fā),認(rèn)為兩個(gè)術(shù)語(yǔ)或詞匯只有在任何背景下都是等價(jià)的,才存在意義上的等價(jià)關(guān)系。然而關(guān)于等義詞是否存在這一問(wèn)題,一直存在著爭(zhēng)議。持消極觀點(diǎn)的學(xué)者認(rèn)為所謂的等義詞,即使概念意義相同,也會(huì)在色彩義等方面存在著差異。另外一方認(rèn)為等義詞是存在的,并且只有建立在同一詞位義上的差別才能否定等義詞的等義關(guān)系。本文試圖通過(guò)借鑒Cruse的用法理論來(lái)分析漢語(yǔ)中幾種典型的等義詞,從而試圖對(duì)漢語(yǔ)中等義詞的存在與否給出合理的解釋。
1漢語(yǔ)中的等義詞
“語(yǔ)言中等義詞的等價(jià)現(xiàn)象是很自然的,因?yàn)槿藗儚牟煌慕嵌葋?lái)看待這種活動(dòng),它會(huì)在語(yǔ)言中引起各種同義詞?!保ǜ鸨緝x,2001)也有不少學(xué)者對(duì)等義詞的存在持否定態(tài)度。Palmer(1981)認(rèn)為,沒(méi)有真正的或絕對(duì)的同義詞,兩個(gè)詞的含義不可能完全相同。同義詞在某些方面必然有差異,這種差異可能是方言、文體風(fēng)格、語(yǔ)義輕重、搭配限制。葉根祥(1988)認(rèn)為:“就如同世界上萬(wàn)物沒(méi)有絕對(duì)相同的一樣,語(yǔ)言中也并沒(méi)有真正的同義詞。
中文等義詞類型主要集中在以下幾種:
(1)同素逆序。如:離別-別離,代替-替代等。
(2)同音替代。如:因特網(wǎng)-英特網(wǎng),桑拿-桑那等。
(3)同義替換。如:晚婚-遲婚,日光浴-陽(yáng)光浴。
(4)繁簡(jiǎn)對(duì)應(yīng)。這一種類型又有幾種不同的體現(xiàn):
①詞根和派生詞。如:杯-杯子,被-被子。
②派生詞和派生詞。如:本兒-本子,桃兒-桃子。
③單音詞和復(fù)音詞。如:姐-姐姐,爸-爸爸。
(5)簡(jiǎn)稱和全稱。如:渝-重慶,外研社-外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,愛(ài)因斯坦-阿爾伯特·愛(ài)因斯坦。
Cruse認(rèn)為,即使在理論也無(wú)法在所有語(yǔ)境中去考察兩個(gè)詞項(xiàng),因?yàn)檎Z(yǔ)境帶來(lái)的上下文關(guān)系是無(wú)限的,但是只要有相反的例子就足以說(shuō)明問(wèn)題。 所以必須借助于某種相對(duì)的標(biāo)準(zhǔn):
(1)任何差異必須是詞位義上的原因,不能僅僅是組合上的差別。
(2)在個(gè)別語(yǔ)境中(固定用法的)詞項(xiàng)使用上的差別不能視作標(biāo)準(zhǔn)差異,可以忽略不計(jì)。
(3)與某一詞位義不相關(guān)的含義不計(jì)算在內(nèi),因?yàn)榈攘x詞是就兩個(gè)詞位義來(lái)討論的。
前三類同義詞不僅在概念意義上相同,在色彩義和語(yǔ)法義上也基本相同。對(duì)等義詞的爭(zhēng)議主要集中在第四類上。等義詞的一個(gè)特點(diǎn)就是可以互相替換,我們傾向于說(shuō)“給我一杯水”,“我有一個(gè)知心姐姐”而不是“給我一杯子水”,“我有一個(gè)知心姐”。由此可見(jiàn),似乎第四類的詞語(yǔ)之間沒(méi)有絕對(duì)等義關(guān)系。然而仔細(xì)觀察后我們發(fā)現(xiàn),這樣表達(dá)的原因是出于言語(yǔ)或是搭配習(xí)慣,而不是出于概念意義和色彩意義上的區(qū)別。
同時(shí)我們要注意,等義詞涉及詞項(xiàng)之間的關(guān)系意義,而不是指示意義。假設(shè)桃子是一個(gè)女孩的名字,那么句A(我喜歡桃子)和句B(我喜歡桃兒)顯然就不能互相替換了。同理,“擊鼓”和“打鼓”可以互相代替,但“打水”不能說(shuō)成是“擊水”,這是因?yàn)榈攘x詞之間的比較必須建立在兩個(gè)詞都處在同一詞位義的基礎(chǔ)上。由此可見(jiàn),無(wú)論是由于搭配導(dǎo)致的不自然的等義詞替換現(xiàn)象和還是建立在不同詞位義上的等義詞比較現(xiàn)象都不足以否定該組等義詞的存在性。
2結(jié)語(yǔ)
漢語(yǔ)中存在著等義詞。Cruse 的用法理論能解決有關(guān)等義詞色彩義差別的爭(zhēng)議, 這樣有助于總結(jié)等義詞的內(nèi)在規(guī)律。在研究等義詞時(shí),我們不僅要檢驗(yàn)詞語(yǔ)的概念意義是否相同,還要看他們之間的的詞匯義,語(yǔ)法義和色彩意義是否相同。檢驗(yàn)等義詞可以通過(guò)詞語(yǔ)替換來(lái)實(shí)現(xiàn),但要注意避免語(yǔ)言習(xí)慣干擾所導(dǎo)致的判斷上的失誤,同時(shí)要注意,詞義比較要在同一詞位義上進(jìn)行。
基金項(xiàng)目:本研究受教育部學(xué)校規(guī)劃建設(shè)發(fā)展中心“未來(lái)學(xué)校(幼兒教育)專題研究項(xiàng)目資助(項(xiàng)目編號(hào):CSDP18FC3209)”;本研究受重慶第二師范學(xué)院兒童外語(yǔ)教育協(xié)同創(chuàng)新平臺(tái)資助。
參考文獻(xiàn)
[1] Cruse, D.A. Lexical Semantics[M].Cambridge and New York:Cambridge University Press,1986.
[2] Palmer, F.R. Semantics[M].Cambridge and New York:Cambridge University Press,1981.
[3] 刁晏斌.試論當(dāng)代漢語(yǔ)新等義詞[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),2010,2(01):60-64.
[4] 葛本儀.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯學(xué)[M].濟(jì)南:山東人民出版社,2001.
[5] 胡裕樹(shù).現(xiàn)代漢語(yǔ)(增訂本)[M].上海:上海教育出版社,1987.
[6] 葉根祥.語(yǔ)言中實(shí)際并沒(méi)有“等義詞”[J].北京聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(bào),1988,2(01):35-40。