劉 超
(清華大學a.科學史系,b.科學技術(shù)史暨古文獻研究所,北京100084)
中華人民共和國成立后,中國的地理學受蘇聯(lián)流派影響最大,在學術(shù)期刊上刊載翻譯和介紹蘇聯(lián)地理學的文章是蘇聯(lián)地理學傳入中國的重要形式之一.[1]尚未查閱到針對20世紀50年代地理期刊對蘇聯(lián)地理學的譯介展開專門研究的文獻,作者從建國初期的主要地理期刊中選擇以《地理學報》為代表,并對這一階段的蘇聯(lián)地理學譯文進行了簡析.
新中國前十年刊載過蘇聯(lián)譯文的主要地理期刊,公開發(fā)行的有《地理學報》、《地理知識》和《地理譯報》(見表1),還有內(nèi)部刊物《中國地理學會會訊》(1953-1958,共17期).另外,1950年創(chuàng)辦的《中國科學》和《科學通報》也是當時刊載高水平地理學術(shù)論文的兩份綜合性學術(shù)刊物,部分高校學報也成為地理學術(shù)論文發(fā)表的平臺之一.
表1 中國五十年代主要地理期刊Tab.1 major Chinese geographical journals in the 1950s
創(chuàng)刊于1934年的《地理學報》既是中國近現(xiàn)代歷史的見證,也是中國近現(xiàn)代地理學發(fā)展的歷史見證.19世紀上半葉到20世紀上半葉,正值中國內(nèi)憂外患、戰(zhàn)亂動蕩、社會急劇變革的時期,西方的近代科學地理學在突飛猛進之時,中國地理學步履蹣跚地實現(xiàn)著向近代地理學的轉(zhuǎn)變.中國近代地理學是中國傳統(tǒng)地理學與西方近代地理學相結(jié)合的產(chǎn)物,區(qū)域地理學研究居核心地位,人文地理學的研究勝于自然地理學的研究,環(huán)境論思想盛行.新中國成立前,以德、法、美、英四國對中國地理學的影響最大.[2]中國一批近代地理學的開拓者大多持有“科學救國”的抱負,到歐美各國學習西方地理學的理論和方法.1934年《地理學報》第1期,《本學會發(fā)起旨趣書》中強調(diào):“內(nèi)政、外交、民生、國防,凡所舉措,無不賴有地理研究為其根底”.
《地理學報》自創(chuàng)刊以來一直是中國地學界的學術(shù)帶頭刊物.20世紀50年代,《地理學報》更是此時期承載中國地理學術(shù)論文發(fā)表的主要刊物,是地理學術(shù)交流的主要平臺,[3]并于1951年開始刊載翻譯蘇聯(lián)地理學的文章.與德、法、美、英四國相應(yīng)的蘇聯(lián)地理學流派,有其特殊的國際聲譽和歷史背景.蘇聯(lián)近代地理學雖然受德國影響,但更多的是有著自己獨特深厚的根基和傳統(tǒng),在氣候?qū)W、土壤學、地植物學等方面的研究水平居于領(lǐng)先地位,也涌現(xiàn)出一批享有國際聲譽的學者.政治因素是蘇聯(lián)流派形成的一個主導(dǎo)因素.20世紀50年代以后,蘇聯(lián)地理科學體系逐步成熟并在國家的經(jīng)濟建設(shè)中凸顯出力量.[4]1955年創(chuàng)辦的《地理譯報》主要是為了緩解《地理學報》刊載譯文的壓力.1955年3月第1期的《創(chuàng)刊的話》中表明了《譯報》的創(chuàng)刊目的“近兩年來我們確已盡最大的努力來學習蘇聯(lián)地理學者們的研究成果,我們的地理學報也曾用很大的篇幅來登載蘇聯(lián)地理學理論性著作的譯文,然而這還遠不能滿足我們的需要.鑒于這一事實,并且鑒于我們俄文翻譯力量已日益壯大,而地理學報的任務(wù)究竟應(yīng)以刊載本國地理學工作者自己的創(chuàng)造性論著為主,我們認為在地理學報之外出版一個專門刊載譯文的地理譯報是刻不容緩的事.”[5]
下面以《地理學報》為例,考察蘇聯(lián)類地理譯文的刊載情況.
《地理學報》在1934年春天創(chuàng)刊時原定每年4期,八年抗戰(zhàn)及三年內(nèi)戰(zhàn)期間,學報勉強維持,1949年停刊1年.新中國成立后,學報重新復(fù)刊,從年出1期(1950、1951)到年出兩期合刊(1952).1953年國家執(zhí)行第一個“五年計劃”,學報仍然只刊出兩期.1954-1958年的五年,每年4期,定時出版,1959年由季刊改為雙月刊,出版6期.1960年受全國性自然災(zāi)害影響,學報降到一年期.[6]《地理學報征稿簡約》,1952年合刊封底的征稿簡約,其中歡迎的稿件包括“(4)蘇聯(lián)和人民民主國家地理學上重要論文的譯述.”1953年第1期的歡迎來稿包括“(2)蘇聯(lián)地理科學的先進理論與研究成果的介紹”,第2期恢復(fù)到之前的說法“(4)蘇聯(lián)和人民民主國家地理學上重要論文的譯述.”1954年第1、2期亦如此.《地理學報》的編委們在1953年第一期中說:“本刊決定今后將以介紹蘇聯(lián)地理學的先進理論、工作方法與具體成就,作為重要內(nèi)容.”[7]在1954年第1期中繼續(xù)說明:“以介紹蘇聯(lián)先進地理學理論,發(fā)表國內(nèi)地理學者的實際研究成果為主要內(nèi)容.”[8]
1950-1960 年間,是《地理學報》較為集中刊載蘇聯(lián)地理學翻譯文章的時期,從1950至1960年,《地理學報》共出版35期,除去內(nèi)容介紹、編后記、總目錄等,共292篇文章,其中翻譯蘇聯(lián)地理學的文章46篇,占16%.根據(jù)《地理學報》編輯部1984年的分類總目,外國地理學方面的文章在這一時期《地理學報》有46篇,占譯文總數(shù)的30%.這46篇譯文分別為:14篇外國地理學文章,4篇地貌學文章,3篇經(jīng)濟地理學文章,4篇地理學會活動、學術(shù)會議報道,3篇地圖學文章,3篇動物地理學文章,2篇人物傳略文章,2篇農(nóng)業(yè)地理學文章,2篇水文學文章,2篇氣候?qū)W文章,2篇自然地理學文章,2篇地理學文章,1篇交通地理學文章,1篇植物地理學文章.[9]
《地理學報》1950-1960年間翻譯或介紹的外國地理學理論或發(fā)展情況的文章,只有一篇文章的作者國籍是德國,即德意志民主共和國地理學會主席蓋勒特教授,這篇文章源于他訪華期間于1960年1月10日在中國地理學會上的報告,發(fā)表在1960年第2期《地理學報》上.[10]
作者主要將1950-1960年《地理學報》翻譯的蘇聯(lián)文章進行統(tǒng)計(見圖1).[11]
圖1 1950-1960年《地理學報》蘇聯(lián)譯文概況Fig.1 Overview of the Soviet translation published in Acta Geographica Sinica from 1950 to 1960
如上圖所示,1950-1960年《地理學報》翻譯蘇聯(lián)文章平均比例為16%,1950年沒有刊載譯文,1953年最高為32%,其次是1954年,為29%.正符合了該刊在1953年第1期《這一期的內(nèi)容》及1954年第1期《編后記》里說明的《地理學報》將要刊載的主要內(nèi)容.①《地理學報》[J].1950-1960.
《地理學報》刊載的譯文緊扣中、蘇兩國地理學的發(fā)展與實踐.1954年2月在莫斯科舉行了蘇聯(lián)地理學會第二次會員代表大會,中國地理學會派代表參加了此會,[12]《地理學報》1955年第4期即連續(xù)刊載3篇蘇聯(lián)學者此會上的報告.1956年中國科學院成立自然資源綜合考察委員會和自然區(qū)劃工作委員會,大規(guī)模的綜合考察工作相繼開啟,其中中、蘇學者聯(lián)合進行了黑龍江流域、新疆等地的綜合考察,在這一過程中成果頗豐,《地理學報》即刊載了部分蘇聯(lián)學者的論文.
46篇譯文的作者共45位.46篇文章中,以И.П.格拉西莫夫的文章最多,其次是И.В.薩莫依洛夫.И.П.格拉西莫夫1945年起在蘇聯(lián)科學院地理所工作,1951年起任所長.《地理學報》刊載的他的4篇文章分別是:《在日本召開的國際地理大會和九州島紀行》(1958年03期)、《蘇聯(lián)地理學發(fā)展現(xiàn)階段的狀況與任務(wù)——在蘇聯(lián)地理學會第二次代表大會上的報告》(1955年04期)、《戈壁荒漠》(1955年02期)、《蘇聯(lián)地理學會會長葉·尼·巴夫洛夫斯基院士》(1953年02期).И.В.薩莫依洛夫是河口學的奠基人,在1956年來到我國,擔任中國科學院自然區(qū)劃工作委員會顧問.《地理學報》刊載的他的3篇文章分別是:《關(guān)子中國陸地水文學中的地理、地球物理和工程方向的結(jié)合問題》(1959年04期)、《蘇聯(lián)地理學的發(fā)展過程》(1958年01期)、《海岸及河口的現(xiàn)代研究方法》(1956年04期).
《地理學報》上刊載的蘇聯(lián)文章的翻譯校對工作人員以當時的中國科學院地理研究所的學者為主.譯文的譯者及校對者共50位.以李恒翻譯或校對的最多,有8篇.李文彥和楊郁華翻譯或校對的均為7篇,劉華訓翻譯或校對的文章有4篇.李恒1956年畢業(yè)于北京外語學院,曾任中國科學院地理研究所俄語翻譯,1961年調(diào)至中國科學院昆明植物研究所從事植物學研究.李文彥畢業(yè)于清華大學地學系,楊郁華畢業(yè)于上海外語學院俄語專業(yè),劉華訓畢業(yè)于浙江大學自然地理專業(yè),他們一直都在中國科學院地理研究所工作.
46篇譯文中,有13篇來自蘇聯(lián)學者訪華期間的報告,有7篇來自蘇聯(lián)科學院院報《地理學匯刊》.隨著蘇聯(lián)學者訪華活動的增多,蘇聯(lián)學者在華期間所做報告的文稿成為譯稿的主要來源.
刊載的譯文介紹了蘇聯(lián)地理學的概況,包括理論、方法和學術(shù)中爭論的問題,對中國地理學特別是自然地理學的發(fā)展有很大促進作用.人文地理學的分支學科經(jīng)濟地理學的地位突出,沒有涉及其他人文地理的分支.既反映了蘇聯(lián)流派的特征,也符合我國現(xiàn)代地理學、自然地理學發(fā)展遠勝于人文地理學,自然地理學的應(yīng)用性強于理論性,地貌學、氣候?qū)W、水文學、動物地理學、交通地理學、農(nóng)業(yè)地理學等部門地理學科在新中國成立后發(fā)展的情況.孫敬之是50年代中國經(jīng)濟地理的權(quán)威,他在理論上傾向于巴朗斯基,[13]我國翻譯介紹的蘇聯(lián)經(jīng)濟地理學也以巴朗斯基理論為主.