葉見項(xiàng)欠
【摘要】民族醫(yī)藥是民族醫(yī)學(xué)的主要部分,名老專家是民族醫(yī)藥傳承與發(fā)展的核心,是民族醫(yī)學(xué)得以創(chuàng)新的根本。因此,積極傳承名老專家的醫(yī)技與醫(yī)術(shù)是民族醫(yī)藥的重要內(nèi)容。藏醫(yī)是我國民族醫(yī)藥中的瑰寶,是科技部資助課題的重點(diǎn)部分,對藏醫(yī)名老專家的醫(yī)療技術(shù)和臨床經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行整理與傳承能夠提高藏醫(yī)生命力。但藏醫(yī)名老專家在傳承醫(yī)技醫(yī)術(shù)過程中遇到諸多難題,阻礙傳承事業(yè)發(fā)展。本文旨在論述傳承研究特點(diǎn)和具體方法,進(jìn)而為業(yè)界提供理論依據(jù)。
【關(guān)鍵詞】藏醫(yī)名老專家;醫(yī)技醫(yī)術(shù);傳承;研究特點(diǎn);方法
藏醫(yī)藥在民族醫(yī)學(xué)中占據(jù)重要位置,是藏族人民的實(shí)踐結(jié)果,其基于藏族文化,整合天文學(xué)、古代哲學(xué)、化學(xué)和生物學(xué)等知識,總結(jié)出多種有效療法。藏醫(yī)藥學(xué)具有千年歷史,被藏醫(yī)專家世代傳承,具有較強(qiáng)生命力[1]。在藏醫(yī)學(xué)的漫長發(fā)展史中,名老專家的著作與研究是其鼎盛發(fā)展的主要動力。我國政府積極開展藏醫(yī)名老專家交流會,通過學(xué)術(shù)研討和臨床經(jīng)驗(yàn)分享等形式繼承其學(xué)術(shù)思想和特點(diǎn)療法,進(jìn)而提高藏醫(yī)藥學(xué)的診療水平。但藏醫(yī)藥學(xué)具有獨(dú)特的理論體系和傳承特點(diǎn),需要全面剖析其醫(yī)技醫(yī)術(shù)的傳承特點(diǎn),尋求最佳傳承方法,進(jìn)而促進(jìn)藏醫(yī)藥學(xué)發(fā)展。
1 傳承研究特點(diǎn)
1.1 傳統(tǒng)技術(shù)與方法保留不足
藏藥炮制是藏醫(yī)學(xué)的常用加工技術(shù),其可調(diào)和藥性,減少藥材的毒副作用。炮制工藝是藏藥生產(chǎn)的主要工藝,且被認(rèn)為是藏藥產(chǎn)品質(zhì)量的衡量標(biāo)準(zhǔn)之一。八經(jīng)八礦與藏藥水銀是其炮制技術(shù)的核心點(diǎn),多數(shù)名老專家通過自己炮制藥物保證藏醫(yī)治療的純粹性。名老專家能夠通過眼看、鼻嗅和口嘗等方式鑒別藏藥的精度與純度,這是其寶貴的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。藏醫(yī)治療的特色療法為放血療法,其理論體系與操作流程成熟,對于痛風(fēng)、陳舊疾病和皮膚疾病等療效理想。但在環(huán)境與文化等因素影響下,該方法已面臨失傳風(fēng)險。原因是其對操作者的技術(shù)要求極高,即使名老專家親自傳授,也需要較長時間的實(shí)踐操作,推廣度低,僅能作為理論方法用于研究。傳統(tǒng)技術(shù)與方法的失傳,導(dǎo)致藏醫(yī)學(xué)的醫(yī)技醫(yī)術(shù)無法全面?zhèn)鞒小?/p>
1.2 對于多個病種具有治療特色
藏醫(yī)藥學(xué)的發(fā)展基礎(chǔ)是特定地理環(huán)境下的藏族人民常見病,其對于藏族地區(qū)的多發(fā)病或是疑難雜癥具有獨(dú)特療法,在專科治療上成效顯著。名老專家熟練掌握本地草藥的藥學(xué)價值,且對于慢性病和風(fēng)濕病等具有獨(dú)特療法,這些特色治療方法可替代傳統(tǒng)中醫(yī)或西醫(yī)療法。此外,藏醫(yī)專家研發(fā)出特色保健法,其傳承價值較高。
1.3 不同學(xué)派的傳承方法具有關(guān)聯(lián)性
藏醫(yī)傳承秉承百家爭鳴原則,通過學(xué)術(shù)主張的碰撞和學(xué)術(shù)實(shí)踐的交流,可沉淀處藏醫(yī)學(xué)精華,進(jìn)而進(jìn)行創(chuàng)新與發(fā)展[2]。藏醫(yī)學(xué)總綱為《四部醫(yī)典》,其分為南派與北派,兩派的學(xué)術(shù)爭鳴局面長達(dá)200年。南派的典型著作為《廣論藥物》和《甘露寶庫》等,其針對西藏南部的生活方式與溫?zé)釟夂蚩偨Y(jié)出多種療法。北派的典型著作為《新創(chuàng)藥劑法》和《醫(yī)典注釋》等,突出西藏北部的致病特點(diǎn)。地域不同,研究技術(shù)的側(cè)重點(diǎn)不同,其各有優(yōu)勢,但彼此關(guān)聯(lián),應(yīng)有效整合后加以傳承。
2 傳承研究方法
2.1 結(jié)合多種理論體系
藏醫(yī)藥學(xué)的理論體系不同于西醫(yī)和中醫(yī),其對疾病的病機(jī)、病名和療法有不同理解,且在藥名、藥效、藥性與炮制方法上存在差異。由于臨床治療多以中醫(yī)學(xué)為指導(dǎo),使得藏醫(yī)藥學(xué)的療效評價存在較大難度。應(yīng)全面評估藏醫(yī)藥學(xué)優(yōu)勢,綜合名老專家的醫(yī)案數(shù)據(jù),與其探討不同理論體系的相同處,將多種理論體系有效結(jié)合。
2.2 整合多個傳承方式
名老專家多通過口傳身授方式傳承醫(yī)技醫(yī)術(shù),這種個體化模式注重學(xué)術(shù)經(jīng)驗(yàn)的長期積累和學(xué)習(xí)方式的反復(fù)體驗(yàn)。中醫(yī)學(xué)以師承和家傳為傳承方式,或通過辦學(xué)方式統(tǒng)一傳授中醫(yī)理論。傳承方式的差異性使得藏醫(yī)專家的醫(yī)技醫(yī)術(shù)無法廣泛傳承,加之藏醫(yī)傳承具有宗教背景,傳承觀念較保守。為此,可嘗試整合多個傳承方式,提高藏醫(yī)傳承性。
2.3 提高藏醫(yī)語言翻譯的專業(yè)度
中醫(yī)學(xué)典籍多為漢語言文字,而藏醫(yī)典籍多采用藏語記錄,名老專家對于醫(yī)學(xué)術(shù)語的理解力強(qiáng),在臨床治療和日常交流中不存在語言翻譯問題。但傳承研究人員或評審專家多以漢文為母語,其對藏語的翻譯能力欠佳,無法精準(zhǔn)翻譯專業(yè)術(shù)語。為此,需要聘請名老專家作為翻譯者,確保藏醫(yī)術(shù)語的專業(yè)度。
總之,藏醫(yī)傳承的主要途徑是總結(jié)名老專家的臨床經(jīng)驗(yàn)和學(xué)術(shù)成果,推動藏醫(yī)藥學(xué)的長足發(fā)展[3]。傳承研究具有傳統(tǒng)技術(shù)與方法保留不足等特點(diǎn),需要整合多個理論體系和傳承方式,提高藏醫(yī)語言的翻譯專業(yè)度,使名老專家的醫(yī)技醫(yī)術(shù)具有可學(xué)習(xí)性和可重復(fù)性特征。
參考文獻(xiàn)
[1] 卡著杰,多杰拉旦.名藏醫(yī)尼瑪醫(yī)技醫(yī)術(shù)的搶救性傳承研究及方法[J].中國民族醫(yī)藥雜志,2013,19(5):1-3.
[2] 王 章.藏醫(yī)藥醫(yī)技醫(yī)術(shù)傳承發(fā)揚(yáng)研究[J].中國繼續(xù)醫(yī)學(xué)教育,2016,8(17):211-212.
[3] 占 堆,多吉次仁,梅之南.藏醫(yī)藥學(xué)發(fā)展簡史[J].醫(yī)藥導(dǎo)報,2019,38(4):456-460.
本文編輯:董 京