馬倩茹
林肯新任美國(guó)總統(tǒng)那年,第一次就職講演時(shí)就遭到了羞辱。當(dāng)時(shí),他剛走上講臺(tái),就有一位議員站起來(lái),用鄙夷的語(yǔ)氣說(shuō):“林肯先生,在你開(kāi)始演講之前,我希望你記住,你是一個(gè)鞋匠的兒子?!?/p>
頓時(shí),全場(chǎng)一片哄笑。臺(tái)下的議員們大多出身于名門(mén)望族,自認(rèn)為是上流社會(huì)的人。他們?cè)诟?jìng)選中未能打敗林肯,現(xiàn)在能夠當(dāng)眾羞辱他,感到非常高興。
笑聲過(guò)后,林肯平靜地說(shuō):“我父親已經(jīng)去世了,謝謝你讓我想起他。我會(huì)記住你所說(shuō)的,我永遠(yuǎn)是個(gè)鞋匠的兒子。但是我的父親是個(gè)偉大的鞋匠,我做總統(tǒng)遠(yuǎn)沒(méi)有他做鞋匠那樣做得那么好?!?/p>
臺(tái)下靜默了。林肯轉(zhuǎn)向那個(gè)傲慢的議員:“就我所知,我父親以前也為你的家人做過(guò)鞋子,如果你的鞋子不合腳,我可以幫你修改它,雖然我不是偉大的鞋匠,但我從小就跟父親學(xué)到了做鞋的技術(shù)?!比缓螅洲D(zhuǎn)向全場(chǎng)說(shuō),“在座的所有人,如果你們穿的鞋子是我父親做的,而它們現(xiàn)在需要修理,我一定盡可能幫忙。但有一件事是可以確定的,我無(wú)法像父親那樣偉大,他的手藝是無(wú)人能及的?!闭f(shuō)到這里,林肯流下了眼淚。
讓林肯自己也沒(méi)想到的是,他的話感動(dòng)了在場(chǎng)的人們,場(chǎng)上響起經(jīng)久不息的掌聲。
(選自《生命時(shí)報(bào)》2018年11月27日)
點(diǎn)到為止
在人際交往中,遇到對(duì)方向自己發(fā)出挑戰(zhàn)性的話題時(shí),如何應(yīng)對(duì)最能考驗(yàn)一個(gè)人的智慧,默默無(wú)語(yǔ)或反唇相饑,都不是最好的選擇。林肯巧妙地把話題從“鞋匠的兒子”轉(zhuǎn)移到“總統(tǒng)的父親”,在化解尷尬的同時(shí),贊美了父親的偉大。