馬今善 姜佳昊
[摘要]漢字詞教育在韓語教學(xué)中極為重要,對于有漢字基礎(chǔ)的中國學(xué)習(xí)者來說既有正遷移作用,也有負(fù)遷移作用。因此學(xué)界有必要選定以中國學(xué)習(xí)者為對象的韓國語教育用漢字詞目錄,并在綜合運(yùn)用客觀meta計量方法和主觀方法的基礎(chǔ)上,統(tǒng)計分析國內(nèi)出版的13種50本精讀韓語教材原始語料,總結(jié)出以中國學(xué)生為對象的韓國語教育用漢字詞目錄選定標(biāo)準(zhǔn)、選定方法、選定過程及等級化。
[關(guān)鍵詞]韓國語;教育;漢字詞;目錄;等級化
[中圖分類號]H219
[文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A
[文章編號]1002-2007(2019)02-0074-06
眾所周知,中國和韓國有其特殊的歷史淵源,兩國語言雖屬兩個不同語系,但漢字對韓國文字的創(chuàng)制和發(fā)展產(chǎn)生了很大的影響,其表現(xiàn)就是韓國語漢字詞的大量存在。毋庸置疑,韓國語漢字詞在韓國語詞匯系統(tǒng)中有獨(dú)特的地位,所占比重很大,其統(tǒng)計雖因人而異,但漢字詞在韓國語詞匯中至少占50%,而且漢字詞構(gòu)詞能力強(qiáng),已經(jīng)融入于韓國社會日常語言生活當(dāng)中,可以說不使用漢字詞則很難進(jìn)行社會成員之間的有效溝通和交流,所以漢字詞教育在韓國語教學(xué)中是極為重要的一部分。對于有漢字基礎(chǔ)的中國學(xué)習(xí)者來說,漢字詞是學(xué)習(xí)韓國語的優(yōu)勢,即學(xué)習(xí)韓國語時有很大的正遷移作用??墒菨h語詞匯融入韓國語后,隨著中韓兩國政治、經(jīng)濟(jì)、文化的歷史變遷,在語義和語用上發(fā)生了不同的變化,有的不完全相同或完全不相同,因而漢字詞的負(fù)遷移作用也絕對不可忽視。
縱觀韓國語漢字詞的研究,對以韓國語為母語的學(xué)生為對象的教育用詞匯研究已達(dá)到一定程度,但作為第二語言的韓國語教育歷史卻很短暫,從第二語言習(xí)得的角度進(jìn)行的漢字詞研究目前還相對貧乏。特別是有關(guān)教育用詞匯方面,目前很多學(xué)者主張確立以中國學(xué)生為對象的韓國語教育用詞匯目錄,但這一方面的研究尚屬空白。本文將借鑒現(xiàn)有的研究成果,綜合運(yùn)用客觀meta計量方法和主觀方法,對教育用漢字詞選定進(jìn)行系統(tǒng)、深入的研究。
一、選定韓國語教育用漢字詞目錄的必要性
教育用漢字詞目錄是中國學(xué)習(xí)者在韓國語學(xué)習(xí)過程中規(guī)定的教育內(nèi)容,是必須要習(xí)得的詞匯目錄。一說到以中國學(xué)生為對象的教育用漢字詞,讀者就會有這樣的疑問:它和以其他語言圈為對象的漢字詞有何不同呢?為什么不直接使用韓國選定的教育用漢字詞,而要針對中國學(xué)習(xí)者選定詞匯目錄呢?究其原因,這是由中國的特殊教學(xué)環(huán)境和學(xué)生特點(diǎn)以及漢字詞學(xué)習(xí)的必要性決定的。
第一,從中國的教學(xué)環(huán)境來看,設(shè)置韓國語專業(yè)的大學(xué)都是四年制學(xué)校,而在韓國的中國留學(xué)生都是在語言學(xué)堂或社會教育機(jī)構(gòu)學(xué)習(xí)韓國語,短則幾個月,長則2年,因此韓國語教學(xué)用詞選定一般不超過6000個,其中的漢字詞數(shù)量可想而知。而金光海和李崇宇$的詞匯目錄的詞匯量稍多,因?yàn)樗且阅刚Z學(xué)生為對象的詞匯目錄。因此,以四年制學(xué)習(xí)者為對象進(jìn)行教學(xué)用詞匯目錄選定是很有必要的。
第二,從學(xué)習(xí)者的特點(diǎn)來看,在中國學(xué)生的認(rèn)知結(jié)構(gòu)中已經(jīng)存在完整的漢字詞知識體系,所以,較其他語言圈的學(xué)習(xí)者理解能力強(qiáng),有很大優(yōu)勢,愿意學(xué)習(xí)更專業(yè)、更抽象的漢字詞,需要更大的詞匯量。
第三,雖然現(xiàn)在韓國對韓國語教學(xué)用詞匯研究越來越重視,但仍然沒有統(tǒng)一的教學(xué)用詞匯目錄和漢字詞目錄。目前中國國內(nèi)的韓國語教育界已充分認(rèn)識到選定教學(xué)用詞匯的必要性,教育用漢字詞的選定研究方興未艾。文英子全面分析了中國的韓國語研究論文,結(jié)果發(fā)現(xiàn),國內(nèi)尚無以韓國語教學(xué)為目的的基本詞匯選定論文。她認(rèn)為,選定教育用詞匯標(biāo)準(zhǔn)以及按照等級確定詞匯數(shù)量,是今后中國的韓國語教學(xué)亟待解決的問題。⑴⑽)
此外,中國進(jìn)行的外語教育(以英語為例),已選定了以中國學(xué)生為對象的詞匯目錄。大部分中國學(xué)生參加的大學(xué)英語考試(?1-CollegeEnglishText),其等級詞匯是根據(jù)中國學(xué)生的特點(diǎn)而制定的。與此相同,從2012年開始,以全國高校朝鮮語專業(yè)本科學(xué)生為對象,由教育部高等學(xué)校的外語專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會朝鮮語測試命題組命題的韓國語等級考試開始實(shí)施,這樣一來,選定以中國學(xué)生為對象的教學(xué)用詞和漢字詞就更有必要了。
因此,當(dāng)務(wù)之急是制定出反映中國學(xué)生特點(diǎn)并且能在韓國語教育中活用的漢字詞目錄,能完成此目標(biāo),并以此進(jìn)行教學(xué),那么,以中國學(xué)生為對象的韓國語教學(xué)必將達(dá)到事半功倍的效果。
無論是出于什么目的的詞匯目錄選定,都應(yīng)以語料庫為基準(zhǔn),而語料庫也一定要以語言現(xiàn)實(shí)為基礎(chǔ),因此,本文把國內(nèi)發(fā)行的13種共50本韓國語精讀教材當(dāng)做原始語料庫。這些教材大部分是最近開發(fā)的,是中國學(xué)生主要的學(xué)習(xí)資料,教材中出現(xiàn)的漢字詞所占比重較高,客觀性較強(qiáng),能夠反映當(dāng)代韓國語的語言現(xiàn)實(shí)。同時,這些教材是頗有經(jīng)驗(yàn)的韓國語教師反復(fù)斟酌和教學(xué)實(shí)踐的結(jié)晶,能夠充分代表目前韓國語的教學(xué)內(nèi)容。甄選教材時,排除口語教材,只選擇了精讀教材,是因?yàn)闈h字詞的特性。漢字詞較多地體現(xiàn)在書面語中,一般不出現(xiàn)在口語中,因此精讀教材里的詞匯完全可以覆蓋口語教材詞匯。
二、韓國語教育用漢字詞的選定方法
教學(xué)用詞匯選定方法,主要有主觀方法(subjectivemethod)、客觀方法(empiricalmethod)和經(jīng)驗(yàn)方法(empiricalmethod)三種,各有其利弊。
以中國學(xué)習(xí)者為對象選定韓國語漢字詞時,為了彌補(bǔ)其缺點(diǎn),采用了主客觀相結(jié)合的方法。本文采用的客觀方法主要有兩種:一種是對國內(nèi)出版的韓國語精讀教材作為原始語料庫進(jìn)行客觀的統(tǒng)計;一種是對6種參考資料進(jìn)行客觀的meta計量。
meta計量方法是指為了確保客觀性,不直接進(jìn)行語料統(tǒng)計,而是充分尋找已有的統(tǒng)計資料,考慮其分布情況及資料的妥當(dāng)性,通過比較來確定重要性的方法。[2](22)這種方法可以說是到目前為止最客觀的重要度評定方法。這一計量法的優(yōu)點(diǎn)是:第一,可以確認(rèn)每個單詞在以前的研究中的受重視程度,這樣判斷單詞的重要性與“多數(shù)表決”相近。這種判定過程可以用計算機(jī)進(jìn)行自動化、計量化,從而省略對每個單詞重要性的人為判斷。第二,對個別研究目錄中出現(xiàn)的明顯不適合的單詞進(jìn)行確認(rèn),能夠確定個別計量工作的客觀性及妥當(dāng)性。
為了最大限度發(fā)揮meta計量法的優(yōu)點(diǎn),本文選定了在韓國語教育用詞匯研究中最有影響力的6種統(tǒng)計資料作為參數(shù)。具體有李崇宇(1994)的《韓國語教育用詞匯研究》,金光海(2003a)的《各等級韓國語教學(xué)用詞匯》,韓國國立國語研究院趙南浩(2003)的《韓國語學(xué)習(xí)用詞匯選定結(jié)果報告》,申明善(2004a)的《思維工具語》,李炳奎(2005)的《韓國語教材分析》和徐尚奎(2006)的《外國人用韓國語詞典》等。之所以選用這些資料,是因?yàn)榈侥壳盀橹?,這些資料被韓國教育界大量使用,具有較強(qiáng)的說服力。
對國內(nèi)出版的韓國語教材文本部分進(jìn)行客觀的統(tǒng)計分析,將提取出的漢字詞和上述6個參照詞匯目錄放入一個DB中,首先對一次以上的重復(fù)度進(jìn)行調(diào)查,在這些前期工作的基礎(chǔ)上,再用選定標(biāo)準(zhǔn)對提取的漢字詞進(jìn)行重要度的判斷,以及相應(yīng)的后續(xù)工作。用這種metaif量法來分析的詞匯目錄比較全面、客觀,可信度高。
其次,本文將再運(yùn)用“智能型語素分析器”和Excel,從原始語料庫,即在中國發(fā)行的精讀教材文本中提煉出漢字詞,得出各個單詞的出現(xiàn)頻率。即分析13種50本在中國國內(nèi)出版的韓國語精讀教材中的漢字詞頻率。再對這樣處理語料庫而得到的計量結(jié)果進(jìn)行主觀的檢驗(yàn),排除單音節(jié)漢字詞、與固有詞相結(jié)合的前綴及后綴,整理出雙音節(jié)以上的漢字詞。
三、韓國語教育用漢字詞的選定標(biāo)準(zhǔn)
在詞匯選定標(biāo)準(zhǔn)的研究中,教學(xué)用詞匯的選定標(biāo)準(zhǔn)有使用頻率、使用范圍、基本詞匯、造詞能力、發(fā)展階段、適用性、時代性等。韓國語教學(xué)用詞匯的選定標(biāo)準(zhǔn)如下:①必須是使用頻率高的詞匯;②必須是使用范圍廣的詞匯;③必須是教學(xué)中的基礎(chǔ)詞匯;④必須是造詞能力強(qiáng)的詞匯;⑤必須是與學(xué)習(xí)者的發(fā)展階段相適應(yīng)的詞匯;⑥必須是適用性強(qiáng)的詞匯;⑦必須是符合時代要求的詞匯;⑧固有名詞、擬聲詞、擬態(tài)詞、隱語、俗語、流行語、方言、古語等必須要在限定的范圍中選定。適用性強(qiáng)的詞是指單詞在功能或詞義上包含了其他單詞,因此適用情況及單詞的詞義向隱喻方面擴(kuò)大,根據(jù)簡單的定義將難解詞用限定詞來解釋。即,替換的可能性大,能被替換的單詞數(shù)量多的單詞就是適用范圍廣的單詞。[3](37)
詞匯選定標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)從實(shí)用性的范圍、適用的規(guī)則性、頻率及范圍和領(lǐng)域等方面進(jìn)行選定,選出對學(xué)生最有必要的詞匯。[4](lle)同時,外國人學(xué)習(xí)的漢字及漢字詞目錄選定應(yīng)以使用頻率、難易度、基礎(chǔ)詞匯的先后順序、口語及書面語的協(xié)調(diào)為標(biāo)準(zhǔn)。[5](20)
參考以上的選定標(biāo)準(zhǔn),制定具體標(biāo)準(zhǔn)如下:①各個級別的教材中漢字詞的出現(xiàn)頻率;②難易度;③參考資料間的重復(fù)率;④常用性;⑤學(xué)習(xí)者的接受性等。
各個級別教材中的漢字詞出現(xiàn)頻率,在本文研究中占據(jù)相對重要的位置。本文提取的主要是韓國語綜合型教材中的漢字詞,其在教材文本原始語料中出現(xiàn)的頻率是漢字詞目錄選定的重要客觀依據(jù)。另外,因?yàn)檎Z料庫由13種教材50本構(gòu)成,所以教材間的重復(fù)度也是選定教育用漢字詞的重要依據(jù)。
難易度反映了漢字詞目錄選定者的主觀意圖,基于多年的韓國語教學(xué)經(jīng)驗(yàn)及詞匯目錄選定經(jīng)驗(yàn)和學(xué)習(xí)者認(rèn)知結(jié)構(gòu)中內(nèi)在的漢字體系以及對學(xué)習(xí)者的理解程度,本文參考了各個級別教材的出現(xiàn)頻率和教材間的重復(fù)率,因此可以說具備了主觀性和客觀性。
參考資料的重復(fù)度可以看作是漢字詞選定標(biāo)準(zhǔn)的關(guān)鍵。因?yàn)椋幢闶琼n國語教材原始語料庫中出現(xiàn)的漢字詞,依據(jù)meta計量法,如果無法確認(rèn)在6種參考資料中的重復(fù)度的話,只能看作是孤立的出現(xiàn)語,而不能被選為教育用漢字詞。meta計量法顯示某個單詞的受重視程度,因此對哪個單詞應(yīng)被接受、哪個單詞應(yīng)被刪除具有很大影響。
常用性是指雖然通過meta計量方法選出了漢字詞,但在韓國語交流中并不常用,如色彩詞或表現(xiàn)氣候的詞、表現(xiàn)地名的固有名詞(例如,??,?????,???,???……)等應(yīng)該排除。
學(xué)習(xí)者的接受性是指雖然漢字詞目錄是根據(jù)選定者的主觀判斷而決定的,但同時也要以中國學(xué)習(xí)者的母語知識體系和社會、文化背景知識為基礎(chǔ)來判斷。因此,根據(jù)中國學(xué)習(xí)者的主體特征來判斷接受度,選定了100個漢字詞成語列入漢字詞目錄,這是其他語言圈里的學(xué)生完全無法接受的很獨(dú)特的詞匯。
四、韓國語教育用漢字詞的選定過程
以中國學(xué)習(xí)者為對象的漢字詞選定過程可以分為兩大部分:一部分為漢字詞變換和頻率計算過程;另一部分為對參照目錄進(jìn)行metaif量法的過程。
(一)漢字詞變換及頻率計算的資料處理過程
進(jìn)行漢字詞變換時,本文參考了《延世韓國語詞典》(2002)。因?yàn)樗且哉Z料庫為基礎(chǔ)而編纂的詞典,收錄了語料庫中出現(xiàn)頻率高的詞匯,是日常生活中常用的詞匯,可以減少使用頻率低的同音異義詞的數(shù)量,且不包含不經(jīng)常使用的漢字詞,提高了變換工作的效率。
韓國語屬于黏著語,單詞后會添加表示語法功能的助詞或語尾。雖然漢字詞的形態(tài)是固定的,但與助詞和語尾相結(jié)合時,會產(chǎn)生很多歧義。舉個簡單的例子,“???”這個語節(jié),究竟是漢字詞動詞“????”的名詞型,還是“驅(qū)逐艦”的名詞,如果不聯(lián)系上下文的話很難確定。因此,為了進(jìn)行漢字詞變換工作,必須分析語素。為此,本文使用了韓國國立國語院頒布的“智能語素分析器”進(jìn)行語素分析。
語素分析器能夠分析到詞綴,而韓國語教學(xué)中詞綴有必要進(jìn)行歸類,因此,本文進(jìn)行了如下的詞綴歸類統(tǒng)計。
第一,動詞派生詞后綴:-??-,-??-,-?-,-?-,-??-,-?-,-??-,-?-,-?-。
第二,形容詞派生詞后綴:-?-,-?-,-?-,-?-,-??-,-??-,-??-,-?-。
第三,名詞派生詞后綴:-?-,-??-,-?-,·?-,-?-,-?-,-?-,-?-,-?-,-?-,-?-,-?-,-?-,-?-,-?-,-??-,-??-,-?-,-??-,-?-,-?-,-??-,-?-,-?-,-?-,-?-,-?-,-?-,-?-,-?-,-?-,-?-,-?-,-??-,-?-,-?-,-?-,-?-,-?-,-?-,-?-,-??-,-?-,-?-,-?-,-?-,-?-,-?-,-?-,-?-,-?-,-?-,-??-,-?-,-?-,-?-,-?-,-??-,-?-,-??-,-??-,-?-,-?-,-?-,-?-,-?-,-??-,-?-,-?-,-?-,-??-,-?-,-?-,-?-,-?-,-??-,-?-,-?-,-?-,-?-,-???-,-?-,-?-,-?-,-?-,-?-,-?-,-?-.
下面將對資料整理和頻率統(tǒng)計過程進(jìn)行詳細(xì)的闡述。
Stepl:對13種50本韓國語教材的文本進(jìn)行電算化,構(gòu)筑“韓國語教材語料庫”。
Step2:通過“智能語素分析器”對這個語料庫進(jìn)行語素分析。
Step3:將這個語素分析語料庫放在編輯器中使用公式進(jìn)行如下的后續(xù)工作:
將名詞(麗G)或詞根(XR)加上謂詞派生詞后綴(動詞派生XSV,形容詞派生XSA)的都當(dāng)作動詞或者形容詞來處理。
將名詞(NNG)或詞根(XR)加上名詞派生詞后綴(XSN)的都當(dāng)作名詞來處理。
將名詞(NNG)+名詞(NNG)的合成看作一個合成詞來處理。
刪除了助詞和語尾這些語法素以及文章符號等。
SteP4:把用上述方法整理出的資料運(yùn)用程序語言Python制作成程序,再參考《延世韓國語詞典》進(jìn)行漢字詞變換。
Step5:通過程序處理的漢字詞變換中不能解決漢字詞的歧義性,因此通過Excel表格對有歧義的漢字詞手動進(jìn)行確認(rèn)。
SteP6:最后,把整理出的資料通過Python語言制作的程序算出“不同教材”“不同等級”詞匯的頻率。
通過以上步驟,把國內(nèi)出版的50本精讀教材中出現(xiàn)的詞匯作為原始語料庫,根據(jù)出現(xiàn)頻率導(dǎo)出漢字詞詞匯,制作成目錄。根據(jù)語料庫處理結(jié)果,導(dǎo)出頻率為1以上的漢字詞。其中與固有詞相結(jié)合的前綴、后綴、單音節(jié)詞、固有名詞相對來說意義變化并不大,而學(xué)習(xí)者容易學(xué)習(xí)的,可以將其排除。最后整理出相應(yīng)的目錄,導(dǎo)出14100個漢字詞。
(二)對參考目錄進(jìn)行meta計量法的運(yùn)用過程
第一階段:將上述導(dǎo)出的漢字詞目錄與6個參照目錄,即李崇宇(1994)、金光海(2003a)、趙南浩(2003)、申明善(2004a)、李炳奎(2005)和徐尚奎U006)等學(xué)者的資料,運(yùn)用meta計量方法,算出資料中的重復(fù)度,了解哪個漢字詞使用頻率髙。導(dǎo)出的重復(fù)度為一次以上的漢字詞,如下表所示,共6214個。
對于這個計量結(jié)果進(jìn)行了主觀性的判斷,即當(dāng)添加“—??/??/???””后綴的時候,不會引起漢字的變化,所以把這樣的詞當(dāng)作一個漢字詞來看待。對于數(shù)字或者固有名詞、稱呼、醫(yī)學(xué)名稱、色彩詞、職位等系列詞,考慮到漢字詞目錄的大小,在主觀判斷過程中予以排除。排除的數(shù)字系列詞有“?,?,?,,?,?,?,?”等,“?”單位以上的,因?yàn)椴怀J褂?,所以只選定了“??”一個詞作為代表,“??,??,……???”中只選定了“??”,不選擇其他單詞;固有名詞和地名中只選定了“??,???”等極少數(shù)代表性詞語,排除了“?????,???,?????……”一類氣候關(guān)聯(lián)詞;稱呼詞方面選定了具有代表性的“??,??”;表現(xiàn)色彩的單詞和職位單詞也只選定了具有代表性的,最終選定了4850個漢字詞。如果考慮到如上所述的系列詞,漢字詞目錄的規(guī)模至少要再增加50(VK第二階段:本文的研究對象是中國學(xué)習(xí)者,因此,為了最大限度地發(fā)揮中國學(xué)習(xí)者內(nèi)在的儲備知識,也應(yīng)該包括漢語成語。特別是對于已經(jīng)熟練掌握和運(yùn)用漢語的韓國語學(xué)習(xí)者來說,他們已經(jīng)習(xí)得了很多的漢字成語,在這種情況下,為了積極運(yùn)用這些漢語知識,所以從精讀教材中提取出了漢字成語,并添加到漢字詞目錄中。到目前為止,所選定的教學(xué)用詞匯目錄,除了金光海(2003a)以外,幾乎沒有包含漢字成語的目錄。因此,參考了他的詞匯目錄及包含漢字成語的精讀教材,并結(jié)合對漢字成語的難易度、應(yīng)用度及學(xué)習(xí)者的接受性,在目錄中添加了l00t漢字成語。
五、韓國語教育用漢字詞的目錄評定
通過上述的選定方法,可以選出以中國學(xué)生為對象的教育用漢字詞,但是更重要的是教育用漢字詞目錄的大小和評定。
(一)韓國語教育用漢字詞目錄的大小
合理的教育用漢字詞的詞匯量是由韓國語教學(xué)用詞匯的數(shù)量來決定的,兩者成正比例關(guān)系。如上所述,到目前為止韓國語教學(xué)中選定的漢字詞詞匯量是5000~6000個,但是這個數(shù)字無法滿足中國的韓國語教學(xué)需要,也無法反映中國國內(nèi)的韓國語教育現(xiàn)實(shí)。在中國實(shí)行的全國高校朝鮮語專業(yè)4級考試大綱中,以中級學(xué)習(xí)者為對象的單詞有5500個,其中漢字詞為2935個,占53.36%,崔羲秀在中級詞匯等級標(biāo)準(zhǔn)中選定了6262個單詞。
[6](22)由此可見,到中級為止的詞匯量就已經(jīng)達(dá)到了5000~600(H\所以把擴(kuò)大詞匯作為主要目標(biāo)的高級階段的漢字詞詞匯量,至少應(yīng)收錄10000~12000個單詞。
金光海對學(xué)習(xí)英語的外國人高級階段要求的單詞量是22000個,最髙級階段的是33000個,同時,將國語教學(xué)①用詞匯從1~4分為4個等級,并統(tǒng)一了到4級的國語教學(xué)用詞匯集合及韓國語教學(xué)用詞匯集合的范圍。[7](271~273)其中,各階段需掌握的詞匯量具體如下表所示。
如上表所示,高級部分對應(yīng)的詞匯量是19377個,到高級部分為止的累計詞匯量是33819個。韓國教育過程評價院的報告還對5、6級的學(xué)生提出了相應(yīng)的標(biāo)準(zhǔn)。
由此來看,作為L2教學(xué)用的、最髙等級的要求是33000多個單詞,相當(dāng)于高中畢業(yè)的韓國人的單詞量,但筆者認(rèn)為這些單詞量有點(diǎn)過多。金光海的詞匯量中,雖然只整合了到4級為止的教學(xué)用詞匯,選定了14442個單詞,參考這樣的數(shù)字,保守來看,韓國語教學(xué)用詞匯如果選定10000個,漢字詞在韓國語詞匯中所占的比重大約是一半,即5000個,筆者認(rèn)為,以此作為教育用漢字詞的詞匯量下限是較為妥當(dāng)?shù)摹R虼?,本文以中國學(xué)生為對象,選定了4950個教育用漢字詞。
(二)韓國語教育用漢字詞目錄的評定
教學(xué)用詞匯目錄并不能單純停留在收集上,還應(yīng)包括按等級來整理詞匯,即目錄評定工作。經(jīng)過上述四個階段的選定,選出了4950個漢字詞,將其作為meta計量的對象資料進(jìn)行漢字詞等級判定,并且參考綜合性教材中出現(xiàn)的初級、中級、高級等各個級別的頻率決定難易度。但因?yàn)閿?shù)據(jù)種類多,等級設(shè)計互不相同,即使是相同的單詞等級判斷也不同。因此,筆者請來了韓國語學(xué)識和教學(xué)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)更豐富、在評定詞匯等級方面更資深的專家,共同進(jìn)行難易度測評。
評定標(biāo)準(zhǔn)包括出現(xiàn)頻率、難易度、漢字詞親密度及接受可能性等。對于出現(xiàn)頻率及難易度,本文在選定標(biāo)準(zhǔn)中已做闡述,這里不再贅言。漢字詞的親密度及接受可能性主要是指,以中國學(xué)生內(nèi)在的漢字知識為基礎(chǔ),通過他們對于特定漢字詞的親密度及接受的可能與否來進(jìn)行判斷。
經(jīng)上述過程選定的韓國語教育用漢字詞目錄,參照韓國和中國的等級詞匯量,分為初級、中級、高級三個階段并設(shè)置了相應(yīng)的詞匯量。趙南浩將韓國語學(xué)習(xí)用詞匯目錄中的5965個單詞評定為:初級982個,中級2111個,高級2872個。[8](20)金光海將初級評定為1839個,中級6084個,髙級(3、4級)14442個。金炳云指出,中國的韓國語教學(xué),在詞匯數(shù)量方面,初級2500個,中級5000個,髙級8000個是比較妥當(dāng)?shù)摹4](147)白鳳子主張根據(jù)韓國語能力考試及延世大學(xué)韓國語語言學(xué)堂的標(biāo)準(zhǔn)來衡量,一級的詞匯數(shù)量應(yīng)為1000~1700個,二級3000~3500個,三級3600~5000個。[9](19)崔吉實(shí)認(rèn)為,韓國語學(xué)習(xí)階段應(yīng)分為初級、中級、高級、特級四個階段,各階段的單詞量分別為1000、3000、6000、10000是比較合適的。[10](36)中國對外漢語教育使用的《漢語水平詞匯與漢字等級大綱(1993)》中所規(guī)定的各個階段的單詞數(shù)量為:甲級1033個,乙級2018個,丙級2202個,丁級3569個。
參考這些數(shù)據(jù),本文評定了韓國語教育用漢字詞各個等級的詞匯,即初級1000個(1級400個,2級600個),中級1700個(3級800個,4級900個),高級2250個(5級1050個,6級1200個),共4950個教育用漢字詞。
綜上所述,本文以中國國內(nèi)出版的13種50本精讀韓語教材為語料庫,運(yùn)用meta計量方法和主觀方法,選取、評定了針對中國人的韓國語教育用漢字詞。這些教育用漢字詞為中國學(xué)習(xí)者提供了在漢字詞詞匯課堂上能夠活用的基礎(chǔ)資料,所統(tǒng)計出來的韓國語教育用漢字詞目錄將為中國韓國語教育學(xué)界選定韓國語教育用詞匯提供基礎(chǔ)性參考材料,并應(yīng)用于中國韓國語漢字詞教學(xué)與研究,為中國的韓國語學(xué)習(xí)者提供自學(xué)用詞匯表,滿足學(xué)生豐富詞匯量的需求,同時在今后的韓國語教材的開發(fā)、韓國語詞典或雙語詞典的開發(fā)等方面都具有重要的參考價值。
參考文獻(xiàn):
[1]文英子:《中國內(nèi)地韓國語詞匯教育研究現(xiàn)狀及方向》,《韓國語教育國際學(xué)會論文集》,中國朝鮮語學(xué)會,2010年。
[2][韓|金光海:《各等級韓國語教學(xué)用詞匯》,首爾:博益精,2003年。
[3][韓]李崇宇:《韓國語教育用詞匯研究》,韓國國學(xué)資料院,1994年。
[4][韓|金炳云:《針對漢語圈學(xué)習(xí)者的韓國語教育研究》,首爾:韓國文學(xué)社,2009年。
[5][韓]雯錦嫻:《針對韓語詞匯教育的漢字詞學(xué)習(xí)方案》,《雙語語言學(xué)》23集,2003年。
[6]崔羲秀:《韓國語詞匯等級標(biāo)準(zhǔn)》,延吉:延邊教育出版社,2000年。
[7][韓]金光海:《國語教育使用詞匯和韓國語教育使用詞匯》,《國語教育》第111輯,2003年。
[8][韓]趙南浩:《韓國語學(xué)習(xí)用詞匯選定結(jié)果報告》,韓國國立國語院,2003年。
[9][韓]白鳳子:《韓國語語法知識》,首爾:延世大學(xué)出版社,1999年。
[10][韓]崔吉實(shí):《韓國語教育的實(shí)際》,首爾:太學(xué)社,1998年。