張晨
摘要:羅馬帝國(guó)初期文學(xué)作品中主要體現(xiàn)了兩種不同的女性形象。一種是開(kāi)放的女性形象,另一種是羅馬傳統(tǒng)中賢妻良母的女性形象。然而,在這一時(shí)期,羅馬人心目中的理想女性形象依舊占據(jù)羅馬社會(huì)的主流,備受詩(shī)人和作家的推崇。
關(guān)鍵詞:古羅馬;帝國(guó)初期;女性形象
帝國(guó)初期,羅馬社會(huì)質(zhì)樸保守、勤儉節(jié)約的傳統(tǒng)社會(huì)風(fēng)氣已經(jīng)逐漸被奢侈浮華的風(fēng)氣所取代。由于父權(quán)和夫權(quán)的削弱,婦女們也獲得了更大的權(quán)利和自由。此時(shí),羅馬社會(huì)主要存在著兩種女性:羅馬傳統(tǒng)中典范女性,開(kāi)放的新女性。帝國(guó)初期的詩(shī)人和作家也在作品中描述了這兩種女性。
一、奧古斯都時(shí)代詩(shī)人筆下的女性形象
奧古斯都時(shí)代是古羅馬文學(xué)發(fā)展的黃金時(shí)期。在這一時(shí)期,文學(xué)發(fā)展的成就主要體現(xiàn)在詩(shī)歌方面。我們可以看到男性詩(shī)人在愛(ài)情哀歌中塑造的一些女性形象。普羅佩提烏斯就是一位愛(ài)情哀歌詩(shī)人,他的寫作靈感全部來(lái)源于一個(gè)名叫卿提婭的女人。我們?cè)谠?shī)中能讀到普羅佩提烏斯對(duì)卿提婭的描述:
巴蘇斯,我醉心于她還有原因:
她那高雅的情致,她的多才多藝,
她那嫵媚動(dòng)人的舞姿………
她那動(dòng)人的歌聲,撥動(dòng)埃奧利亞琴弦,
那音韻宛如阿伽尼佩泉水涓涓流淌。
你容貌美麗,技藝如純潔的帕拉斯,
博學(xué)的祖父的英名使你熠熠生輝。[1]
從普羅佩提烏斯的描寫我們可以看出,卿提婭出身很高,容貌姣好。她還受過(guò)多種教育,比如彈琴、唱歌和跳舞。普羅佩提烏斯對(duì)卿提婭的愛(ài)非常專一,同時(shí)也希望卿提婭以同等的愛(ài)回報(bào)自己。但是詩(shī)人表示,卿提婭不是對(duì)愛(ài)情專一的女子。盡管她在同類女子中出身最高,但她仍是個(gè)妓女。她一舉一動(dòng)都透露出輕浮。普羅佩提烏斯在《哀歌集》第四卷第八首詩(shī)中寫道,“卿提婭騎著馬在阿皮亞大道上奔跑,上了一位浪蕩公子的絲幃華車”。其實(shí)這不是她第一次與其他男子有染。詩(shī)集第一卷中她就與富家子弟乘船去了伊比利亞,第十首詩(shī)中她已身處拜伊埃。她還與一位行政官員關(guān)系密切。羅馬城里的人都在議論她輕浮的生活,詩(shī)人心里也很清楚卿提婭對(duì)他的欺騙。在第二卷第五首詩(shī)中詩(shī)人為卿提婭吟詩(shī)一行:“卿提婭嫵媚,卿提婭許諾輕率”。卿提婭還會(huì)為了金錢而出賣自己,她有時(shí)也向詩(shī)人索要禮物:
卿提婭不追求尊重,
也不需要榮耀,
她永遠(yuǎn)看中的只有情人的錢袋。
她常常派我去奧克阿諾斯尋找寶石,
甚至要我從提羅斯給她運(yùn)來(lái)禮物。[2]
普羅佩提烏斯在《哀歌集》中也寫了對(duì)伴侶堅(jiān)貞的女性。第四卷中阿瑞圖莎寫信給在軍營(yíng)的丈夫,塑造了一位忠貞的妻子形象。阿瑞圖莎與丈夫已經(jīng)四年未見(jiàn),她因想念丈夫而在夜晚親吻丈夫的鎧甲。家中只有妹妹與奶媽陪伴她。她希望有朝一日軍營(yíng)也能面向婦女開(kāi)放,那樣她就可以成為丈夫在軍旅生活中的可靠助手。
奧古斯都時(shí)代還有位名叫蘇爾皮西婭(Sulpicia)的女詩(shī)人。她的監(jiān)護(hù)人是奧古斯都時(shí)期的政治家和藝術(shù)贊助人拉努斯·瑪撒拉·科維努斯( M. Valerius Messala Corvinus)。通過(guò)瑪撒拉,蘇爾皮西婭認(rèn)識(shí)了阿爾比烏斯·提布盧斯(Albius Tibullus),二人成為朋友。蘇爾皮西婭的詩(shī)就被收錄在提布盧斯的詩(shī)集中。
在詩(shī)中,她表達(dá)了自己的愛(ài)情觀。她寫道‘終于我的愛(ài)變成了這樣,所有的流言蜚語(yǔ),比起掩蓋它倒不如將它置之不理。塞西拉接受了我的請(qǐng)求,將那個(gè)男人帶到了我的懷抱中。維納斯遵守了她的諾言:讓那些將我的愛(ài)當(dāng)作笑話的人,永遠(yuǎn)得不到自己的快樂(lè)。我不想把任何東西都貼在密封的寫字板上給他,以免有人在我自己的愛(ài)之前看它;但是我的罪是一種快樂(lè),盡管為了閑話而保持一本正經(jīng)的臉令人生厭。讓所有人知道,我這樣一位值得愛(ài)的女子,配得上一位值得愛(ài)的男子。[3]古羅馬女性在選擇伴侶時(shí)通常要聽(tīng)從父親或監(jiān)護(hù)人的安排,但蘇爾皮西婭卻與一般女性不同。她勇敢的追求真愛(ài),不過(guò)分看清自己,也不畏懼流言蜚語(yǔ)。
奧古斯都時(shí)代男性詩(shī)人筆下的女性多是對(duì)愛(ài)情不忠貞,私生活糜爛的女性。她們通常跟幾個(gè)男子同時(shí)交往,有的為了追求放縱的生活,有的則是為了滿足對(duì)金錢的渴求。女性詩(shī)人蘇爾皮西婭筆下的女性則是突破世俗偏見(jiàn),勇敢追愛(ài)的女子。這樣的對(duì)比也說(shuō)明了,這一時(shí)期男性理想中的女性依然沒(méi)有脫離羅馬傳統(tǒng)觀念,而此時(shí)的女性已經(jīng)開(kāi)始解放自己,追逐愛(ài)情了。
二、帝國(guó)初期哲學(xué)家筆下的的女性形象
塞涅卡是朱里亞·克勞狄王朝的哲學(xué)家。公元41年,因皇后梅薩利娜指控他與卡利古拉的妹妹優(yōu)利婭·李維婭通奸,被流放到科西嘉,公元49年才被召回。流放到科西嘉的八年中,他給母親荷爾維婭寫了一封信來(lái)安慰她。在信中,他為我們描繪了偉大的羅馬母親形象。
當(dāng)時(shí),羅馬社會(huì)風(fēng)氣發(fā)生了巨變。早期質(zhì)樸的社會(huì)風(fēng)氣已蕩然無(wú)存,人們開(kāi)始追求浮華奢侈的生活。但塞涅卡的母親卻沒(méi)有在時(shí)代的洪流中喪失道德,他對(duì)自己的母親稱贊到,“你依然保持著貞潔;金錢,珠寶都無(wú)法撼動(dòng)你;道德敗壞的女人甚至使善良的人都陷入了陷阱,你卻沒(méi)有誤入歧途;你生養(yǎng)了你的孩子;你素面朝天,不過(guò)分裝扮自己。你身上那永不褪色的美德就是謙虛?!盵4]因此,塞內(nèi)加認(rèn)為,優(yōu)秀如自己的母親,應(yīng)該效仿羅馬歷史上那些勇敢的母親,不要因?yàn)閮鹤拥脑庥鱿粒且暂p松的心情面對(duì)一切。
隨后,他又在信中提到了羅馬歷史中兩位典范母親的形象。其中一位是格拉古兄弟的母親科尼莉婭,塞涅卡贊美了她失去兩個(gè)兒子之后依然堅(jiān)強(qiáng)的生活,“當(dāng)科尼莉婭失去兩個(gè)孩子,她的朋友們?cè)谒磉吙奁?,嘆息她的命運(yùn)時(shí),她禁止他們對(duì)命運(yùn)提出任何控告,因?yàn)槭敲\(yùn)讓格拉古兄弟成為她的兒子,也是命運(yùn)將他們帶走?!盵5]
另一位偉大的母親Rutilia在兒子去世時(shí)也忍住了悲傷?!癛utilia的兒子Cotta在政治生涯處于上升期時(shí),去世了。母親勇敢的埋葬了他。在兒子被埋葬后,沒(méi)有人看到她流淚。當(dāng)他被放逐時(shí),她表現(xiàn)出了勇氣;當(dāng)她失去了他時(shí),她表現(xiàn)出了智慧。她沒(méi)有終止對(duì)兒子的愛(ài),也沒(méi)有堅(jiān)持無(wú)用和愚蠢的悲傷。”[6]
三、帝國(guó)初期作家筆下的女性形象
小普林尼在其作品《書信集》中提到一位羅馬妻子和母親的典范,她的名字叫阿里婭(Arria)。阿里婭以自己為榜樣鼓勵(lì)臨終前的丈夫?!爱?dāng)時(shí)阿里婭的丈夫凱基納·帕圖斯(Caecina Paetus)和兒子都病得很重?!眱鹤尤ナ篮螅⒗飲I瞞著丈夫準(zhǔn)備兒子的葬禮并親自主持葬禮。事實(shí)上,每當(dāng)她走進(jìn)他的房間,她就假裝他們的兒子還活著,甚至恢復(fù)的更好。當(dāng)帕圖斯不斷地問(wèn)孩子的情況時(shí),她會(huì)回答說(shuō),他睡得很好,而且愿意吃點(diǎn)東西。當(dāng)她抑制不住淚水的時(shí)候,就會(huì)離開(kāi)房間,那時(shí)她才陷入悲痛中。她在屋外擦干眼淚,平靜后再次進(jìn)到屋子里,仿佛將喪子之痛置之門外。當(dāng)她沒(méi)有希望或獎(jiǎng)賞時(shí),抑制自己的眼淚,隱藏自己的悲傷,在失去兒子后繼續(xù)扮演母親的角色,這無(wú)疑更加英勇?!盵7]阿里婭在兒子去世后還堅(jiān)持著安慰自己病重的丈夫,可見(jiàn)她是一位多么堅(jiān)強(qiáng)的女性。
阿里婭作為妻子也絲毫不比做母親遜色,她為丈夫而死的事跡在羅馬歷史上廣為流傳。當(dāng)皇帝克勞狄烏斯命令帕圖斯自殺時(shí),阿里婭拿起劍刺入自己胸口。隨后,她將插入自己胸部的劍遞給她的丈夫,對(duì)他說(shuō):“帕圖斯,我胸口的傷一點(diǎn)也不痛,只有胸口的傷是經(jīng)你之手才會(huì)真正傷害到我?!盵8]
小普林尼在給妻子的姑姑的信中對(duì)自己的妻子卡爾撲里婭(Calpurnia)大加贊賞。對(duì)小普林尼來(lái)說(shuō),妻子不僅是他婚姻生活中的伴侶,也是他學(xué)習(xí)上的伴侶。小普林尼用筆為我們描繪了他美麗賢惠的妻子:“她是一位聰慧細(xì)致的主婦,對(duì)我的忠誠(chéng)正是她美德的體現(xiàn)。對(duì)我的深愛(ài)激起了她對(duì)文學(xué)的興趣:她保留著我最作品的復(fù)印本一遍遍的用心閱讀。每當(dāng)我朗誦的時(shí)候,她就坐在我身旁,和我們隔著一道簾子,熱切地傾聽(tīng)著對(duì)我的贊美。她甚至將我的詩(shī)句譜曲,用里拉琴演奏—她從未接受過(guò)音樂(lè)家的指導(dǎo),全憑愛(ài)意自學(xué)?!盵9]
帝國(guó)初期,盡管羅馬人的生活方式和羅馬社會(huì)的道德風(fēng)尚發(fā)生了很大變化,但是從王政時(shí)期確立起的羅馬傳統(tǒng)理想女性模式仍然被帝國(guó)初期的男性詩(shī)人和作家所推崇。
參考文獻(xiàn):
[1][2]普羅佩提烏斯(著),王煥生(譯).哀歌集[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2005, (1)4, (3)20, (4)8, (2)16.
[3]Tibulbus,3.13.cf.Marry R.Lefkowitzand Maureen B.Fant, Womans life in Greece and Rome-A Source Book in Translation, Baltimore: the Johns Hopkins University Press, 1987, pp.132.
[4][5][6] Seneca, On Consolation 16.3
[7][8][9] Pliny the Younger, Letters, 6.7, 8.5.1-2