張?zhí)m芳 王俊驊
摘要:雙語教學是當前雙一流高校教學改革的重要內容,交通工程類專業(yè)因其學科特點開展雙語教學具有重要意義,本文分析了交通工程類專業(yè)課雙語教學中存在的問題,從授課教材的選用、師資隊伍的建設、教學模式改革等三個方面,提出了交通工程類專業(yè)課程雙語教學的改善對策。實踐證明,這些措施有利于促進交通工程專業(yè)課程教育教學水平的提高,也為其他學科提供了借鑒意義。
關鍵詞:雙語教學;交通工程專業(yè);師資隊伍;教材;教學模式
中圖分類號:G642.41 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2019)06-0182-03
為了培養(yǎng)適應國際化、信息化時代要求的高素質的綜合性人才,使高等教育的教學方式與方法符合時代要求,許多高校在學生培養(yǎng)方面開展了多方面的改革和創(chuàng)新,其中開展雙語教學是很多高校的重要舉措。近年來,同濟大學交通工程專業(yè)也開展了交通工程類專業(yè)課雙語教學,一方面希望能夠使學生了解發(fā)達國家的專業(yè)技術與最新成果,緊跟世界科技發(fā)展的前沿,另一方面希望提高學生英語水平,培養(yǎng)學生的國際化視野,提升學校的國際化水平。由于大部分師生掌握的英語多為英語,因此同濟大學交通工程類專業(yè)課主要開展的是中英雙語教學,在實踐過程中碰到了一些棘手的問題,但也在解決問題的過程中積累了經驗和教訓。
一、交通工程類專業(yè)課中英雙語教學中存在的主要問題
1.授課教材的選用。授課教材的選用是開展交通工程雙語教學的重要工作,因為教材的質量和水平,會直接影響教學的效果。通常的做法是直接選用國外的英文原版教材,這樣可以使學生接觸到“原汁原味”的科技文獻。目前國外大學一般不開設專門的交通工程專業(yè),大多是在土木工程或管理類專業(yè),和國內交通工程專業(yè)的課程設置并不完全一致,所以也很少有完全一致的教材,所以現(xiàn)狀就是相關教材很多,但如何選擇以及是否都適合中國應用,仍然值得商榷。有的老師可能會同時選用幾本英文原版教材作為授課教材,這樣首先就造成知識寬而不精,因為每一本原版教材都是作者按照自己的邏輯體系編的,風格也不一致,如果同時選用基本教材,會造成課程的知識體系不完整。另外,全英文教學對考研的同學很不利,他們還要再選擇中文教材進行復習然后去考試。
2.雙語師資隊伍的建立。開展雙語教學,需要英語水平高、專業(yè)能力強的教師隊伍,但在具體實踐中師資的狀況是開展雙語教學的一個瓶頸。目前我國高等院校中能從事專業(yè)課雙語教學的教師人數(shù)非常有限,很多專業(yè)教師專業(yè)水平高,但英語能力不足,尤其是口語表達和寫作方便是短板,很難做到在課堂上用流利的英語講解交通工程專業(yè)知識,造成上課時和學生無法順暢溝通。如果采用普通英語教師授課,又存在不熟悉專業(yè),無法準確闡述相關的專業(yè)知識。因此,交通工程專業(yè)課實行雙語教學對教師的要求較高,不僅要有過硬的交通工程業(yè)務水平,同時還要具有很高的英語水平。畢竟講課還是應該以“講”為主,也就是說老師以語言解釋重點、難點。這里面有兩個過程,一是老師要表述得準確、清晰,并在學生聽不懂的時候能夠進一步或者換一種方式解釋;二是學生要具備相當水平的理解能力,對老師的話能夠理解清楚。如果老師的英文水平不過關,上課基本就是照本宣科,讀PPT,讀概念,所以原本用英文學習就很難理解透徹,再加上老師的解釋不到位,學生更加不能很好地理解英語的能力,從而在一定程度上降低了雙語教學的教學效果。
3.教學模式的適用性。目前開展雙語教學可以采用多種模式,一般有以下三種形式:英文板書,中文講授;英文板書,英文講授,用中文作業(yè)、考試和答疑;板書、講授、作業(yè)、考核全部采用英語等。目前,同濟大學交通工程類專業(yè)課程雙語教學大多采用板書、講授、作業(yè)、考核全部采用英語的模式。但在實際授課的過程中也出現(xiàn)了一些問題,比如老師沒有將理論知識解釋到位,造成學生未能完成理解;如有的學生英文水平不過關,在課堂討論時往往詞不達意,無法真正把自己的想法和觀點準確表達出來。這些問題都極大地影響了教學效果,也影響了學生選修雙語課程的積極性,使雙語教學課堂變成了少數(shù)英語水平高的學生的小灶。
二、交通工程專業(yè)課雙語教學的對策研究
近年來,同濟大學先后在大三年級實施了道路規(guī)劃與幾何設計、道路路基工程、道路鋪面工程、道路工程材料等專業(yè)課程的雙語教學。在教學實踐過程中,針對上述問題,教學團隊成員認真分析,提出了解決問題的措施,并進行積極實踐,取得了初步的成效。
1.根據教學內容,編寫合適的教材。由于授課對象是非英語專業(yè)的大三學生,這些學生的英語水平參差不平,而且剛接觸專業(yè)課,交通工程專業(yè)詞匯掌握不足,讀起原版教材來比較吃力。對于這些問題,我們首先通過教改立項或專門組織一批交通工程專業(yè)的專家、英語教師和一線任課教師參考國外同類成熟教材,結合交通工程專業(yè)學生的培養(yǎng)大綱和教學大綱組織編寫有針對性的交通工程類雙語授課教材。其次針對學生專業(yè)英語詞匯不足問題,針對性編寫專業(yè)英語詞匯教材,通過短期訓練提升學生的英語水平,然后再進行專業(yè)課程雙語的學習。再次對于國外的原版教材,選擇一批針對性強、專業(yè)權威性高的教材推薦為教學參考書,拓寬學生的專業(yè)知識面,并積累交通工程專業(yè)的英文詞匯,提高學生的專業(yè)水平和英語水平。
2.采用多種途徑,提高教師英語水平。如何提高授課教師的英語水平是雙語教學必須面對的一大問題。我們曾調研過一些高校,比如香港大學,在校學生是以粵語為母語,英語為第二語言的香港本地學生,有大量內地學生和南亞、東南亞學生。老師雖然大部分都有“留美”、“留英”經歷,但主體仍然是華人。學校有一百年的全英文教學傳統(tǒng),來自香港的老師大部分可以流利地用英語講課,但大多數(shù)發(fā)音水平堪憂,因此英語授課效果趕不上有“留美”、“留英”經歷的教師。對于交通工程專業(yè)課,解決這一問題有以下兩個主要途徑,第一,引進有“留美”、“留英”經歷的教師,并進行相應的教學工作培訓,讓他們盡快適應國內高校的教學工作;第二,建立雙語教學師資培訓體系,一方面選拔一些英語基礎比較好的交通工程專業(yè)教師,送到國外同類專業(yè)院校進行重點培訓,另一方面組織專業(yè)授課教師們進行雙語教學培訓,提升雙語教學授課水平。通過上述兩種途徑,建立起交通工程專業(yè)雙語教學的師資隊伍。
3.選擇最佳的教學模式,做到因材施教。雙語教學是指除漢語外,用一門英語作為課堂主要用語進行教學,要求用正確流利的英語進行知識的講解,但我國不像新加坡、加拿大、印度等雙語國家,國民中很多人能夠熟練掌握英語,因此在交通工程專業(yè)課程的雙語教學中,我們在剛開始的授課中并不完全排除漢語,而是對重要的知識點采取一部分的中文解釋,板書中英文對照,避免由于語言滯后造成學生的思維障礙。隨著課程的進展和學生的逐步適應,再漸漸減少中文解釋。另外提前發(fā)布教學計劃、每次課的授課內容以及相應的參考書,鼓勵學生課前熟悉授課內容和專業(yè)詞匯,提高學生對授課內容的理解和掌握。
另外,如何考核學生對知識的理解和掌握程度也是交通工程專業(yè)雙語教學的一個難點。根據雙語教學和授課課程的特點,對交通工程專業(yè)課程的考核我們采用傳統(tǒng)的試卷考核和分階段課程作業(yè)成績進行綜合評定。采用傳統(tǒng)的試卷考查學生對專業(yè)基礎知識的掌握程度,一般占到總成績的40%—50%。另外,授課教師一般會根據授課內容布置3—4次課程作業(yè),一般占到總成績的50%—60%,主要考查學生對專業(yè)知識的理解與運用,以及動手實踐能力。這種課程作業(yè)不同于通常意義上的課后作業(yè),首先這些課程作業(yè)需要學生在理解和掌握專業(yè)知識的基礎上,采用資料查詢、觀察研究、實驗分析等方法來完成課程作業(yè)。其次課程作業(yè)要求學生必須以英文形式來完成,這從一定程度上鍛煉了學生英文寫作的能力。當然這種考核方式極大地增加了教師的教學工作量,因為在向學生發(fā)布課程作業(yè)之前,教師必須詳細設計課程作業(yè)。學生提交作業(yè)后,教師不僅要評定課程作業(yè)成績,還應向學生講評課程作業(yè),進一步加深和鞏固學生對專業(yè)知識的理解和掌握。
另外考慮到學生的英語水平,要根據他們的英語水平進行分班和分層次教學。對于英語水平相對差一些的學生,教師和學生在課堂上用英語進行交流和互動難度較大,課堂教學采用中英文對照的板書,教授授課時適當穿插中文表述,使學生逐步適應英文教學。而對于英語水平相對較好的學生,教師授課時基本采用全英文授課。
三、結語
良好的專業(yè)課程的雙語教學可以有效拓展學生的國際視野,掌握國際前沿的科技最新發(fā)展,提高學生的對外交流能力。實施交通工程專業(yè)課程雙語教學是建設“雙一流大學”和高等教育國際化的必然趨勢,雖然在專業(yè)課程的雙語教學目前還存在很多困難和問題,需要廣大教師在教學工作中不斷努力和探索,在實踐中不斷完善和提高。同濟大學對于交通工程專業(yè)課程雙語教學的實踐主要基于交通工程專業(yè)課程的特點,探索出適合本校本專業(yè)的雙語教學模式,相信它對其他相關學科也具有實際借鑒意義。
參考文獻:
[1]張嘯劍.信息類專業(yè)雙語教學現(xiàn)狀及探討[J].教育教學研究,2010,(3):97-98.
[2]陳岱松.對高校推進雙語教學的幾點認識[J].北京大學學報(哲學社會科學版),2007,(5):26-27.
[3]李同艷.淺論我國高校雙語教學的三大瓶頸及其解決對策[J].北京大學學報(哲學社會科學版),2007,(5):50-51.
[4]陳肖慧.從學生對雙語教學的反饋看雙語教學[J].北京大學學報(哲學社會科學版),2007,(5):70-71.
[5]劉心聲.高校信息類專業(yè)雙語教學模式的實踐與研究[J].黑龍江科技信息,2007,(5):169-170.