If you want to know where next years most in-demand travel destination may be, just look at the next few months releases of movies and TV shows.
The “set-jetting” trend—travelers seeking out destinations theyve seen in movies and shows—seems to be having a bit of a moment, and tourism boards are trying to make the most of it.
The Croatian Island of Vis eagerly expected the so-called “Mamma Mia effect”; Game of Thrones has irrevocably changed tourism in the ancient Croatian city of Dubrovnik; and with the release of Crazy Rich Asians, the Singapore tourism board made its efforts to attract set-jetters to experience the lavish lifestyle described in the film.
Set-jetting is not a new phenomenon. The sets in the Tunisian desert that director George Lucas built for the planet of Tatooine in the first Star Wars film have been the site of fan pilgrimages for decades.
A Guardian article reports that “27% of the British say they have chosen holiday destinations as a result of reading about them in a novel or seeing them in a movie or TV series”. And of course cities like New York, Los Angeles, and London have always attracted set-jetters, thanks to the large number of screen-based story lines that take place there. But todays dizzying array of content seems to be making the trend go wild, with higher quality television series appearing on more platforms serving as inspiration.
The best example of this, of course, is the Game of Thrones. In addition to Croatia, the series was filmed in parts of Spain, Northern Ireland, and Iceland, a country that saw an unbelievable increase in tourism in the past ten years—no doubt spurred in part by the series.
In addition, Vogue reported that Monterey, California had seen a bump in tourism since Big Little Lies premiered (those visitors might be disappointed to learn that much of it was filmed in Malibu and Big Sur); and the British seaside region of Cornwall has had an inburst of international visitors thanks to the BBC period drama series Poldark.
Some famous cities seem to have the crisis of overtourism, while most people think the set-jetting tourism is to blame. Indeed, some recent articles have done just that. But in fact, the crisis of overtourism has much more to do with the increasing accessibility of global travel, and the failure of governments to regulate the tide of tourism. Its a confluence of factors that has nothing to do with movies or TV shows: low-cost carriers offering low fare tickets; the rise of some countries middle class; currency fluctuations; the ever-increasing capacity of large cruise ships.
Sure, a blockbuster set in a sleepy seaside town can send it a gathering of unpleasant movie fans, but locals may welcome that business. And finally, if art opens the world up and inspires people to explore it—thats not such a bad thing.
如果你想知道明年最熱門的旅游景點(diǎn)是哪些,只需看看接下來幾個月上映的電影和電視劇便可知曉。
所謂的“取景地旅游”指的是游客去電影和電視劇中的取景地游覽,這股“取景地打卡”風(fēng)潮近來似乎風(fēng)頭很勁,各地旅游局也都爭相利用這一熱潮。
克羅地亞維斯島熱切地期待著所謂的“媽媽咪呀效應(yīng)”;《權(quán)力的游戲》一劇已經(jīng)永遠(yuǎn)地改變了克羅地亞杜布羅夫尼克古城的旅游業(yè);《摘金奇緣》上映后,新加坡旅游局也開始賣力招攬想要體驗(yàn)電影中奢華生活方式的游客。
到取景地旅游不是什么新鮮事。導(dǎo)演喬治·盧卡斯在突尼斯沙漠為《星球大戰(zhàn)》第一部中的塔圖因星球搭建的布景幾十年來一直是粉絲們的朝圣之地。
《衛(wèi)報(bào)》的一篇文章報(bào)道稱“27%的英國人表示,自己選擇到某個地方去度假是因?yàn)橹霸谛≌f或影視劇中看到過”。當(dāng)然,像紐約、洛杉磯和倫敦這樣的大城市總是會吸引大量取景地游客,以這些城市為背景的劇本實(shí)在太多了。眼花繚亂的旅游資訊轟炸,再加上更多平臺上涌現(xiàn)出的高質(zhì)量電視劇提供了靈感來源,這一潮流變得一發(fā)不可收拾。
一個絕佳的例子便是《權(quán)力的游戲》。除了克羅地亞,該劇還在西班牙、北愛爾蘭和冰島的部分地區(qū)取景。過去十年間,冰島的旅游業(yè)迅猛發(fā)展,無疑有一部分歸功于《權(quán)力的游戲》。
此外,據(jù)《時尚》雜志報(bào)道,自從電視劇《大小謊言》播出后,去加州蒙特利的游客數(shù)量大增(不過游客要是知道該劇大部分都是在馬里布和大蘇爾拍攝的,恐怕會感到失望);英國臨海的康沃爾郡有大批海外游客涌入也是因?yàn)锽BC年代劇《波爾達(dá)克》。
一些著名的取景地城市似乎正面臨著過度旅游的危機(jī),取景地旅游熱潮也因此成為“背鍋俠”。確實(shí),最近很多文章都在批判這一現(xiàn)象。但事實(shí)上,過度旅游危機(jī)更多的是因?yàn)槌鰢糜巫兊酶菀?,以及政府未能調(diào)控好游客流量。這是多個因素共同作用的結(jié)果,不能歸咎于電影或電視劇。導(dǎo)致過度旅游的因素包括:低成本航空公司提供了廉價機(jī)票;有些國家中產(chǎn)階級的崛起;貨幣匯率的波動;大型游輪越來越大的載客量。
誠然,一部賣座大片會給一座寧靜的海邊小鎮(zhèn)送去一大群“討厭”的影迷游客,但當(dāng)?shù)厝艘部赡軙g迎旅游業(yè)興旺帶來的商機(jī)。說到底,如果藝術(shù)能讓世界變得開放,啟發(fā)人們?nèi)ヌ剿鬟@個世界,這未嘗不是一件好事。