設(shè)計單位:DOFFICE創(chuàng)始點咨詢(深圳)有限公司
合作單位:深圳市都市建筑設(shè)計有限公司
建設(shè)單位:深業(yè)置地投資發(fā)展(深圳)有限公司
項目地點: 中國深圳市福田區(qū)水圍村
主持建筑師:Chris Lai &蔡雯瑛
設(shè)計團(tuán)隊:Chris Lai, Jasmine M.Y. Tsoi, Kwan Yee Wong, Cindy Yan,
David Wen, Demi Han, Zachary Bao, Jack Ou, Nita Lin, Red Liu, Ann Hu,
Morning Dong, Ananda de Vos, Helene Pohl, Arnound Stavenuiter,
Bert Oostdijk
完成時間:2017年12月
攝影:IVY Photography & Production, Chris Lai,王曉勇
Architect: DOFFICE Shenzhen Co., LTD
LDI: Shenzhen Urban Architectural Design Co., LTD
Client: Shum Yip Land Investment & Development Co., LTD
Location: Shuiwei Village, Shenzhen, China
Pricipal: Chris Lai & Jasmine Tsoi
Design Team: Chris Lai, Jasmine M.Y. Tsoi, Kwan Yee Wong, Cindy Yan,David Wen, Demi Han, Zachary Bao, Jack Ou, Nita Lin, Red Liu, Ann Hu,Morning Dong, Ananda de Vos, Helene Pohl, Arnound Stavenuiter,
Bert Oostdijk
Completion: Dec. 2017
Photographer: IVY Photography & Production, Chris Lai, Xiaoyong Wang
80年代的改革開放觸發(fā)了深圳經(jīng)濟(jì)特區(qū)與本土村落的二元發(fā)展,村落很快被現(xiàn)代城市包圍,形成 “城中村”。城中村為低收入人群和創(chuàng)業(yè)者提供了較低的城市門檻,但其中的安全衛(wèi)生和社會問題,也成為難以根治的詬病。深圳的城中村歸根溯源來自上百年的歷史古村落,水圍村便是從600年前“水環(huán)四壁,圍昌萬年”的邊陲漁村演變而來。過去10年間,城中村改造意味著大規(guī)模的拆遷,徹底推倒重建,成為千城一面的高級商住綜合體。深圳城中村由80年代初的300多個,迅速消減到如今的200多個,正在逐步走向消失。攀升的房價和生活成本導(dǎo)致大量產(chǎn)業(yè)人才的流失,人才保障性住房計劃因應(yīng)而生,但受土地資源以及舊區(qū)拆改難度的限制,城市中心區(qū)難以在短時間內(nèi)為外來人口提供足夠的廉價保障性住房,因此本項目成為了深圳市首個利用城中村“握手樓”改造為人才保障房社區(qū)的試點。項目改造后由政府反租補(bǔ)貼,低于市場價租與企業(yè)人才,補(bǔ)貼的金額相當(dāng)于整治城中村的代價,形成一舉多贏的局面。
It is the Open Door Policy in the early 80’s that kicked off the parallel evolution of the indigenous villages and the SEZ of Shenzhen. As Shenzhen is going through an urbanization process from the 80’s and evolved into a metropolis of 12 million inhabitants as it is today, the rural indigenous villages that operate as different administrative entities, transformed itself into urbanized mini cities within its host.Shenzhen became a Special Economic Zone in 1979. This event triggered a massive in flux of people from all over China to settle in this new city. But in the past decade, the cost of living has reached such a level, that many are leaving Shenzhen for their home town or other cities where the living condition is more affordable.In a bid to retain talents, Shenzhen created an affordable housing program to ease the housing pressure.
1.水圍舊貌 the old of Shui Wei village
2.改造前 before renovation
Compared to other affordable housing developments, this project is a one of its kind. It is the fi rst time the government leased property from the villagers, in this case an ensemble of 35 handshake tower blocks to be converted into affordable housing.In the past decade, urban renewal concerning urban villages often means mass demolition,a total eradication of any traces from the past, an abrupt replacement by brand new complexes with malls, of fi ces and residential.Within the over-fanatic building market,urban villages are often seen as an eyesore within the generic glittering cityscape. Urban renewal plans with its strategy of creation by destruction have already swallowed up a great amount of villages. Urban villages are part of Shenzhen’s urbanization history and since late 80’s they evolved into an important ecosystem serving the migrant citizens of Shenzhen. It will be a win for the city to fi nd alternative strategies for the urban villages, especially when the cityscape is already dominated by a small collection of“successful” typologies, like the shopping
地產(chǎn)小廣告展現(xiàn)城中村多樣化的物業(yè),折射出棲息于城中村的多元社群及社會生態(tài)。城中村豐富的業(yè)態(tài),從草根的地攤小販,到豪華會所,折射出社區(qū)生態(tài)的活力與包容。小販在現(xiàn)代城市公共空間發(fā)展進(jìn)程中,被歸納為“擾民”的社會現(xiàn)象。而城中村則可包容這些非正式經(jīng)濟(jì)體的存在,這里采用“疏”而非“堵”的形式,與攤販協(xié)定時間地點與衛(wèi)生要求。這種共處關(guān)系與水圍多元的人口構(gòu)成與商業(yè)模式共同形成了城中村晝夜變化的景象 – 一種自發(fā)推導(dǎo)而生的城市現(xiàn)象。每天,不同的城市使用者將在不同的時段,在同一個城市公共空間,輪番進(jìn)場和退場,呈現(xiàn)24小時全天候的街道生活實景。這個社區(qū)的蓬勃生機(jī)不僅僅來自建筑形式的多樣性,更重要的是在于社區(qū)對不同身份、背景、收入群體的歡迎與包容。
complexes, tech parks or gated communities, where the only difference is their facades.What makes this project so special is the opportunity to give the handshake tower blocks a second life and to create awareness that re-use of buildings is also a serious and interesting option to be considered.In most places, street vendors are prohibited,and considered as nuisance in public space. But in Shui Wei, the street vendors are regulated instead of prohibited. There is a negotiation that the vendors can stall their business with rules on the duration,size and the hygiene. Together with the diversity of the population and businesses in Shui Wei, the street becomes a space transformer; a rhizomatic urban construct, where the process of deterritorialization and reterritorialization takes place on daily basis. It is not the build form of the urban village that creates the richness and liveliness of the neighbourhood. It is the condition of the community that embraces participation of people from everywhere and of any income level.
3.改造后 after revonation
改造片區(qū)位于深圳中心區(qū)的水圍村,規(guī)劃面積約8000平方米,共35棟統(tǒng)建農(nóng)民樓,其中的29棟改造為504間人才公寓。改造設(shè)計保持了原有的城市肌理、建筑結(jié)構(gòu)及城中村特色的空間尺度;并通過提升消防、市政配套設(shè)施及電梯,成為符合現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)的宜居空間。我們通過等級劃分,將巷道分為商業(yè)街和小橫巷。并將所有住戶入口歸納為9個庭院,形成商業(yè)及住戶流線互不干擾的格局。在樓縫中植入立體交通系統(tǒng)連接所有樓棟形成立體社區(qū)。握手樓之間局部的“一線天”巷道里,架設(shè)了7座電梯和鋼結(jié)構(gòu)連廊,每座電梯首層均設(shè)有電梯院子,成為公寓入口,因此社區(qū)并沒有一個主入口,也不是封閉的社區(qū),而是一個開放的社區(qū),與村里的商街、古井遺跡、市集脈脈相連。
The site is located in Shuiwei Village, the city center of Shenzhen. The handshake tower block is a typical typology of the urban village. These mini residential towers of 9 by 12, with a height of 27 meters are densely clustered in a con fi guration where the distance between the towers are as small as 2.5 meters.To provide 500 plus rental units, the existing residential layout in the 35 “handshake housing blocks” has to be recon fi gured and upgraded to meet the current living standards of the young urbanites.Another challenge, which we think is more interesting and signi fi cant, is how to turn this group of 35 towers with in total 504 apartment units and a population of 900 young professionals into a community instead of a sum of individual living
空中連廊和室內(nèi)連廊相互串聯(lián),這個三維的交通流線系統(tǒng)連結(jié)了所有樓棟、屋頂花園、電梯庭院和青年之家,形成四通八達(dá)的網(wǎng)絡(luò),同時也成為居民休憩、交流的公共空間,并營造出立體的生活街區(qū)。相對于常規(guī)新建的保障房,本項目是一個獨特的存在,社區(qū)里35棟樓的業(yè)權(quán)是分散的,當(dāng)中部分樓棟不參與改造,甚至還有零星的原居民家庭夾在人才公寓中。為避免流線系統(tǒng)變得盤根錯節(jié)般復(fù)雜,我們采用了7種色彩代表了7部電梯、電梯院子及關(guān)聯(lián)的樓棟和樓梯間,這些色彩也成為最簡單明了的視覺引導(dǎo)系統(tǒng),方便住戶在迷宮般的街巷中認(rèn)清方向。并探討通過舊建筑和新文化的結(jié)合,創(chuàng)造一個平臺,引發(fā)新舊社區(qū)居民自身的參與與交融,活化老社區(qū)。
units.In-between the building gaps, we installed 7 elevators& many sky corridors connecting all the buildings. Each elevator has its entrance courtyard respectively, so there is no main entrance, and this is an open community. To create this community, our intervention is not so much happening inside the towers, but rather in-between. In these voids between the towers we created an infrastructural system with 7 elevators interconnected by a lateral system of sky corridors on the 5th and the 7th floor. This 3 dimensional circulation system forms at the same time an important public space for the community, providing an extension of the limited living space to the individual units.The color coding divides this 3 dimensional infrastructure into service clusters to enhance the way fi nding within the labyrinth. During the design process the withdrawal from participation of a few landlords, owners of 6 towers and several units from different towers, gave a rhizomatic twist to this web of sky corridors.The roofscapes, the 5th fa?ade of this project with its ultimate openness, add another dimension to the collection of public spaces to the project.
社區(qū)另一個標(biāo)志性的公共空間是項目的第五立面,即屋頂花園。29個屋頂根據(jù)各自所在的色系形成色彩繽紛的屋頂空間,這些屋頂包含了洗衣房、菜園和休憩花園。位于5層的青年之家是社區(qū)重要的公共空間之一。該空間通過鋼結(jié)構(gòu)連接兩棟握手樓,以環(huán)狀串聯(lián)的形式布置了7種不同的功能,包括閱讀室、茶室、多功能廳、社區(qū)廚房、社區(qū)餐廳、健身房及天井庭院。握手樓雖長相類同,但卻是由不同業(yè)主建設(shè),因此每棟樓、甚至每層的戶型都不同,通過設(shè)計簡化及調(diào)整,竟可歸納出18種不同戶型,面積由15-55平米不等,分為多種風(fēng)格和布局,切合不同住戶需求。
The roofscapes are designed with the purpose to accommodate the programs as laundry rooms, vegetable gardens and lounges.Another important public space that supports this community is the communal space on the 5th floor. This is a 200 m2Communal Living Room created by connecting 2 building blocks, equipped with gym, reading lounge,tea lounge, multipurpose gathering space and a communal kitchen with dining room.Based on the structural grid of the towers and the target of the client, there are 18 different unit typologies ranging from 15 to 55 m2catering different needs of young tenants.
18種戶型平面18 unit typologies