文/鐘鷹翔
書名:基于語料庫的英語新聞報道時態(tài)使用研究
作者:張立英
出版社:世界圖書出版廣東有限公司
出版時間:2017年2月
定價:45.00元
當(dāng)今世界,全球化已經(jīng)成為時代發(fā)展不可逆轉(zhuǎn)的趨勢,英語新聞報道是中國與世界雙向交流的重要信息工具。在英語新聞報道中,時態(tài)是常用語法。隨著語言使用的規(guī)范化發(fā)展,時態(tài)既是一種常見的語法現(xiàn)象,也在傳情達(dá)意上起到重要作用。英語新聞出于新聞傳播對時效性的需要,往往在時態(tài)使用上自成體系,傳遞特有的新聞信息。從語料庫研究視角出發(fā),研究時態(tài)使用對英語新聞報道的影響,能幫助讀者在閱讀英語新聞時深入了解時態(tài)使用的特點,從而快速獲取英語新聞信息,提高閱讀效率。時態(tài)使用是新聞報道的一大亮點,對于讀者掌握英語新聞報道的特點和規(guī)律具有重要作用。時態(tài)研究對讀者和英語新聞采編人員都有重要意義。對時態(tài)使用規(guī)律缺乏足夠認(rèn)知,往往會使讀者閱讀英語新聞時遇到障礙。開展關(guān)于英語新聞報道時態(tài)使用特點的研究,既能幫助新聞讀者高效閱讀英語新聞采編成果,也能為英語新聞采編人員提供可資借鑒的“范式”。由張立英主編,世界圖書出版公司出版的《基于語料庫的英語新聞報道時態(tài)使用研究》一書,為英語新聞采編人員提供了一個非常好的了解和學(xué)習(xí)英語新聞時態(tài)使用特點的渠道,該書通過獨特的研究視野和系統(tǒng)翔實的論證向讀者展示了英語新聞時態(tài)使用的特點以及時態(tài)對英語新聞報道的重要影響,在內(nèi)容上有以下幾大特點。
一是從時態(tài)使用的視角剖析英語新聞報道的特點和規(guī)律。在對外交流日益頻繁和深入的時代背景下,越來越多的人需要通過閱讀英語新聞獲取對外信息,英語報紙閱讀也成為當(dāng)前英語教學(xué)改革的熱點之一。讀者閱讀該書能夠從時態(tài)使用的視角正確把握英語新聞報道特點,熟習(xí)英語新聞報道中語言使用的相關(guān)規(guī)則。關(guān)于英語新聞報道語言特點的研究,大多是建立在描述性研究方法的基礎(chǔ)上,在論證的深度和廣度上往往缺乏足夠的實例支撐,從而對讀者的深入系統(tǒng)學(xué)習(xí)造成一定的困擾。該書采用近年來逐漸被認(rèn)可的語料庫研究方法開展新聞報道的時態(tài)研究,通過自建語料庫的方法,從時態(tài)使用的視角對英語新聞報道的語言特點展開全面翔實的分析,找出主流英語報紙新聞報道的語言使用特點以及其中蘊(yùn)含的文化現(xiàn)象。在研究素材上,作者基于自己多年的專業(yè)研究工作,選取了極具影響力和代表性的英語報紙《紐約時報》,自建了這份英語報紙的全面語料庫,為該書的語言研究工作提供了一個基于“語言事實”的視角,通過大量的語言素材為該書的理論研究奠定了可靠可信的基調(diào)。在研究方法上,作者沿用了在學(xué)術(shù)界具有重要影響力的Fleischman的時態(tài)敘事理論,主要從時態(tài)的分布、功能和位置三個維度進(jìn)行時態(tài)的具體分析,以新聞報道中最常使用的一般現(xiàn)在時為重點研究對象,進(jìn)行了細(xì)致全面的定性和定量研究,提出了新聞報道中時態(tài)使用的主要規(guī)律及重要功能,為讀者掌握英語新聞文本的閱讀技巧提供了獨特的視角。
二是全方位剖析英語新聞報道的時態(tài)應(yīng)用。該書內(nèi)容豐富,共分為7大章節(jié)。第一章系統(tǒng)闡述了該書的成書背景和研究目的。作者分析了當(dāng)前越來越重要的英語文化交流需要和越來越高漲的英語報刊閱讀需要,以期為讀者提供一本翔實的、有根據(jù)的、深入的研究英語新聞報道語言特點的專業(yè)書籍。第二章系統(tǒng)介紹了該書的研究方法體系,包括時態(tài)敘事理論的研究方法和語料庫語言學(xué)的研究方法,確立了該書時態(tài)研究的主要基調(diào),并對前人研究進(jìn)行了系統(tǒng)綜述。第三章進(jìn)一步介紹了 Fleischman的時態(tài)敘事理論的基本研究方法和在語言學(xué)研究的重要作用,并提出了時態(tài)分析三維框架。前三章節(jié)為該書的研究工作奠定了主基調(diào),引入了當(dāng)前在語言學(xué)研究領(lǐng)域具有重要地位的時態(tài)敘事和語料庫研究方法,為讀者梳理了相關(guān)理論框架。第四章系統(tǒng)地歸納和分析了英語新聞報道的時態(tài)使用基本規(guī)律,運(yùn)用三維分析框架,通過《紐約時報》新聞報道的時態(tài)使用案例向讀者展示了時態(tài)使用對新聞報道的影響,使讀者能夠從時態(tài)的語篇分布特征、動詞的三種時態(tài)特征、動詞的語篇分布特征等感知時態(tài)對英語新聞報道的框架性影響。作者在第五章傾注了大量筆墨研究《紐約時報》新聞報道中一般現(xiàn)在時和現(xiàn)在完成時的使用特點,構(gòu)建了近年來《紐約時報》新聞報道時態(tài)使用特點的語料庫,從兩種時態(tài)分布和功能的視角剖析了英語新聞如何通過時態(tài)的妙用達(dá)到言簡意賅、傳神達(dá)意又具有時間感的效果,幫助讀者全面認(rèn)識時態(tài)在新聞報道中的魔力。
第六章對英語新聞的時態(tài)使用進(jìn)行了更深層次的解讀,重點分析了時態(tài)在新聞報道中的功能性特點,即時態(tài)的語篇功能、表達(dá)功能和元語言功能,這三大功能也是現(xiàn)代英語新聞報道對時態(tài)的全面要求。在該書最后一章,作者對全書的研究工作進(jìn)行了總結(jié)和回顧,將英語新聞中時態(tài)使用的文體特征、時態(tài)聚類特征、時態(tài)與動詞類型關(guān)系特征、時態(tài)語篇功能、時態(tài)元語言功能等研究成果全方位地展現(xiàn)出來,并列舉了《紐約時報》三個具體的新聞文本時態(tài)使用案例。品讀每一個案例,結(jié)合作者的前述研究成果細(xì)細(xì)品味,能夠獲得一種豁然開朗的體驗。這幾個案例正是該書的點睛之處,將該書的語料庫研究推向更高的高度,這幾個案例都非??陀^和精確地佐證了全書的觀點,凝聚了作者的匠心和智慧。
三是歸納總結(jié)了時態(tài)使用對英語新聞產(chǎn)生的重要影響。在經(jīng)濟(jì)社會全球化發(fā)展的背景下,該書總結(jié)歸納了歐美主流報紙媒體時態(tài)使用的典型案例,系統(tǒng)論述了英語新聞報道時態(tài)使用的基本特點,突破了描述性研究方法的局限性,從以事實說話的“語料庫”視角出發(fā),選取了在英語新聞界具有引領(lǐng)作用的《紐約時報》作為研究范本,通過實證研究自建了語料庫。由于英語新聞時態(tài)的使用與口語和教材用語具有較大的區(qū)別,導(dǎo)致很多讀者在閱讀英語新聞時往往對動詞時態(tài)的使用感到困惑,這種困惑嚴(yán)重降低了讀者的英語新聞閱讀質(zhì)量。
正如作者指出的一樣,在英語新聞報道中,最常使用的時態(tài)基本上有三種,即一般過去時、現(xiàn)在完成時和一般現(xiàn)在時,而其中一般現(xiàn)在時又是在各大英語新聞報紙出現(xiàn)頻率最高的時態(tài),這是由新聞報道的客觀要求決定的。新聞報道的一般是剛剛發(fā)生的事情,而為了保證它們的“新聞”成色,通常會使用一般現(xiàn)在時,讓讀者覺得新聞報道就像是正在身邊發(fā)生的事情一樣,從而營造一種強(qiáng)烈的“代入感”,有效提升新聞報道的吸引力。盡管現(xiàn)在完成時在英語新聞報道中的出現(xiàn)頻率沒有一般現(xiàn)在時高,但也占有較大的比重。在《紐約時報》中,新聞報道青睞一般現(xiàn)在時和現(xiàn)在完成時,其使用頻數(shù)占90%以上,而對其他時態(tài)的使用則是相對少見,這保證了新聞報道的實效性和新鮮感,是時態(tài)在新聞報道中的最大功用。該書在定性分析的基礎(chǔ)上結(jié)合定量論證,將新聞報道中時態(tài)的功能特點呈現(xiàn)給讀者,使讀者明白時態(tài)的功能不僅與時態(tài)所處文本位置密切相關(guān),還與動詞類型密不可分,時態(tài)并不是只有單純的涉及時間的含義,在語篇表達(dá)中也發(fā)揮著重要功能,其元語言功能也是值得重視的現(xiàn)象。
總體而言,該書是一本展現(xiàn)英語新聞時態(tài)使用特點的專業(yè)著作,完善了英語新聞報道語言特點研究的理論和實踐體系。作者運(yùn)用語料庫研究方法為讀者提供了一個學(xué)習(xí)英語新聞報道時態(tài)使用的渠道。對于新聞從業(yè)人員、新聞專業(yè)的研究者而言,該書可以發(fā)揮多重效用,既可作為英語新聞撰寫的主要參考書目,也可作為了解同行新聞撰寫特點的閱讀材料。讀者可在學(xué)習(xí)、借鑒的基礎(chǔ)上取得新的研究成果。
該書的研究工作順應(yīng)了當(dāng)前文化全球化的時代發(fā)展精神,也契合了英語教學(xué)改革更加務(wù)實的基本方向。作者選取極具代表性的英文報紙《紐約時報》作為研究的范本,將語料庫研究方法引入到英語語言特點的研究工作中,擺脫了傳統(tǒng)理論性分析缺乏說服力和“解說力”的弊端,并且結(jié)合時態(tài)分析的三維框架,從各個視角展開對英語新聞報道時態(tài)使用特點的全景分析,為讀者提供了一本高水平的學(xué)習(xí)英語新聞?wù)Z言特點的好書。更重要的是,作者通過對英語時態(tài)的分析,闡明了時態(tài)對英語新聞的重要影響,提出了獨特的看法和見解,讀者也獲得了一個學(xué)習(xí)英語新聞報道時態(tài)規(guī)律的“語料庫”。
在當(dāng)前“一帶一路”倡議的時代背景下,中國體現(xiàn)大國擔(dān)當(dāng)必定會更多地與世界開展合作和交流,英語作為最重要的工具性外語必定會迎來“走進(jìn)來”發(fā)展的契機(jī)。而長期以來,我國的英語教育更多的是為了培養(yǎng)應(yīng)試高分人才,在英語的實用性教育方面非常欠缺。很多讀者能夠較為順利地閱讀非報刊類文章,但對于在文化交流中占據(jù)重要地位的報紙雜志文章的閱讀卻會遭遇各種各樣的難題,甚至在腦海中會出現(xiàn)不同英語理論知識打架的現(xiàn)象。該書正是一本解決這些難題的著作,從更加務(wù)實的角度開展大量的實例論證,幫助讀者構(gòu)建了學(xué)習(xí)英語新聞?wù)Z言特點的語料庫,是一本真正集實用價值和時代價值于一體的優(yōu)秀著作。