文/伊志慧
新媒體時(shí)代,信息從單一的媒介傳播轉(zhuǎn)為多種形式的媒介傳播,這一傳播形式的改變,使人們獲取知識(shí)的途徑發(fā)生了革命性的變化,而這一變化對(duì)媒介傳播的把關(guān)人——編輯提出了更高要求。作為少數(shù)民族聚居區(qū)之一的內(nèi)蒙古,人口較少,經(jīng)濟(jì)欠發(fā)達(dá),文化相對(duì)落后,信息較為閉塞。新媒體時(shí)代,層出不窮的新型出版業(yè)態(tài)無(wú)疑對(duì)傳統(tǒng)媒體和出版行業(yè)形成了巨大的沖擊,使民文編輯的生存發(fā)展面臨著嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。民文編輯,是少數(shù)民族文字編輯的簡(jiǎn)稱(chēng),承擔(dān)著向民族地區(qū)讀者傳達(dá)黨的理論、方針、政策,宣傳黨的民族區(qū)域自治制度,報(bào)道民族地區(qū)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展成就的責(zé)任,為促進(jìn)少數(shù)民族地區(qū)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會(huì)穩(wěn)定做出了積極貢獻(xiàn)。
習(xí)近平總書(shū)記在中央民族工作會(huì)議中指出:“語(yǔ)言相通是人與人相通的重要環(huán)節(jié)。語(yǔ)言不通就難以溝通,不溝通就難以達(dá)成理解,就難以形成認(rèn)同?!睋?jù)現(xiàn)有資料統(tǒng)計(jì),我國(guó)是世界上罕見(jiàn)的少數(shù)民族語(yǔ)言豐富的國(guó)家之一,一般認(rèn)為,現(xiàn)行語(yǔ)言有80多種,其中61種已被暫定為主要語(yǔ)言。這61種語(yǔ)言分屬五大語(yǔ)系、9個(gè)語(yǔ)族、14個(gè)語(yǔ)支,各民族現(xiàn)行文字共有40種。黨的十八大以來(lái),內(nèi)蒙古民文出版事業(yè)得到了長(zhǎng)足的發(fā)展,蒙古文的長(zhǎng)篇史詩(shī)、歷史文化名著等典籍陸續(xù)面世,相繼被世人了解。蒙古語(yǔ)作為內(nèi)蒙古少數(shù)民族的通行語(yǔ)言,在內(nèi)蒙古地區(qū)具有極其重要的地位。而在這一傳承過(guò)程中,民文編輯參與了信息流通的多個(gè)環(huán)節(jié),其主體性作用日益凸顯。新媒體時(shí)代,內(nèi)蒙古民文編輯該如何適應(yīng)新環(huán)境、面對(duì)新挑戰(zhàn)、獲取新機(jī)遇,成為亟須深入破解的課題。
新媒體時(shí)代的到來(lái),少數(shù)民族文字圖書(shū)、報(bào)刊數(shù)字化轉(zhuǎn)換型步履緩慢,究其原因,主要是取得專(zhuān)業(yè)資格考試難度較大、獲取專(zhuān)業(yè)培訓(xùn)機(jī)會(huì)較少、部分高校專(zhuān)業(yè)學(xué)科設(shè)置不合理等。為適應(yīng)新時(shí)代編輯出版工作的發(fā)展,政府相關(guān)部門(mén)應(yīng)從資格考試、專(zhuān)業(yè)培訓(xùn)、學(xué)科設(shè)置等層面深入思考民文編輯素養(yǎng)的提升路徑。
目前,我國(guó)從事編輯出版工作的人員均須參加全國(guó)出版專(zhuān)業(yè)職業(yè)資格初級(jí)或中級(jí)考試,考試通過(guò)后方可獲得助理編輯或編輯資格?,F(xiàn)行的出版專(zhuān)業(yè)職業(yè)資格考試通過(guò)不斷地改革日趨完善,對(duì)部分考生而言,通過(guò)備考系統(tǒng)學(xué)習(xí)編輯出版的相關(guān)專(zhuān)業(yè)理論及實(shí)務(wù),確實(shí)在短時(shí)間內(nèi)專(zhuān)業(yè)技能和業(yè)務(wù)素養(yǎng)能夠得到很大提升。但對(duì)少數(shù)民族地區(qū)的廣大考生而言,想通過(guò)這樣的考試實(shí)屬不易。一是語(yǔ)言文字關(guān)。據(jù)了解,現(xiàn)行全國(guó)出版專(zhuān)業(yè)職業(yè)資格考試輔導(dǎo)用書(shū)及試卷均為漢文版,沒(méi)有其他少數(shù)民族文字版本。在少數(shù)民族地區(qū),對(duì)很多從事民文出版的工作人員來(lái)說(shuō),他們雖然是本民族語(yǔ)言文字的專(zhuān)家,對(duì)本民族的語(yǔ)言文字具有較為深入的研究,但受地域影響,漢語(yǔ)水平也因此受到限制。漢語(yǔ)言文字成為他們學(xué)習(xí)考試的一大障礙,也就是說(shuō),要想通過(guò)考試需先過(guò)語(yǔ)言文字關(guān)。二是閱讀書(shū)寫(xiě)關(guān)。以書(shū)刊排版為例,蒙古文至今通行通用的依然是從上到下連寫(xiě),從左至右移行的形式。蒙古文在編輯排版過(guò)程中,由于文字的豎寫(xiě),字體的特殊性大,在書(shū)刊上橫排時(shí)很難處理,難以利用國(guó)際先進(jìn)的印刷排版技術(shù)。在答題過(guò)程中,現(xiàn)有答題紙的設(shè)置也并不適合蒙古文的書(shū)寫(xiě)。由此看來(lái),從教材的編寫(xiě)、試題的設(shè)置到排版的規(guī)范等,大部分民文編輯存在不適應(yīng)的情況。據(jù)調(diào)查,內(nèi)蒙古人民出版社,連續(xù)參加全國(guó)出版專(zhuān)業(yè)職業(yè)資格考試3年以上卻沒(méi)能獲取職業(yè)資格的人比比皆是。某種程度上直接導(dǎo)致民文編輯人才的大量流失。
隨著新興出版業(yè)態(tài)的不斷涌現(xiàn),人們獲取信息的渠道日益多元,民文編輯面對(duì)的挑戰(zhàn)日趨嚴(yán)峻。全媒時(shí)代的編輯已不能僅停留在傳統(tǒng)意義上的對(duì)稿件進(jìn)行簡(jiǎn)單的潤(rùn)色修飾的層面,而應(yīng)該是一個(gè)集多技能于一身的復(fù)合型跨界人才。而民文編輯的素養(yǎng)應(yīng)通過(guò)培訓(xùn)的科學(xué)性、合理性加以提升。馬健在《文化產(chǎn)業(yè)跨學(xué)科人才培養(yǎng)的難點(diǎn)與突破》中提到:近年來(lái),隨著中國(guó)文化產(chǎn)業(yè)的迅猛發(fā)展,雖然文化企事業(yè)單位對(duì)文化產(chǎn)業(yè)跨學(xué)科人才的需求量越來(lái)越大,但文化產(chǎn)業(yè)人才供求的結(jié)構(gòu)性失衡現(xiàn)象日益突出。在這種現(xiàn)狀下,民文出版部門(mén)人才結(jié)構(gòu)失衡現(xiàn)象愈加嚴(yán)重,現(xiàn)有結(jié)構(gòu)已無(wú)法滿(mǎn)足民文出版部門(mén)業(yè)態(tài)的發(fā)展和延伸。李清曾在《試論少數(shù)民族文字編輯專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)提升的途徑》中提及,民文編輯素養(yǎng)提升難主要源于經(jīng)濟(jì)能力的限制和語(yǔ)言障礙。
對(duì)于內(nèi)蒙古地區(qū)而言,現(xiàn)階段民文編輯繼續(xù)教育培訓(xùn)主要由在線(xiàn)學(xué)習(xí)和面授兩部分組成。為提升各類(lèi)專(zhuān)業(yè)技術(shù)人員素質(zhì),國(guó)家要求各類(lèi)專(zhuān)業(yè)技術(shù)人員每年需參加不少于72小時(shí)的繼續(xù)教育。就在線(xiàn)學(xué)習(xí)而言,這種全國(guó)性的普適教育具有一定的局限性,它忽視了部分地區(qū)部分人員可能存在的語(yǔ)言障礙,因而使得部分地區(qū)部分人員的在線(xiàn)學(xué)習(xí)流于形式,浮于表面。就面授而言,也存在培訓(xùn)對(duì)象因職稱(chēng)職級(jí)不同,希望接受的培訓(xùn)內(nèi)容不同的問(wèn)題,但卻因編輯出版人員較少,導(dǎo)致分層分批培訓(xùn)的難度難以實(shí)現(xiàn)。面授培訓(xùn)針對(duì)某一學(xué)科領(lǐng)域,確具有一定的適用性,但也存在一些問(wèn)題:一是這類(lèi)培訓(xùn)班通常是純商業(yè)化的運(yùn)作模式,培訓(xùn)費(fèi)用較高。據(jù)了解,每個(gè)培訓(xùn)班每人每次的培訓(xùn)費(fèi)用加差旅費(fèi)用均在萬(wàn)元左右,這就使得培訓(xùn)受眾的均衡性難以得到保證。二是所有培訓(xùn)依然為漢語(yǔ)授課,即便民文編輯想接受新知、提高素養(yǎng),可是僅僅語(yǔ)言不通這一關(guān)就把大批民文編輯拒之門(mén)外。由于課程設(shè)置忽略了民文出版的特殊性,部分蒙漢兼通的編輯即便參加了培訓(xùn),但結(jié)果并不理想,收效甚微。甚至進(jìn)一步創(chuàng)傷了民文編輯參加出版培訓(xùn)的熱情,導(dǎo)致編輯知識(shí)結(jié)構(gòu)更新慢甚至停滯不前。
全媒時(shí)代,編輯出版要適應(yīng)新時(shí)代、新形勢(shì)的要求。自1998年起,編輯出版學(xué)正式列入教育部《普通高等學(xué)校本科專(zhuān)業(yè)目錄》。據(jù)調(diào)查,各高校的編輯出版專(zhuān)業(yè)課程主要為教育部統(tǒng)編課程,個(gè)別高校會(huì)結(jié)合時(shí)代發(fā)展設(shè)立相關(guān)外延學(xué)科。國(guó)內(nèi)部分高校編輯出版專(zhuān)業(yè)的學(xué)科設(shè)置體系整體可行,但部分還存在傳統(tǒng)理論課比重偏大、技能實(shí)操課偏少、數(shù)字傳媒課程缺少等問(wèn)題。對(duì)民文出版而言,高校是培養(yǎng)高素質(zhì)綜合型人才的平臺(tái),高校設(shè)置編輯出版專(zhuān)業(yè)學(xué)科是最便捷、最有效的培養(yǎng)編輯出版人才的基地。而內(nèi)蒙古自治區(qū)高校中具有一本線(xiàn)招生資格的院校有14所,其中僅3所大學(xué)設(shè)置了編輯出版學(xué)相關(guān)專(zhuān)業(yè),分別是內(nèi)蒙古大學(xué)的編輯出版專(zhuān)業(yè)、內(nèi)蒙古師范大學(xué)的傳媒專(zhuān)業(yè)、內(nèi)蒙古民族大學(xué)的新聞學(xué)專(zhuān)業(yè)。相較于全國(guó)其他省區(qū),這樣的學(xué)科設(shè)置比重明顯偏少。雖然學(xué)科設(shè)置體系整體可行,但部分也存在傳統(tǒng)理論課比重偏大、技能實(shí)操課偏少、數(shù)字傳媒課程缺少等問(wèn)題。
內(nèi)蒙古民文編輯素養(yǎng)的提升,政府相關(guān)部門(mén)應(yīng)深入組織調(diào)查研究,協(xié)同國(guó)家相關(guān)主管部門(mén)探求破解之路,可從以下幾方面予以破題。
目前的編輯出版職業(yè)資格考試為全國(guó)統(tǒng)考,客觀(guān)地說(shuō)并未體現(xiàn)對(duì)少數(shù)民族地區(qū)政策的傾斜。對(duì)于少數(shù)民族地區(qū)民文編輯而言,急需解決語(yǔ)言文字關(guān)。一是可針對(duì)不同省區(qū)設(shè)置不同試卷??蓞⒄杖珖?guó)高考,不同省區(qū)使用不同試卷。而考試輔導(dǎo)教材也可通過(guò)國(guó)家資助的方式出版相應(yīng)的少數(shù)民族文字版本,試卷用相應(yīng)的文字出題,考生用相應(yīng)的語(yǔ)言作答。目前,考試雖然也可以用蒙古文作答,但從試題文字、答題卡設(shè)置等方面均未做相應(yīng)的調(diào)整。二是可適當(dāng)降低合格線(xiàn)。以現(xiàn)行的職稱(chēng)英語(yǔ)考試為例,國(guó)家線(xiàn)為60分,但各省可以視具體情況規(guī)定合格線(xiàn),而成績(jī)有效期也從一年到終身。三是職業(yè)資格證可以以認(rèn)定的方式頒發(fā)。對(duì)從事民文編輯出版工作滿(mǎn)一定年限,且年度考核均為合格或編校差錯(cuò)率控制在一定范圍的從業(yè)人員,經(jīng)考核、審讀合格后頒發(fā)職業(yè)資格證書(shū)。這樣,民文編輯可以在短時(shí)間內(nèi)掌握編?;纠碚?,提升選題策劃、編輯加工的能力。
在新媒體環(huán)境下,民文編輯的培養(yǎng)應(yīng)從培訓(xùn)地點(diǎn)、培訓(xùn)內(nèi)容、授課語(yǔ)言等方面予以創(chuàng)新。
在培訓(xùn)地點(diǎn)的選擇上,編輯出版專(zhuān)業(yè)培訓(xùn)可以經(jīng)常在少數(shù)民族地區(qū)舉辦。少數(shù)民族地區(qū)因地處偏遠(yuǎn),交通不便,文化氛圍與發(fā)達(dá)省區(qū)相比較為落后。在少數(shù)民族地區(qū)舉辦培訓(xùn),可按批次抽調(diào)該地區(qū)出版單位民文編輯參與到培訓(xùn)過(guò)程中,增強(qiáng)少數(shù)民族地區(qū)該專(zhuān)業(yè)的文化氛圍。對(duì)該地區(qū)的民文編輯而言,既節(jié)省了培訓(xùn)費(fèi)用,又增加了受眾人數(shù),一定程度上還可調(diào)動(dòng)其工作熱情。在培訓(xùn)內(nèi)容的設(shè)置上,培訓(xùn)班應(yīng)根據(jù)民文編輯的知識(shí)結(jié)構(gòu)水平、語(yǔ)言文字排版及校對(duì)的差異,合理設(shè)置相關(guān)課程,創(chuàng)新培訓(xùn)內(nèi)容,從而使培訓(xùn)能夠真正落到實(shí)處,避免流于形式。改變以往以單純“聽(tīng)課”的培訓(xùn)模式,可實(shí)行“聽(tīng)課——研討——實(shí)踐”相結(jié)合的培訓(xùn)方式。“研討式”教學(xué),可通過(guò)“讀書(shū)會(huì)”“討論會(huì)”等形式增強(qiáng)民文編輯的理論功底?!鞍咐健苯虒W(xué)可針對(duì)工作中遇到的某個(gè)典型案例加以分析、研討,進(jìn)而解決工作中遇到的系列問(wèn)題。培訓(xùn)形式的多樣,使受培訓(xùn)者真正學(xué)有所獲、學(xué)以致用。在授課語(yǔ)言的選擇上,針對(duì)少數(shù)民族地區(qū),探討使用其民族語(yǔ)言進(jìn)行授課,或通過(guò)技術(shù)設(shè)備實(shí)現(xiàn)同步翻譯,使民文編輯聽(tīng)得懂、學(xué)得會(huì),真正實(shí)現(xiàn)學(xué)有所獲。
少數(shù)民族地區(qū)的民文編輯直接關(guān)系到對(duì)黨和國(guó)家政策、理論的宣傳解讀,提升其素養(yǎng)對(duì)民族地區(qū)的和諧穩(wěn)定至關(guān)重要。面對(duì)全新的媒體環(huán)境,編輯出版專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng)方式應(yīng)有所創(chuàng)新,只有民文編輯不斷學(xué)習(xí)提升其素養(yǎng),才能避免稿件中的政治性、知識(shí)性等差錯(cuò),才能保證稿件的科學(xué)性、嚴(yán)謹(jǐn)性,才能達(dá)到知識(shí)結(jié)構(gòu)的及時(shí)更新和優(yōu)化。
目前,就內(nèi)蒙古各高校編輯出版專(zhuān)業(yè)學(xué)科設(shè)置情況而言,經(jīng)過(guò)多年的建設(shè),均已制定了適合本地區(qū)的專(zhuān)業(yè)培養(yǎng)方案,且發(fā)展較為成熟。但隨著信息技術(shù)的飛速發(fā)展,相關(guān)專(zhuān)業(yè)技術(shù)人才的缺失,學(xué)科發(fā)展已遠(yuǎn)遠(yuǎn)滯后于時(shí)代的發(fā)展。
課程設(shè)置應(yīng)以理論為主,技能為輔。編輯出版學(xué)科的特殊性決定了高校在設(shè)置課程體系和標(biāo)準(zhǔn)時(shí)應(yīng)從理論和技能兩個(gè)方面予以適當(dāng)創(chuàng)新。理論課程方面,可參照北京印刷學(xué)院、武漢大學(xué)等高校專(zhuān)業(yè)設(shè)置情況,打破原有學(xué)科設(shè)置專(zhuān)業(yè)“壁壘”,順應(yīng)媒體融合發(fā)展的大勢(shì),樹(shù)立“與時(shí)俱進(jìn)”的專(zhuān)業(yè)理念。技能課程方面,可嘗試建立全媒體實(shí)驗(yàn)室或“工作坊”機(jī)制,實(shí)行“校-企”聯(lián)動(dòng),推動(dòng)行業(yè)發(fā)展。全媒體實(shí)驗(yàn)室的建立,可以使學(xué)生對(duì)媒體出版環(huán)境下編輯出版的工作流程有初步感知。尤其對(duì)內(nèi)蒙古民文編輯出版而言,蒙古文排版、校對(duì)難度較大。蒙古文字的書(shū)寫(xiě)雖然也是從左向右,但因字符長(zhǎng)短不一,導(dǎo)致在排版過(guò)程中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)亂碼、跑版等問(wèn)題,通過(guò)“工作坊”機(jī)制,就可以很好地破解類(lèi)似問(wèn)題?!肮ぷ鞣弧币卜Q(chēng)專(zhuān)題研習(xí)工作坊(workshop),最初主要是指一種基于專(zhuān)題的研究性方式,進(jìn)而發(fā)展成一種實(shí)踐教學(xué)模式。其學(xué)習(xí)模式主要以學(xué)生實(shí)踐為主,強(qiáng)調(diào)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)。“工作坊”式教學(xué)應(yīng)成為編輯出版專(zhuān)業(yè)教學(xué)的重要方式。只有學(xué)生學(xué)習(xí)目標(biāo)和任務(wù)明確,才會(huì)更有利于提高其真正的實(shí)踐技能,攻克實(shí)踐中的難題。在“工作坊”式基礎(chǔ)上,建立“校-企”互動(dòng)合作機(jī)制,把高校技能課程與出版單位戰(zhàn)略合作聯(lián)系起來(lái)。要確保合作落到實(shí)處,就必須簽訂合作協(xié)議,明確責(zé)任分工,量化考核要求。
新媒體時(shí)代,編輯客體日趨復(fù)雜,而少數(shù)民族地區(qū)對(duì)編輯的主體性要求也日趨增高,民文出版是一項(xiàng)艱巨而又任重道遠(yuǎn)的工作。作為少數(shù)民族地區(qū)編輯,尤其是民文編輯,承載著對(duì)少數(shù)民族地區(qū)思想的傳播、中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳承、哲學(xué)社會(huì)科學(xué)的繁榮等重要使命,民文編輯要不斷地培養(yǎng)和提升自身素養(yǎng),以擔(dān)負(fù)起時(shí)代賦予我們的偉大職責(zé)。這樣,民文出版才會(huì)走得更遠(yuǎn),走得更好。