張翠翠 (北京外國語大學(xué) 100000)
如今的“綠色”,已不僅僅是一個表示顏色的詞語,更重要的是代表著一種全新的理念。作為時代新生的詞語,“綠色”的詞義有了新的意義和內(nèi)涵。它的含意越來越廣泛,越來越深刻。安全環(huán)保是“綠色”,時尚健康是“綠色”,便利快捷更是“綠色”。在生態(tài)環(huán)境受到嚴(yán)重挑戰(zhàn)的情況下,人們渴望“綠色”,追求“綠色”。由于“綠色”擁有廣闊的市場空間和巨大的心理要求,因此帶來了“綠色”招牌的異常走紅,造成了部分“綠色”詞語的濫用。
1.“綠”的詞典釋義
“綠”的詞典釋義大多是其表層義位。例如:《現(xiàn)代漢語詞典》(第五版)綠:象草和樹葉茂盛時的顏色,由藍和黃混合而成?!缎氯A字典》(商務(wù)印書館1998修訂本)“綠”:一般草和樹葉的顏色,藍和黃混合成的顏色。《辭?!罚ㄉ虾^o書出版社1999普及本)“綠”:青中帶黃的顏色,草名,即藎草。《漢語大詞典》(漢語大詞典出版社1992年版)“綠”:青黃色變?yōu)榫G色,使變綠烏黑發(fā)亮的顏色綠色的東西化學(xué)元素“氯”的舊譯。現(xiàn)在雖然在一些詞典中收錄了關(guān)于“綠”的深層義位,但義點不全。
2.語法義位分析
從語法角度來看,“綠”可以作定語修飾名詞,大體上是一個非謂形容詞,例如:再走50米,我便看到了遠處的綠樹。另外“綠”還常與“的”搭配放在名詞結(jié)構(gòu)前作修飾語,被修飾詞常為具體名詞,比如:衣服,頭發(fā)等。但現(xiàn)在隨著社會的發(fā)展“綠”擴大了其語法范圍可以與抽象名詞搭配使用,例如:綠色消費。還可以直接修飾動詞作狀語。例如:綠色讀報,愛心助學(xué)。
社會的發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)的風(fēng)靡,使“綠色”的詞義得到了擴張,由“綠色”組成的新詞語層出不窮,在當(dāng)前的語境中已基本上形成了一個相對完整的義位網(wǎng)絡(luò)。為此,我們對《現(xiàn)代漢語詞典》(第五版)(以下簡稱《現(xiàn)漢》),《新詞語大辭典》(以下簡稱《新》)中有關(guān)“綠色”所組成的詞語進行了考察分析。
綠色食品:指無公害,無污染的安全營養(yǎng)性食品?!冬F(xiàn)漢》 綠色通道:指醫(yī)療,交通運輸?shù)炔块T設(shè)置的手續(xù)簡單,安全快捷的途徑或渠道。《現(xiàn)漢》綠色奧運:狹義綠色奧運內(nèi)容主要包括生態(tài)綠色,環(huán)境綠色等,廣義綠色奧運:內(nèi)容很廣泛,包括物質(zhì)綠色和意識綠色兩大方面。綠色冰箱:不使用氟利昂作制冷劑,從而有利于環(huán)境保護的冰箱。也叫“無氟冰箱”。《新》綠色城市:綠地面積,生態(tài)環(huán)境達到環(huán)保要求的城市?!缎隆肪G色科技:致力于保護自然環(huán)境,維護生態(tài)平衡的科學(xué)技術(shù)體系。它強調(diào)自然資源的合理開發(fā),提倡文明的消費方式。《新》綠色肥料:不污染的農(nóng)作物的生物活性肥?!缎隆肪G色運動:以植樹造林,維護生態(tài)平衡,建立人與人,人與自然間的平等,和諧關(guān)系為內(nèi)容的運動?!缎隆肪G色銀行:指栽培的林木。因其能帶來可觀的經(jīng)濟和社會效益,故稱綠色行。
現(xiàn)在我們可以把“綠色”的詞義歸結(jié)為:綠的顏色、自然環(huán)境的,生態(tài)環(huán)境、植物、可持續(xù)利用或發(fā)展的、符合環(huán)保要求的、衛(wèi)生的、無污染的、安全的、健康的、森林、林業(yè)。
從以上的解釋中我們知道“綠色”的詞義為了滿足人們的日常交流而產(chǎn)生了變化。它出現(xiàn)于特定的語境中??梢姡F(xiàn)實生活人類的生活和活動催生了語義的更新和變化,我們將這些變化串聯(lián)起來,可以得到一個鏈?zhǔn)浇Y(jié)構(gòu),這樣可以清楚的看到詞義的變化。綠=植物,植物=自然界,自然界=健康,健康=綠。
由于詞義泛化較快,“綠色”的新義位在使用中出現(xiàn)了一些不規(guī)范現(xiàn)象。目前有三種類型。
1.語義不明
例1.“三綠工程”正式啟動。(《紹興日報》標(biāo)題)
乍看標(biāo)題,“三綠”的簡稱會讓許多人莫名其妙,好在文章里頭還有這么三句話“開辟綠色通道,培育綠色市場,提倡綠色消費?!边@樣“三綠”的意思才得以基本明確:“通暢”,“無污染”,“健康”,但對那些“看書看皮,看報看題”,的泛讀者來說,不解與誤會是在所難免的了。
2.疊床架屋
例2.村里有了綠色環(huán)保箱。(《浙江日報》標(biāo)題)本來,在新的義位中,“綠色”已兼容了“環(huán)?!焙汀敖】怠钡榷鄠€義項,可照上面的例子,語義就重復(fù)了,變成了“環(huán)保環(huán)保箱”。
3.偷換概念
傳播上的熱點加以語言規(guī)范的不成熟,任何新詞新義都可能成為當(dāng)今商家炒新聞,找賣點的載體和契機?!熬G色”當(dāng)然更不例外。例如:“綠色空調(diào)”。對“綠色”一詞的語用作如此商業(yè)化的擴張,不禁讓我們有些擔(dān)心?,F(xiàn)在無數(shù)商家都打上了“綠色”標(biāo)記,宣稱自己的產(chǎn)品是綠色健康的,這使綠色產(chǎn)品消費市場出現(xiàn)了混亂不堪的局面。一些建筑裝潢產(chǎn)品紛紛冒充“綠色產(chǎn)品”,其實有80%沒有獲得相關(guān)認(rèn)可。不少房地產(chǎn)開發(fā)商動不動就以“綠色住宅”冠稱自己的樓盤。“綠色建筑”,“綠色小區(qū)”屢見不鮮。其實,住宅綠化并不等于“綠色住宅”。
“綠色”詞義的更新與充實是一種歷史的必然,但在使用過程中出現(xiàn)了種種的不規(guī)范現(xiàn)象,導(dǎo)致了人們認(rèn)知上的誤區(qū),侵害了廣大消費者的權(quán)益,同時也在一定程度上破壞了祖國語言文字的純潔性。所以我們在語言和言語規(guī)范上應(yīng)加大力度,使其朝著更加純潔,健康的方向發(fā)展,更好地為人們服務(wù)。