文︱封國華
“於”是“于”的異體字,但并不是等義異體字;“於”作介詞使用時(shí)簡化作“于”,但并沒有完全簡化。因此,有些人在使用繁體字時(shí)不明是非,盲目趨繁,誤用“於”。在使用規(guī)范簡化字時(shí)不明就里,只知從簡,誤用“于”。如何準(zhǔn)確運(yùn)用“於”與“于”,我們必須對(duì)“於”與“于”的源流有所了解。
“於”讀yú時(shí)主要用作介詞、連詞和語氣詞,古代即常借用“于”表示,如今規(guī)范化,此類含義都并作為“于”。如:王羲之《蘭亭序》:“會(huì)于會(huì)稽山陰之蘭亭,修禊事也?!边@里的“于”就是介詞用法,引進(jìn)動(dòng)作行為有關(guān)的處所,指在。山陰指山陰縣城,因居會(huì)稽山北而得名,山陰縣是紹興古縣名。意思是說我們會(huì)集在會(huì)稽郡山陰城的蘭亭,舉行祓禊活動(dòng)。
如何準(zhǔn)確運(yùn)用“於”和“于”, 當(dāng)“於”和“于”作介詞,在規(guī)范簡化字中無須區(qū)分,用“于”不用“於”。在古代漢語中,一般“於”用于形容詞前, “于”用于動(dòng)詞前。如:《詩經(jīng)?商頌?那》:“於赫湯孫!穆穆厥聲。”意思是說商湯之孫真顯赫,音樂和美又莊肅?!对娊?jīng)?小雅?六月》:“王于出征。”意思是說周王命我去征討。對(duì)于外來語譯音,約定俗成就不能改。如:法國作家莫泊桑的小說《我的叔叔于勒》中的于勒。當(dāng)然,實(shí)際遇到的問題,往往比較復(fù)雜,并沒有我們想象的那樣簡單,作為書家或書法愛好者,不論是將簡化字版本的古詩文還原繁體抄寫,還是將繁體版本的古詩文按規(guī)范字抄寫,扎實(shí)的文史功底是必須具備的。否則,墻高基下,雖得必失。