王曉煥
(沈陽理工大學,遼寧沈陽 110159)
感覺是人認知周圍世界的主要來源之一。實現(xiàn)對世界的認知首先通過感覺器官感知,然后通過個人經(jīng)驗及民族文化定型范疇化。人類的五種感覺,視覺、聽覺、嗅覺、味覺、觸覺在語言中得到體現(xiàn),帶有感覺意義的語言單位在文學篇章意義和結(jié)構(gòu)方面發(fā)揮各種作用。
五種感覺分別有表示其相應感覺的動詞,如 видеть,слушать,обонять,осязать,等,分為兩種,一是行為針對于所感受的物體或者它們的性質(zhì),另一種表示行為或者感受本身,前者被稱為有目的感覺動詞,如 смотреть,слушать等,后者被稱為無目的感覺動詞,如 видеть,слышать等,它們在篇章中作為述謂(1,99)。另外,視覺意義還包括人通過視覺器官所感知的事物的亮度、顏色、形狀、尺寸等,所以表示事物的該性質(zhì)的形容詞或者名詞同樣屬于視覺意義的語言單位,如 красный,большой等,聽覺包括表示聲音大小等詞語,味覺和嗅覺包括表示氣味和味道的各種詞匯,觸覺包括表示事物表面性質(zhì)、稠度、溫度、質(zhì)量等詞匯(2,9-15)。
林科夫指出,安·巴·契訶夫小說中主人公的生活是充滿感覺的各個瞬間的交替(3,119)。本文中我們研究安·巴·契訶夫短篇小說《泥潭》中具有感覺意義的語言單位及其在語義結(jié)構(gòu)中的作用。
短篇小說《泥潭》安·巴·契訶夫在語言層面使用了五種感覺意義的詞匯,其中視覺意義的語言單位使用較多,視覺意義的基本動詞及其相應變形體在篇章中作為述謂:
глядеть,смотреть為有目的感覺動詞,指將目光指向某物:Сокольский поглядел на потолок и вытянул нижнюю губу;
видеть為無目的感覺動詞,指在主體的意識中存在或出現(xiàn)某形象或者感覺。其反義形式не видеть主要運用于人物對話中,目的是使談話對方確信所談論的現(xiàn)象不存在:Следя за ее движениями, поручик видел, как пять пальцев скомкали его векселя.
形容詞短尾形式виден在句法層面上沒有感知主體,即語義中心強調(diào)被感受客體,客體在句中作為語法主語,使讀者注意力的重點放在被感受客體:Из кабинета вела небольшая дверь,в которую виден был стол,накрытый для завтрака.
感覺總是同心理過程緊密聯(lián)系,該小說中帶有視覺意義語言單位表達了人物的內(nèi)心感受:
оглядеться,осматриваться 環(huán)顧,環(huán)視,四面張望:Поручик оглядывался кругом и, пожимая плечами, думал о своей новой, странной знакомке, о ее развязности и манере говорить.
поглядывать,посматривать 時不時看看:Поручик говорил,а сам искоса поглядывал в стороны.
заглядывать,засматривать 向內(nèi)部,里面細看:Спрашивал он жену,заглядывая в окна.
перемигиваться 彼此互使眼色:За обедом они говорили намеками, перемигивались и то и дело, к удивлению домочадцев,прыскали в салфетки.
此外,小說中還運用了句式 не отрывать глаз от..., не сводить с... глаз目 不 轉(zhuǎn) 睛 :Не отрывая глаз от гостя, она быстро перегнула свой стан в сторону…
小說中對事件發(fā)生的空間及人物外貌的描寫通過具有視覺意義的語句表達,即表示事物亮度、顏色、形狀、尺寸的形容詞:...белое худощавое лицо, черную кудрявую, как барашек,голову.
視覺意義語言單位外,其次便是嗅覺意義語言單位,格里高利耶娃指出,在契訶夫文學世界中,對于氣味的感受能夠完成各種功能,構(gòu)成主人公生活空間,成為其外形特征一部分,影響整個作品的情感基調(diào),借助于氣味作者對人或事進行社會評價(2,158)。
小說《泥潭》中開頭部分便提到 душный запах,這種不被人喜歡的氣味使人變得煩悶,因而奠定了整篇小說的基調(diào):Даже грязный,закопченный вид кирпичных сараев и душный запах сивушного масла не портили общего хорошего настроения.甜的讓人發(fā)膩的茉莉香味,在文中反復出現(xiàn)七次,成為女主人公的特點之一,一方面這種氣味吸引著男人,另一方面又使他們排斥。根據(jù)當?shù)嘏藗兊拿枋?,小說主人公之一總是散發(fā)著蒜的氣味:Здешние барыни говорят, что у меня пахнет чесноком.帶有聽覺意義的語言單位用于描述主人公內(nèi)心感受,對發(fā)出聲音的人或事物的印象。作為述謂的聽覺意義的動詞,分為兩大類:直接描述聽覺意義的動詞和描述聲音情景的動詞(6,53)。小說《泥潭》中第一類動詞運用了動詞 слушать/услышать分別從兩方面描述聽覺過程,前者指有目的性的指向被感受物體,后者則強 調(diào) 感 受 結(jié) 果 :Крюков, расставя ноги и опустив голову,слушал и хмурился.第二類動詞的描述聲音情景,其發(fā)聲體可以是各種物體或現(xiàn)象,如雷、人、風、小柜等:Тени ложились на землю,в облаках гремел гром,изредка жалобно стонал ветер
所以我們通過對感覺意義的語言單位的分析,表明感覺意義的語言單位在篇章語義和結(jié)構(gòu)中具有重要作用。