【摘要】在“一帶一路”的大背景之下,需要越來(lái)越多的商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才,針對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才的培養(yǎng)途徑研究便成為當(dāng)下研究的重點(diǎn)與熱點(diǎn)。本文在整理了商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)途徑研究資料的基礎(chǔ)上,提出了研究展望,以期對(duì)未來(lái)的相關(guān)研究有一定指導(dǎo)借鑒意義。
【關(guān)鍵詞】商務(wù)英語(yǔ);翻譯人才;培養(yǎng)途徑;研究綜述
【作者簡(jiǎn)介】張金煥(1984.02-),女,山西太原人,山西工商學(xué)院,2011級(jí)碩士,研究方向:課程與教學(xué)論;趙麗(1987.07-),女,山西太原人,山西工商學(xué)院,2012級(jí)碩士,研究方向:文化對(duì)比與翻譯。
【基金項(xiàng)目】本文系山西工商學(xué)院教改課題:“商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)途徑研究(JG201813)”階段性研究成果,由山西工商學(xué)院提供科研基金。
隨著國(guó)際交流合作的擴(kuò)大和經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的高速發(fā)展,社會(huì)對(duì)“語(yǔ)言 + 專業(yè)”復(fù)合型人才的需求日益旺盛。商務(wù)英語(yǔ)(Business English)作為ESP 的重要分支屬于專門用途英語(yǔ)(English for specific purpose)的一種,指在各種不同商務(wù)場(chǎng)景中所應(yīng)用到的英語(yǔ),如對(duì)外貿(mào)易、外經(jīng)貿(mào)函電、招商引資對(duì)外宣傳、市場(chǎng)營(yíng)銷、對(duì)外勞務(wù)契約與合同等。因此,商務(wù)英語(yǔ)吸引了國(guó)內(nèi)外眾多學(xué)者進(jìn)行研究。
在國(guó)際上,英美德等國(guó)的應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)家在 20 世紀(jì) 60 年代就提出了關(guān)于“專門用途英語(yǔ)”或“特殊用途英語(yǔ)”(簡(jiǎn)稱 ESP)的教學(xué)理論。
ESP理論研究。德國(guó)的功能派翻譯理論,功能派認(rèn)為翻譯活動(dòng)中,譯者以翻譯要求為指導(dǎo),從特殊的翻譯任務(wù)中總結(jié)出譯文的交際目的,此目的也可以是發(fā)起者直接給出,交際目的使譯者決定如何完成翻譯任務(wù);美國(guó)當(dāng)代著名的翻譯理論家尤金·奈(Eugene.A.Nida)的動(dòng)態(tài)對(duì)等翻譯觀,動(dòng)態(tài)等值理論重視語(yǔ)言信息接受者的感受,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言信息在交際轉(zhuǎn)換中的動(dòng)態(tài)等值,而不是簡(jiǎn)單的、靜態(tài)的對(duì)等。
ESP 的理論研究主要回答商務(wù)英語(yǔ)作為專門用途英語(yǔ)(ESP)的語(yǔ)言本質(zhì)、學(xué)科屬性、文體特征等認(rèn)識(shí)論層面的問題。例如,Strevens 指出:在內(nèi)容和目標(biāo)有特定學(xué)習(xí)群體的特殊需要時(shí),ESP 不僅包含英語(yǔ)語(yǔ)言技能的訓(xùn)練,而且有明顯的專業(yè)內(nèi)涵,是語(yǔ)言技能訓(xùn)練與專業(yè)知識(shí)的結(jié)合。
ESP應(yīng)用研究。ESP 的應(yīng)用研究主要解決與專門用途英語(yǔ)教學(xué)有關(guān)的系列問題,如教學(xué)大綱的制定、課程設(shè)置、教材編寫、語(yǔ)言技能的培訓(xùn)、測(cè)量和評(píng)估以及教學(xué)方法等,例如,Dudley 主張?jiān)趯iT用途英語(yǔ)教學(xué)中以任務(wù)為主,以應(yīng)用為核心的教學(xué)途徑,即“為用而學(xué),用中學(xué),學(xué)中用”。它為學(xué)生提供了較大的實(shí)踐空間,能較好地發(fā)揮學(xué)生的主動(dòng)性和創(chuàng)造性。
在國(guó)內(nèi),商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)研究從 2010 年起開始蓬勃發(fā)展,并逐漸呈現(xiàn)上升趨勢(shì)。具體研究現(xiàn)狀如下:
1.研究主題類型。商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)研究大體分為五類,一是進(jìn)行理論剖析,即分析語(yǔ)言學(xué)理論尤其是翻譯學(xué)理論對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的指導(dǎo)意義,如“建構(gòu)主義”功能目的理論等指導(dǎo)下的商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué);二是研究教學(xué)模式,即探討當(dāng)今流行的一些教學(xué)模式或教學(xué)方法在商務(wù)英語(yǔ)翻譯課堂中的運(yùn)用,如任務(wù)型教學(xué)法、項(xiàng)目教學(xué)法、小組合作法、案例分析法等;三是就研究現(xiàn)狀提出對(duì)策,即描述當(dāng)前商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀(如學(xué)生基礎(chǔ)較差、教材陳舊、師資力量不足等),并提出相應(yīng)的解決對(duì)策;四是研究翻譯實(shí)訓(xùn)教學(xué),即關(guān)注校企合作,面向市場(chǎng)或區(qū)域經(jīng)濟(jì)的商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué);五是關(guān)注網(wǎng)絡(luò)多媒體和語(yǔ)料庫(kù)在商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的運(yùn)用
2.研究方法。國(guó)內(nèi)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的研究方法以定性研究為主,如對(duì)教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的總結(jié)、對(duì)課堂教學(xué)的設(shè)置等,而定量研究較少。鑒于定量研究和定性研究各有其優(yōu)缺點(diǎn),可以實(shí)現(xiàn)不同的研究目的。
3.研究趨勢(shì)。隨著商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)研究的發(fā)展,其研究方法正逐漸呈現(xiàn)跨學(xué)科的特點(diǎn),即運(yùn)用測(cè)量學(xué)、心理語(yǔ)言學(xué)、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)言習(xí)得等學(xué)科的新發(fā)展來(lái)指導(dǎo)商務(wù)英,一是翻譯教學(xué)的研究;二是對(duì)市場(chǎng)需求及學(xué)習(xí)主體的研究,如影響學(xué)生翻譯能力習(xí)得等因素,在商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)研究中的作用逐漸得到重視。
4.存在問題。目前國(guó)內(nèi)對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)研究取得了很多成績(jī),但必須看到在取得成績(jī)的同時(shí)仍然存在諸多問題。如眾多學(xué)者對(duì)商務(wù)翻譯的研究?jī)H僅停留在理論研究上而非真正的與實(shí)踐相結(jié)合;在商務(wù)英語(yǔ)理論研究及論文發(fā)表上有語(yǔ)料陳舊、重復(fù)勞動(dòng)的問題。許多商務(wù)英語(yǔ)研究學(xué)者沒有以發(fā)展和創(chuàng)新的眼光來(lái)研究商務(wù)英語(yǔ),照搬西方理論缺乏創(chuàng)造力;對(duì)商務(wù)英語(yǔ)的研究往往流于表面,泛泛而談沒有重點(diǎn),每個(gè)都談一點(diǎn),從而導(dǎo)致每個(gè)都研究深度不夠、缺乏系統(tǒng)性。
通過(guò)以上文獻(xiàn)綜述發(fā)現(xiàn),國(guó)內(nèi)外在商務(wù)英語(yǔ)翻譯方面的研究大多止于對(duì)其理論、認(rèn)識(shí)論層面、英語(yǔ)教學(xué)、模式、研究方法、現(xiàn)狀、問題等方面的研究。缺乏對(duì)商務(wù)英語(yǔ)人才培養(yǎng)途徑的研究、實(shí)踐操作和創(chuàng)新研究。因此研究商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才的培養(yǎng)途徑至關(guān)重要。目前,商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)中存在的問題是:(1)目標(biāo)定位不明確;(2)職業(yè)定向模糊;(3)課程內(nèi)容中行業(yè)內(nèi)容不突出;(4)脫離實(shí)踐。
為了推進(jìn)課程改革項(xiàng)目的進(jìn)一步實(shí)施,促進(jìn)高校和一流創(chuàng)新企業(yè)的融合,積極探索市場(chǎng)化導(dǎo)向的協(xié)同創(chuàng)新機(jī)制,培養(yǎng)高素質(zhì)和高質(zhì)量的商務(wù)英語(yǔ)翻譯應(yīng)用型人才,更好地服務(wù)社會(huì)及地方經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,解決目前商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)中存在的問題,明確商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)目標(biāo),確定人才職業(yè)定向,突出課程內(nèi)容的行業(yè)特點(diǎn),加強(qiáng)實(shí)踐訓(xùn)練,達(dá)到應(yīng)用型商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才的培養(yǎng)目的。
參考文獻(xiàn):
[1]廖英,莫再樹.國(guó)際商務(wù)語(yǔ)言與翻譯研究[M].北京:機(jī)械工業(yè)出版社,2005.
[2]王欣欣.就業(yè)導(dǎo)向下的商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)探究[J].社科縱橫, 2015(4).