“Jack,請(qǐng)把書(shū)放回書(shū)架?!敝芪澹?guó)約克市社區(qū)圖書(shū)館,一位年輕的媽媽蹲在地上,輕聲對(duì)兒子說(shuō)。剛才她3歲的兒子不小心碰到了旋轉(zhuǎn)小書(shū)架,書(shū)全部散落到了地上,一片狼藉。小家伙站在一旁,沒(méi)有動(dòng),旁若無(wú)人地玩著手里的玩具小汽車(chē)。
“Jack,請(qǐng)把書(shū)放回書(shū)架。”媽媽看向兒子繼續(xù)提醒,語(yǔ)氣沉著,沒(méi)有一絲怒氣。小家伙還是充耳不聞,依舊沉浸在自己的玩具世界里。
“Jack,看著我。”媽媽的語(yǔ)氣稍微加重了一些。小家伙這才停下玩玩具,抬頭看向媽媽。媽媽輕輕取走玩具,盯著兒子的眼睛,冷靜輕柔地說(shuō)出第三遍:“Jack,請(qǐng)把書(shū)放回書(shū)架?!蓖瑫r(shí),她從地上拿起一本書(shū),演示如何把書(shū)放回到書(shū)架上。
小家伙終于有所行動(dòng)了,一本一本地把書(shū)放了回去。媽媽在一邊看著,始終沒(méi)有動(dòng)手幫忙。等書(shū)全部放完,媽媽摸了摸他的頭,夸贊他書(shū)放得整齊。
我站在旁邊,觀察著這平靜的一幕,心里很是感慨。英國(guó)小孩那么聽(tīng)話(huà),父母不打不罵不生氣,小孩就照要求做了。我分析了那一幕,總結(jié)了幾點(diǎn)分享給大家。
首先,要求孩子聽(tīng)話(huà)的時(shí)候,先用目光交流。我們大部分人看到孩子沒(méi)動(dòng)靜的時(shí)候,說(shuō)一遍不聽(tīng),第二遍也不聽(tīng),就會(huì)誤以為孩子是故意違抗命令,因此給孩子貼上“不聽(tīng)話(huà)”的標(biāo)簽。這位媽媽沒(méi)有盲目發(fā)火,而是請(qǐng)孩子看著自己,引起他的注意,并表明這件事情不是兒戲。此外,兩人進(jìn)行眼神交流時(shí),就會(huì)有一種約定感,說(shuō)起話(huà)來(lái)也更有說(shuō)服力。
其次,告訴孩子怎么做的時(shí)候,要求具體,語(yǔ)氣鎮(zhèn)定。這位媽媽每次提出要求時(shí)說(shuō)的都是“請(qǐng)把書(shū)放回書(shū)架上”,而不是“請(qǐng)收拾一下”。
我以前提醒女兒總是說(shuō):把你的房間收拾一下。但其實(shí)“收拾房間”包含了太多內(nèi)容,到底要她收拾哪個(gè)?一下收拾所有的,她是否有能力完成?這些我沒(méi)有考慮到。小孩子不像大人,他們能接受的,是更為具體和直接的要求。此外,這位媽媽提要求時(shí),語(yǔ)氣平和,沉著冷靜。這也使得提出的要求更加客觀具體和可操作化。
另外,孩子完成要求后,及時(shí)夸獎(jiǎng),這樣孩子保持良好表現(xiàn)的可能性也更高。
當(dāng)然,我們教育小孩子聽(tīng)話(huà),不是說(shuō)要讓他們無(wú)條件地遵守父母發(fā)出的指令,而是希望他們按照正確的方法做事。父母要分清其中區(qū)別,不要壓制孩子,強(qiáng)迫孩子事事聽(tīng)話(huà)。