鄧韻
摘要:明清小曲【鮮花調(diào)】是我國(guó)流傳范圍最廣、影響力最大的同宗民歌之一。本文對(duì)【鮮花調(diào)】在四川清音中的傳播、流變進(jìn)行梳理、分析、研究,從而找到它們之間的個(gè)性和共性,區(qū)別和聯(lián)系。
關(guān)鍵詞:【鮮花調(diào)】 四川清音 傳播流變
中圖分類號(hào):J607 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1008-3359(2018)17-0026-02
明代中期以來(lái)小曲開始興盛,到了清代康熙、乾隆時(shí)期小曲這一藝術(shù)形式已遍及大江南北。根據(jù)筆者的調(diào)查認(rèn)為明清小曲是我國(guó)明清時(shí)期漢族地區(qū)流行的一種時(shí)調(diào)小曲、小令,其源頭可追溯到漢代的相和歌,魏晉南北朝的樂(lè)府民歌。四川清音是目前流傳于我國(guó)四川、重慶地區(qū)的一種漢族說(shuō)唱藝術(shù),屬于牌子曲類。這種說(shuō)唱藝術(shù)是在明清南北各地的小曲、民歌基礎(chǔ)上,經(jīng)過(guò)當(dāng)?shù)厍逡羲嚾藙?chuàng)造,使用四川語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)發(fā)展而來(lái)。目前四川清音中保留了大量由明清小曲發(fā)展而來(lái)的曲牌,如【長(zhǎng)城調(diào)】【小剪剪花】【鮮花調(diào)】【銀紐絲】等。其中【鮮花調(diào)】是本文研究的對(duì)象,目前它在我國(guó)南北各地都有變體民歌,如江蘇、河北、東北的《茉莉花》都是這種小調(diào)的變體民歌。它們屬于同宗民歌的范疇,其音樂(lè)風(fēng)格因其地域性的不同,又有著鮮明的地方特征,因此本文將對(duì)【鮮花調(diào)】在四川清音中的傳播、變化進(jìn)行梳理、分析、研究。
一、【鮮花調(diào)】在四川清音中的傳播途徑
【鮮花調(diào)】不僅在我國(guó)大江南北廣為流傳,也是近代我國(guó)在海外最具影響力的民歌之一。那么,這首流傳于我國(guó)南方地區(qū)的小調(diào),是通過(guò)什么途徑傳播到四川地區(qū),同時(shí)又被四川清音藝人所吸收。從筆者收集到的資料來(lái)看,我們可以大致了解其傳播途徑:
(一)根據(jù)《中國(guó)曲藝音樂(lè)集成·四川卷》記載:“清乾隆、嘉慶年間是四川清音的繁榮時(shí)期……又各地移民帶入四川的民歌、小調(diào)、被四川清音吸收……?!雹倜鞒┠?,四川經(jīng)歷了長(zhǎng)久的戰(zhàn)亂,人口銳減,土地荒廢,到了清代初年,政府為了解決這一問(wèn)題,實(shí)行了大規(guī)模的移民政策,這種大規(guī)模的移民遷徙從康熙年間持續(xù)到嘉慶年間,跨度百余年時(shí)間。因此,在這移民的遷徙過(guò)程中,紛紛把兩湖、兩廣甚至江浙地區(qū)的音樂(lè)文化帶入四川地區(qū)。
(二)根據(jù)《中國(guó)曲藝音樂(lè)集成·四川卷》記載:“抗戰(zhàn)期間,淪陷區(qū)人民相繼向大后方逃亡,南北民歌、小調(diào)又一次大量傳入四川的高潮?!雹?937年抗日戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)后,我國(guó)東北、華北等地區(qū)相繼淪陷,四川由于特殊地理位置還未被占領(lǐng),因此淪陷區(qū)的人民相繼涌入四川。在這一次的人口遷徙過(guò)程中,從江浙地區(qū)來(lái)的移民可能就帶入了南方的【鮮花調(diào)】,久而久之這首【鮮花調(diào)】便被四川清音藝人所吸收。
(三)據(jù)沙子銓、吳聲主編《四川清音》一書研究表明:“……瀘州過(guò)去是長(zhǎng)江上游的水運(yùn)要口,各地特產(chǎn)大都由這里出口,隨著商貿(mào)的繁榮,來(lái)自長(zhǎng)江下游的商船云集,船上帶有歌女,登岸賣唱……因此就在上述地區(qū)廣泛流傳?!雹蹚臑o州的地理位置上看,它處在長(zhǎng)江的上游,那么我國(guó)南方地區(qū)與當(dāng)?shù)氐纳虡I(yè)往來(lái),可通過(guò)長(zhǎng)江水運(yùn)由下自上。因此在這種商業(yè)往來(lái)中,隨行的歌女可能會(huì)帶入南方地區(qū)的民間小調(diào),并被當(dāng)?shù)厍逡羲嚾宋铡?/p>
綜上所述,【鮮花調(diào)】在四川清音中大體可以通過(guò)移民遷徙、商業(yè)貿(mào)易這兩種途徑傳播,這兩種形式既可相互獨(dú)立,又可相互聯(lián)系。
二、【鮮花調(diào)】在四川清音中的流變
【鮮花調(diào)】的曲譜最早見(jiàn)于道光十七年貯香老人編撰的《小慧集》中的工尺譜,其曲調(diào)抒情優(yōu)美,曲體由四句組成。四川清音中傳統(tǒng)的【鮮花調(diào)】、《布谷鳥兒咕咕叫》,在結(jié)構(gòu)、節(jié)奏、旋律等方面都有著和我國(guó)南方地區(qū)的【鮮花調(diào)】有著密切的聯(lián)系和變化。為了說(shuō)明【鮮花調(diào)】在四川清音中的流變,茲以四川清音中傳統(tǒng)的【鮮花調(diào)】、四川清音《布谷鳥兒咕咕叫》《小慧集》中的【鮮花調(diào)】相互比較、分析,從而找到它們之間的共性與個(gè)性,關(guān)聯(lián)與區(qū)別。
(一)【鮮花調(diào)】與四川清音中傳統(tǒng)的【鮮花調(diào)】
四川清音中的【鮮花調(diào)】原是我國(guó)江蘇地區(qū)的民歌《茉莉花》,后來(lái)經(jīng)過(guò)四川清音藝人加工,運(yùn)用四川的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)創(chuàng)造而來(lái),用在四川清音早期劇目《西廂記》中。它和《小慧集》中的【鮮花調(diào)】在唱詞、詞格、旋法、曲體結(jié)構(gòu)等方面有著密切的聯(lián)系。
第一,四川清音中的【鮮花調(diào)】與《小慧集》中的【鮮花調(diào)】唱詞基本一致。
第二,四川清音中的【鮮花調(diào)】與《小慧集》中的【鮮花調(diào)】詞格基本保持一致,但仍有細(xì)微的差距。為了說(shuō)明四川清音中的【鮮花調(diào)】與《小慧集》中的【鮮花調(diào)】在唱詞、詞格方面的聯(lián)系與區(qū)別,茲附二者的唱詞、詞格對(duì)照表。(見(jiàn)表1)
第三,曲體結(jié)構(gòu)基本相同,四川清音中的【鮮花調(diào)】為四句體結(jié)構(gòu),節(jié)奏時(shí)值是在【鮮花調(diào)】的基礎(chǔ)上伸開擴(kuò)充一倍。其結(jié)構(gòu)為A(4)+B(4)+C(2.5)+D((4.5),《小慧集》中的【鮮花調(diào)】:A(4)+B(4)+C(2.5)+D((4.5)。
第四,每句的落音基本相同。四川清音中的【鮮花調(diào)】第一句落在宮音,第二句落在宮音,第三句落在商音,第四句落在徵音?!缎』奂分械摹觉r花調(diào)】第一句落在徵音,第二句落在宮音,第三句和第四句緊密結(jié)合落在徵音。
第五,旋律的進(jìn)行方式和骨干音基本相同?!缎』奂分械摹觉r花調(diào)】旋律是以級(jí)進(jìn)為主,沒(méi)有跳進(jìn),旋律婉約曲折,曲調(diào)細(xì)膩柔美抒情,僅在句尾出現(xiàn)了四小節(jié)的長(zhǎng)拖腔。四川清音中的【鮮花調(diào)】中出現(xiàn)了四度、八度的跳進(jìn),情感更加樸實(shí),帶有明顯的四川民歌風(fēng)格。
(二)四川清音中的【鮮花調(diào)】與四川清音《布谷鳥兒咕咕叫》比較
《布谷鳥兒咕咕叫》是四川清音中的一首代表性曲目,上世紀(jì)50年代熊青云根據(jù)四川清音中的【鮮花調(diào)】,創(chuàng)造發(fā)展而來(lái)。其旋律輕快、活潑,歌唱性較強(qiáng),音調(diào)與四川方言緊密結(jié)合,具有濃郁的四川地方特色,因此它們?cè)谠~格、旋法、曲體結(jié)構(gòu)等方面有著聯(lián)系和區(qū)別。
第一,四川清音《布谷鳥兒咕咕叫》與【鮮花調(diào)】唱詞、詞格不同,【鮮花調(diào)】是五句詞,《布谷鳥兒咕咕叫》是四句詞。為了說(shuō)明它們?cè)诔~和詞格方面的區(qū)別、聯(lián)系,茲附二者的唱詞、詞格對(duì)不表。(見(jiàn)表2)
第二,四川清音《布谷鳥兒咕咕叫》曲體結(jié)構(gòu)是根據(jù)【鮮花調(diào)】改編而來(lái),其曲體結(jié)構(gòu)為A(4)+B(4)+C(7)3句,時(shí)值得到壓縮,節(jié)奏變得更加緊密、活潑。
第三,每句的落音基本相同,《布谷鳥兒咕咕叫》第一句落在宮音,第二句落在宮音,第三句是根據(jù)原【鮮花調(diào)】第三句和第四句相結(jié)合發(fā)展而來(lái),落在徵音。
第四,曲調(diào)的進(jìn)本輪廓相同,《布谷鳥兒咕咕叫》的旋律是在【鮮花調(diào)】旋律的基礎(chǔ)上加花修飾而來(lái),并在旋律的進(jìn)行中出現(xiàn)了六度、五度、七度的跳進(jìn)。
三、結(jié)語(yǔ)
明清小曲【鮮花調(diào)】是我國(guó)流傳范圍最廣、影響力最大的同宗民歌之一,這首小曲通過(guò)移民文化、商貿(mào)往來(lái)等方式傳播到四川地區(qū),后又被四川清音藝人吸收、改編。通過(guò)本文三首曲目的對(duì)比分析,大體可以找到它們之間的區(qū)別與聯(lián)系,個(gè)性與共性。
注釋:
①②《中國(guó)曲藝音樂(lè)集成·四川卷》編輯委員會(huì):《中國(guó)曲藝音樂(lè)集成·四川卷》,北京:中國(guó)ISBN中心,1994年版,第20頁(yè)。
③沙子銓,吳聲:《四川清音》,重慶:重慶人民出版社,1957年版,第1頁(yè)。
參考文獻(xiàn):
[1]沙子銓,吳聲.四川清音[M].重慶:重慶人民出版社,1957.
[2]王耀華.泉港北管“唱曲”對(duì)【鮮花調(diào)】、【孟姜女調(diào)】的運(yùn)用、變易及其規(guī)律性[J].中國(guó)音樂(lè)學(xué),2015,(01).
[3]徐元勇.明清俗曲在說(shuō)唱音樂(lè)中的流變[J].中國(guó)音樂(lè)學(xué),2003,(04).
[4]袁靜芳.中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)概論[M].上海:上海音樂(lè)出版社,2006.