■ /
語言是一個(gè)民族文化的載體。我們學(xué)語言實(shí)際上是在學(xué)蘊(yùn)含在這門語言中的字詞句篇章里面的文化,如果我們簡單地停留在語言本身,一味地給學(xué)生傳授語音,詞匯,語法知識,就會讓學(xué)生形成“漢語思維+英語形式”的不良學(xué)習(xí)和思維習(xí)慣,還有可能讓他們今后在實(shí)際交際中遇到文化沖突。所以教學(xué)中必須要滲入文化知識。
學(xué)習(xí)英語必須先了解中西方文化的不同,不然會鬧笑話。舉個(gè)例子:我們中國人見面的問候語是“吃了嗎”,而英國人的問候語則是“天氣真好,是不是?”這就是典型的文化差異。如果在學(xué)習(xí)英語的過程中,沒有了解到英國人打招呼的文化知識,而是想當(dāng)然的用我們中國人的思維去問候英國人“吃飯了嗎”,他們會很納悶,認(rèn)為你想請他吃飯。
剛剛這個(gè)例子是口語中出現(xiàn)的文化差異,另外,在英語聽力和閱讀中,熟練掌握文化背景知識也很重要。比如當(dāng)聽到這句話:“You aren’t likely to get a A. And you should make up the homework that you have missed.” 我們應(yīng)該知道在我們國家常采用百分制打分,而國外都是用A,B,C,D打分。
如果不了解英美文化背景,同樣也會給閱讀理解帶來困難。如:“比如這句閱讀材料“Smith liked to build castles in Spain,but never succeeded in anything.”中有個(gè)習(xí)語“Castles in Spain”,字面意思是“西班牙城堡”,事實(shí)上這個(gè)習(xí)語源自于歐洲,過去歐洲人以為西班牙既盛產(chǎn)黃金,風(fēng)光秀麗,同時(shí)又是一個(gè)羅曼蒂克之地,所以譯為“世外桃源,空中樓閣”,在這句話里的意思是“白日夢,空想”。
以上幾個(gè)事例都表明文化知識在英語運(yùn)用中的重要性。一位美國語言學(xué)家曾經(jīng)說過:“僅僅掌握了一種語言,并不意味著能完全同使用該語言的人進(jìn)行交際?!彼晕覀冊谟⒄Z教學(xué)中一定要時(shí)時(shí)刻刻傳授英美文化知識。
在課堂上,除了教會學(xué)生句式,語法,詞匯等等外,還應(yīng)該對教材的文化內(nèi)涵進(jìn)行挖掘。如:在如:在飲食方面,中國人習(xí)慣一日三餐吃熱食或者熟食,而西方人的早餐和晚餐更偏向于冷食,因此,中西方用餐的餐具也就不一樣,教師可以穿插講解西方餐具的使用,讓學(xué)生感受到中西文化的差異。另外,外語教師要注重英語習(xí)語的講授。英語習(xí)語是英文在使用過程中形成的獨(dú)特的固定的表達(dá)方式,和其文化背景密不可分。比如:“under the weather” 不能翻譯成“在天氣下”,而應(yīng)譯為“身體不適”。所以,想要了解英美文化,也可以從學(xué)習(xí)英語習(xí)語入手。
課堂是滲透文化的主要途徑,但并不是唯一的途徑。
作為老師,我們可以組織各種活動(dòng)來讓學(xué)生自主學(xué)習(xí)。比如說,布置每個(gè)學(xué)生閱讀一本自己喜歡的英語讀物,然后按照書名,作者姓名,主人公肖像,我最喜歡的一句話,我的讀后感等信息制成“某某的讀書推薦卡”,在班上展覽,學(xué)生之間可以交換圖書。這一活動(dòng)能讓學(xué)生在生動(dòng)的故事中潛移默化的感受英語國家的文化。我們也可以讓學(xué)生利用課外時(shí)間去查找資料,對比東西方國家在飲食,天氣,生活方式,老人日常生活,孩子等方面的異同。例如,西方有句諺語:“Eat breakfast like a king,lunch like a prince,and dinner like a pauper.”相當(dāng)于中國的老話“早上要吃好,中午要吃飽,晚上要吃少”。
H. Douglas Brown在他的《語言教學(xué)原則》一書中曾說過:“每一種第二語言的使用都有不同程度的文化化……使用外國語則會引起更大程度的文化化……學(xué)習(xí)外國語要比在本族文化環(huán)境中學(xué)習(xí)第二種語言接觸更多的文化問題。這是因?yàn)閷W(xué)習(xí)外語幾乎每時(shí)每刻都得理解在另一種文化中生活的人。所以,外國語教學(xué)大綱通常力圖解決該語言的文化內(nèi)涵.”Brown說的“文化化”是指了解另一種文化,換言之,在使用一門外語時(shí)也要適應(yīng)該門外語的文化背景。因此,教師應(yīng)該始終堅(jiān)持在教學(xué)中灌輸英美文化,提高學(xué)生對英美文化的敏感性和洞察力。