歐國芳
高職學生是高等教育中一個龐大的不容忽視的群體,高職英語也是學生掌握知識、完善知識儲備、應用知識的基礎和關鍵。然而,高職英語教學中,學生參與度低,英語學習無用論盛行,高職英語教學中存在諸多問題和不足。
高職公共英語教學中的諸多問題已經(jīng)嚴重阻礙了高職公共英語教學質(zhì)量,要提高高職公共英語教學質(zhì)量,必須分析其中問題,以對癥下藥。
高職公共英語教學沒有應有的關注度,邊緣化現(xiàn)象嚴重。高職英語教學班級規(guī)模較大,且層次參差不齊,有高考英語成績超過120分的,也有高考英語成績二、三十分的,還有沒參加高考的三校生和單招生,英語底子相當薄弱。學生水平參差不齊,導致高職英語教學不能因材施教。同時,多數(shù)高職院校,英語教材一刀切。不管工科還是理科,還是文科,不管是什么專業(yè)均使用統(tǒng)一教材。且部分教師對待教學缺乏應有的熱情,一本教材,一套課件用多年,內(nèi)容沒有任何修改。教師不重視教學,導致教學材料、內(nèi)容和方法等單一、無趣。教材針對性不強,導致教學內(nèi)容和學生的專業(yè)不接軌,教學內(nèi)容實用性不強。
高職學生構(gòu)成復雜,有三校生、單招生、還有參加過高考的統(tǒng)招生。多數(shù)學生沒有繼續(xù)學習的愿望,如:升本,甚至考研。多數(shù)學生對自己就業(yè)要求也不高,他們已經(jīng)放棄對英語有較高要求的銀行、學校等工作;多數(shù)學生都認為英語學習在自己以后的工作和生活中作用甚微;多數(shù)學生英語底子薄弱,缺乏學好英語的信心,體會不到學習英語的樂趣及學好英語的成就感,所以他們學習動機嚴重匱乏。
教師教學任務繁重,同時部分教師奉行“以學生為中心”的教學理念,而高職學生英語底子相當薄弱,學習習慣也較差,動機嚴重缺乏,學習氛圍不濃,因此,這種情況下,教師必須充分發(fā)揮自己的主導和監(jiān)督作用,必須要發(fā)揮腳手架的幫扶作用,從而真正做到“讓學習發(fā)生”,否則,學生的英語學習將會困難重重,學生將喪失學英語的信心。
任何一種語言的學習,都離不開文化的傳承。然而,這恰恰是英語教學中做得不好的地方。很多教師更加注重詞匯、語法、句型的操練,完全將文化的教學和語言的教學割離開來。
目前的高職英語教學,考核方式多為期末考試和較為權威的英語應用能力等級測試,部分高職院校將學生通過期末考試和統(tǒng)考的英語應用能力等級考試作為學生畢業(yè)的前提。因此,教師會花很多精力幫助學生備考英語應用能力等級測試,但多數(shù)教師著重于應試技巧的操練,較為忽略學生應用能力的培養(yǎng)。教師教學和學生學習應試教育現(xiàn)象嚴重,然而,學生沒有打下堅實的基礎,完全靠備考前老師的應試教學,無異于拔苗助長,教學效果甚至學生的應考成績也并不理想。
茶,發(fā)源地在中國,中國的茶文化博大精深,源遠流長,其蘊含了中華文明五千年的底蘊。茶文化在中國文化中占據(jù)了相當重要的地位,在世界范圍內(nèi),也有較大的影響。因此,將茶文化滲透到英語教學中,首先學生是樂于接受的,也是和學生生活很貼近的。其次,雖然學生可能比較熟悉茶文化,但大多數(shù)學生表示用英文來介紹茶文化甚至比較中西方茶禮儀的異同,是比較挑戰(zhàn)的,但同時也是有收獲的,而且也有助于文化的傳播,有助于跨文化交流。
下面本文將通過實例,探討如何將茶文化融入高職英語教學中。
本校所使用的教材是重慶大學出版社出版的成長英語,該套教材每冊分為八個章節(jié),比較注重和學生的實際生活的關聯(lián)度。其中第一冊涵蓋了多個主題,第四單元主題是Delicious Food, Tasteful Experience。民以食為天,這一章節(jié)教學內(nèi)容比較貼近學生的生活。但教材主要側(cè)重于點餐、訂位及營養(yǎng)飲食習慣的學習,對飲食背后的餐飲文化較少涉獵。因此,教師在講授這一章節(jié)前,給學生布置了兩個小組陳述主題,一個是對比中西方的table manner差異,一個是對比中西方的tea manner差異。小組可以任選一個話題,作為陳述主題。
教學實踐表明:選table manner的小組內(nèi)容多為大家耳熟能詳?shù)模xtea manner的小組陳述內(nèi)容明顯更吸引同學的眼球。學生在陳述tea manner的同時,陳述者和聽眾都有更多語言的收獲,如:tea house(茶館), tea set(茶具),也會油然而生一種自豪感。同時,給學生兩個主題選擇,也解決了學生基礎參差不齊的問題?;A較差的學生,會選擇較簡單的table manner,基礎較好的學生,會選擇tea manner,各有所獲。教師還會選擇優(yōu)秀陳述小組,幫助他們將陳述內(nèi)容做成微課,掛在校內(nèi)學習網(wǎng)站供大家學習,這進一步激發(fā)了學生的學習熱情和興趣。
本書第八單元主題是:Colorful Festivals, Various Experiences。本單元主要講授不同的節(jié)日體驗和習俗,如萬圣節(jié)、春節(jié)、中秋節(jié)、元旦等。在單元預熱前,教師抓住colorful這個詞語,設置了warm-up環(huán)節(jié)。首先教師讓學生說自己熟知的顏色詞匯,一般red, black,white,green絕大多數(shù)學生都能說得出來。然后教師讓學生翻譯以下詞匯:black tea、綠茶、黑茶、白茶。Black tea,部分學生能說出是紅茶,但究其原因,無人能說。綠茶和白茶也一般能翻譯出來,但黑茶學生就傻眼了。這一部分,教師通過中西方的文化差異,詳細講述了為什么紅茶會翻譯成black tea,而不是red tea,以及red和black在中西方的不同內(nèi)涵意義;中西方不同的飲茶文化導致了紅茶翻譯時的不對等。中國人飲茶,注重茶湯的顏色,所以謂之紅茶;而翻譯時,要注意目標語群體的習慣,西方人更注重茶葉的顏色,因此,把紅茶翻譯成“Black Tea”更符合西方人的習慣,更易于被西方消費者所接受。然后教師會講到red和black在中西方的不同內(nèi)涵,并舉例,如:紅軍,眼紅,紅人,be in the red(負債), see red(大怒)等;黑市,黑社會,black sheep(害群之馬),be in the black(在銀行有存款的)。然后教師布置兩個選擇性的課后作業(yè):(1)讓學生去探索white在中西方的不同內(nèi)涵意義,并舉例;(2)讓學生查閱黑茶的翻譯或嘗試自己翻譯黑茶,并陳述原因。
通過該熱身活動,學生對探索東西方文化差異有了比較濃厚的興趣,同時也體會到,“小詞”大含義,學生紛紛表示:“沒想到red,black, white等常見的‘小詞’卻隱含了如此豐富的含義…”有了前面Warm-up關于茶文化的鋪墊后,學生就更容易了和樂于進入本單元的學習主題——體驗中西方不同的節(jié)日經(jīng)歷,以進一步感受中西方文化差異。
作為高職公共英語教師,面對英語教學存在的諸多困境,更應該積極的去探索如何提高教學效果。如何讓高職學生的英語學習變得有滋有味,變得接地氣,是所有教師都應該不斷思考的問題。本文列舉的通過茶文化的傳播與傳承為導向來提升高職英語教學的質(zhì)量的實例不失為一個較好的方法。廣大高職英語教師更應該積極思考,拓展教學內(nèi)容,提高教學趣味性,培養(yǎng)學生的學習自主意識和能力,樹立學生的民族驕傲和自豪感,同時,還要培養(yǎng)他們勇于去傳播中華文化的使命感和責任感,真正激發(fā)學生英語學習的內(nèi)在動機。