趙艷梅
摘 要: 模糊修辭普遍、客觀地存在于所有語言當中,包括漢語和英語。模糊修辭被用在各種語體中,達到了極好的表達效果,特別是時間類模糊詞語。恰當而巧妙地使用時間模糊詞語,在漢英兩種語言中都可構(gòu)成修辭效果較好的辭格。本文主要分析漢英兩種語言中的時間模糊詞語在不同的辭格中所起到的修辭效果。
關(guān)鍵詞: 模糊詞語 修辭 對比
一、序言
模糊修辭“是指在言語交際活動中說寫者精心地選擇模糊語言材料來表達意旨,交流思想,以提高表達效果的一種言語交際活動”。模糊修辭學就是研究模糊修辭的一門模糊語言學、語用學和修辭學的交叉學科,從動態(tài)的角度研究如何運用模糊語言增強語言表達的效果。劉勰在《文心雕龍·征圣篇》中說:“雖精義曲隱,無傷其正言;微詞婉晦,不害其體要。體要與微辭偕通,正言共精義并用?!边@里的“精義曲隱”、“微詞婉晦”已提及語言運用中的模糊言語甚至模糊修辭的問題。
模糊修辭普遍、客觀地存在于所有語言當中,包括漢語和英語。模糊修辭“可借助模糊語詞或結(jié)構(gòu)及某些修辭格等語言手段(如移就、婉詞、比喻、借代等),也可借助藝術(shù)上的手法對描寫對象作模糊處理?!标愅老壬J為“修辭不過是調(diào)整語辭使能夠傳情達意適切的一種努力”。因此,模糊修辭作為一種修辭活動,可以通過辭格、模糊詞匯和藝術(shù)加工等方式出現(xiàn)。模糊修辭手法能豐富語言的表現(xiàn)力,特別是主、客觀世界中本來模糊或不必要精確描述的事物,提供一種特殊的模糊美,使表達的內(nèi)容以朦朧模糊的形式含蓄地表現(xiàn)出來。伍鐵平先生在《語言的模糊性和修辭學》一文中指出:“婉詞、比喻、借代、禁忌的基礎(chǔ)有時是‘模糊了事物之間的界限?!蹦:揶o有時就是傳統(tǒng)的修辭,因為修辭本身就具有模糊性。
二、漢英時間模糊修辭的對比
在漢英語中,模糊修辭被用在各種語體中,達到了極好的表達效果,特別是時間類模糊詞語?!缎揶o學發(fā)凡》(1997)指出:積極修辭指應(yīng)當隨情應(yīng)景地運用各種表現(xiàn)手法,極盡語言文字的一切可能性,使所說所寫呈現(xiàn)出具體性、形象性和體驗性?!叭藗冊谌粘=浑H中經(jīng)常運用到的比喻、夸張、婉轉(zhuǎn)、避諱等辭格,都有意無意地使用了大量的模糊詞語”。根據(jù)黎千駒先生的《模糊修辭學導(dǎo)論》(2006),從維系人際關(guān)系的角度看,時間模糊詞語在語言交際活動中具有親和功能和調(diào)節(jié)功能;從語言表達效果的角度看,時間模糊詞語在語言交際活動中具有含蓄功能、委婉功能、幽默功能、適應(yīng)性功能、靈活性功能和生動性功能,并從美學角度產(chǎn)生模糊美、朦朧美。“在模糊修辭中,作為審美符號的模糊言語更具開放性,它能以較少的代價傳遞更為豐富的語言信息和美感信息,留給對方更廣闊的想象空間”。
(一)比喻中的時間模糊詞語
絕大多數(shù)修辭學者認為比喻是用與本體事物本質(zhì)不同但又存在相似點的另一事物描繪本體事物的修辭方式,屬于材料上的辭格,“相似點”本身就是一個模糊概念。“相似”和“不相似”很難截然劃分。伍鐵平先生指出“比喻是建立在模糊事物的界限基礎(chǔ)上的”,在比喻中選用時間模糊詞語表示喻體能起到意想不到的作用。
毛澤東曾說:“你們年輕人朝氣蓬勃,正在興旺時期,好像早晨八九點鐘的太陽,希望寄托在你們身上?!痹谶@個句子中,毛澤東用早晨的太陽比喻年輕人。盡管西方人的早晨持續(xù)的時間更長,但是在兩種文化中,“早晨”和“morning”都可以用來比喻“新的開始、起點”,英語中的“An hour in the morning is worth two in the evening. ”就是漢語的“一天之計在于晨”。雨果的名言“春天是一年的青春,青春是生命的春天”,他把模糊時間詞語春天比作一年的青春,又把青春比作生命的春天。在漢語句子“孩子們是祖國的未來”中用到了比喻的修辭。
由此可見,漢英語中的時間模糊詞語被廣泛地運用到比喻的修辭中,取得了很好的效果。
(二)夸張中的時間模糊詞語
“夸張屬于意境上的辭格,它是運用豐富的想象,故意夸大或縮小人或事物的特征,故意言過其實,把話說得張皇鋪飾,把不可能說成是可能的,以增強表達效果的修辭手法”。漢英語中使用時間模糊詞語也能夠達到夸張的修辭效果。
一首歌曲里唱到“如果你沒勇氣陪我到明天的明天的明天,倒不如就算了就放了,空虛的昨天的昨天,你就在我眼前”。歌曲里用模糊時間詞語“明天的明天的明天”用夸張的手法表示了很久很久的以后,用“昨天的昨天”表示了很久以前的過去。
(三)委婉和避諱中的時間模糊詞語
禁忌和委婉是語言交際中的普遍現(xiàn)象,它們既屬語言現(xiàn)象又歸屬文化范疇。委婉辭格指的是說話時不宜直接表明本意,需要用婉轉(zhuǎn)而含蓄的話烘托暗示。人們在說話時,難免會碰到一些令人不愉快甚至令人反感的詞語,這些詞語會讓人產(chǎn)生不好的聯(lián)想,這些人們不能、不敢或不愿說出口的語言就是禁忌語。為了避免這些犯忌觸諱的事物,換用別的方式回避掩蓋或裝飾美化的辭格,叫避諱。這兩種辭格在使用中,就要用到時間模糊詞語。
伍鐵平先生在《模糊語言學》(1999)一書中引用魯迅的《阿長與〈山海經(jīng)〉》中的這段話:“她教給我的道理還很多,例如說人死了,不該說死掉,必須說‘老掉了?!闭f明婉詞的基礎(chǔ)是在某種意義上屬于兩個相鄰的模糊集,人老到一定程度就會走向終點——死亡?!叭藗儾豢赡苡谩贻p了、‘成年了作為‘死的婉詞,就是因為它們是不相鄰的模糊集”。在英語中同樣有很多的模糊詞語委婉地表達“死”,如the final summons , to pass away,to go to ones long home ,to sleep the final sleep, to be no more ,to go to the last roundup, to breathe his last等,其中final、last、more屬于時間類模糊詞語的范疇。
(四)指代中的時間模糊詞語
借代顧名思義借來代替,指的便是借用一物代替另一物的出現(xiàn),是一種常見的修辭方法。在說話或?qū)懳恼聲r,說話人或作者不直接說出所要表達的人或事物,而是借用與它有著密切聯(lián)系的人或事物代替?!氨扔骱徒璐g并不存在一條截然的界限”,因此兩者之間本身具有模糊性。春天/spring”在漢英語中往往可以指代“希望”和“新生”,而“冬天/winter”這個模糊詞語在漢英語中可能都給人陰冷、孤寂的感覺,似乎是末路了,指代的往往就是“終點“、“老年”,比如“他今年65了,已經(jīng)邁進了人生的冬天”。英語中的“Never put off till tomorrow what may be done today.” 、“Tomorrow never comes.”這兩個英語諺語中的“today”和“tomorrow”也是模糊的表達方式。
三、結(jié)語
漢英語中的時間模糊詞語是一個特定的模糊集,它們用在比喻、夸張、委婉、避諱和指代等辭格中時,就具有特殊的修辭色彩,在漢英語言的日常交際中隨處都閃爍著模糊修辭的光芒。盡管由于不同民族的語言具有不同的特點,但漢英時間模糊詞語在言語交際活動中如果使用得當,便能達到很好的修辭效果。然而,模糊修辭的使用受思維方式、社會文化背景等方面的影響,使得修辭主體的話語組織和話語的理解過程存在差異,這將影響各民族對模糊性與精確性的要求標準的理解和話語的建構(gòu),從而約束模糊語言話語的功能效果。
參考文獻:
[1]黎千駒.模糊修辭學導(dǎo)論[M].北京:光明日報出版社,2006:2.
[2]蔣有經(jīng).模糊修辭淺說[M].北京:光明日報出版社,1991:15.
[3]康璐.英語模糊修辭與模糊美[J].湛江師范學院學報,2002(2):127.
[4]陳望道.修辭學發(fā)凡[M].上海:上海教育出版社,1979:8.
[5]張瑩.淺談模糊詞語的修辭效果[J].現(xiàn)代語文,2007(6):69.
[6]伍鐵平.模糊語言學[M].上海:上海外語教育出版社,1999:367.
[7]廖東紅.論英語語言的模糊修辭美[J].西南民族大學學報,2005(8):366.