汪金鳳
黃岡師范學院外國語學院
語言是根據(jù)人的需要,產(chǎn)生、存在、發(fā)展的。胡壯麟曾指出,語言的人際功能充分使用語言來表達社會和個人的關系,而作為交際語言,說話者通過人際功能表明個人的態(tài)度和立場,并試圖影響他人的態(tài)度和立場。[1]筆者專注于中美影視作品,擬從性別差異角度,對恭維語的使用頻率、話題內容以及話語形式(包括人稱、加強語氣的副詞、語音)進行對比研究,對比中美各自在恭維語使用中所顯示的性別差異,同時對比中美影視作品在恭維語使用時性別差異表現(xiàn)的異同,給出恭維語使用的建議,實現(xiàn)成功的跨文化交際。
本文對《絕望的主婦》第一季共23集的劇集臺詞進行轉寫,共篩選出恭維語例162條。對《金太郎的幸福生活》共40集的劇集臺詞進行轉寫,共篩選出恭維語例31條。在美劇中,女性收到的語例為105條,男性為57條。女性發(fā)出的語例共103條,男性為59條。由此可見,美劇恭維語的使用頻率存在性別差異,即女性作為恭維語的實施者,頻率較男性高。在國產(chǎn)劇中,女性收到的語例為21條,男性為10條;女性發(fā)出的語例為11條,男性為20條。由此可知,國產(chǎn)劇恭維語的使用頻率也存在性別差異,即女性作為恭維語的接收者,頻率較男性高,而女性作為恭維語的實施者,頻率較男性低。那么,對比中美影視劇中恭維語使用頻率,既有相同點,也有不同點。相同之處在于,女性作為接收者的頻率都高于男性;不同點在于,國產(chǎn)劇中,女性作為發(fā)出者的頻率要低于男性。
恭維語是對聽者的一種積極禮貌的言語行為。本文依據(jù)Manes的歸類,即相貌、能力、性格和財產(chǎn)所涉及的各方面。[2]根據(jù)轉寫的劇集臺詞,美劇中,相貌話題共計37例,性格話題26例,能力話題75例,財產(chǎn)即所有物話題24例。簡言之,能力話題占比最大。國產(chǎn)劇中,外表話題15例,性別話題10例,能力話題5例,所有物話題1例。不難看出,外表話題占比最高??偟膩碚f,《絕望的主婦》中恭維話題以能力話題居多,《金太郎的幸福生活》中以外表話題居多,具體到性別差異上,可以從外表、能力話題分別對比分析。第一,外表話題:美劇中,首先,外表話題共37例,作為接收對象,女性34例,女性占比大。其次,女性作為恭維話題實施者占16例,男性21例,男性較女性更愿意以外表為話題實施恭維言語行為。進一步分析,男性作為恭維話題發(fā)出者時,對象為女性時占20例,對象為男性時占1例,即男性較女性更易選擇外表為話題實施恭維,且更多的恭維女性。國產(chǎn)劇中,首先,外表話題共15例,作為接收對象,女性占11例,外表類話題多為女性接收者。其次,女性作為恭維語發(fā)出者占3例,男性占12例。男性較女性更愿意以外表為話題實施恭維。進一步來看,男性作為恭維言語行為的實施者時,女性對象占9例,男性對象占3例。即同美劇一樣,男性較女性更愿意以外表話題恭維女性。簡而言之,對于外表話題,中美影視劇表現(xiàn)出了驚人的相同點。第一,男性選擇外表話題實施恭維言語行為多于女性選擇外表話題恭維他人。第二,女性所接收到的以外表為恭維語話題的恭維語例大大超出男性所接收到的以外表為恭維話題的恭維語例。第三,男性以外表為話題以女性為恭維對象的比例大于以男性為恭維對象的比例。
第二,能力話題:美劇中,首先,能力話題共計75例。作為恭維語接收者,女性占46例,男性占29例。能力話題的接收層面上,此劇中女性較男性更易受到能力話題的恭維。其次,女性作為恭維語的實施者時,女性占49例,男性占26例,女性較男性更愿以能力為話題實施恭維。再進一步對比分析,在女性為接收者的恭維語例中,女性發(fā)出者為26例,男性僅20例,即較之以男性,女性更易對女性進行能力話題恭維。國產(chǎn)劇中,首先,能力話題共計5例,作為恭維語的發(fā)出者,女性占2例,男性占3例,即較之于女性,男性更樂意以能力話題恭維他人。其次,作為恭維語接收者,女性占2例,男性占3例,即較之于女性,男性更易因能力方面受到他人恭維。再進一步分析,在能力話題上,不僅男性作為被恭維對象占比較高,且恭維的實施者多為男性。這一點在統(tǒng)計中可以清晰看出:在對男性的3例恭維語例中,男性發(fā)出的占2例,女性發(fā)出的僅占1例。即較之女性,男性更易對男性進行能力恭維??偠灾?,在能力話題方面,中美影視劇差異較大,呈現(xiàn)三大特點:第一,國產(chǎn)劇能力話題的恭維語實施者多為男性,而美劇多為女性;第二,國產(chǎn)劇能力話題的恭維語接收者多為男性,而美劇中多為女性;第三,國產(chǎn)劇中,男性更易對男性進行能力恭維,美劇中,女性更趨向于對女性進行能力恭維。
美劇《絕望的主婦》第一季162條恭維語例,使用第一、二人稱的101例,而使用這些第一、二人稱的恭維語實施者,多為女性,所占語例為68例。簡言之,美劇中女性多用第一、二人稱實施恭維,男性較少使用。國產(chǎn)劇《金太郎的幸福生活》31條恭維語例,有3例是第三人稱,其余28例全為第二人稱。其中男性使用第二人稱的語例占18條,女性占10條。即國產(chǎn)劇中,第二人稱使用最多,且男性使用第二人稱恭維他人占比更高。總之,中美影視劇中,第二人稱普遍使用。不同點在于,首先除了第二人稱,不同于國產(chǎn)劇,美劇中第一人稱使用較第二人稱占比更高。其次,國產(chǎn)劇中,男性使用第二人稱比重大于女性。而美劇中,女性使用第一第二人稱比重大于男性。這與賈玉新(1997)所持的觀點略有差異“……無論是漢語還是英語恭維語,男性都比女性更喜歡使用第三人稱或非人稱結構,而女性則比男性更喜歡用第一和第二人稱”。[3]
美劇 162 例恭維語中,形容詞“good,great,beautiful,nice”頻率最高,其次是動詞 like、love。偶爾用于加強語氣的副詞really也有出現(xiàn)。但較與男性,女性使用副詞語例更過。國產(chǎn)劇中,形容詞和副詞頻率最高。形容詞如“帥,漂亮,好看,成功,善良,通情達理,寬宏大量”。副詞如“絕對、真,多,挺,這么,越來越,就是,太,特別,相當,可,真心的,更,最”。這些語氣副詞提升了恭維的力度。在31例恭維語中,只有1例未使用副詞。其次是名詞,如“明星,素質,姐倆兒,好青年,領導,記者”。簡而言之,美劇和國產(chǎn)劇中男性和女性都喜歡使用形容詞恭維他人。同時,女性都會使用加強語氣的副詞增加恭維效果。不同的是,美劇中多為女性,而國產(chǎn)劇中,男性女性都常使用此類副詞。
《絕望的主婦》的162例恭維語例中,恭維他人時,女性多用高音階和高音調,有時還配以夸張的表情?!督鹛傻男腋I睢返?1例恭維語例中,女性也常使用高音階和高音調,來增強恭維他人的語言效果。不同的是,美劇中男性很少用高音階和高音調。但國產(chǎn)劇中,男性使用高音階和高音調也較多,只是較女性少。
恭維語是一種交際語言,恭維者把它作為一種融洽社會關系、增進彼此感情或交情的手段。[4]歷史語言學家和比較語言學家認為,性別差異存在于多種文化的不同語言中,是語言學研究的永恒主題之一。人們對語言性別差異的研究至少可以追溯到1664年。[5]語言性別差異是一個極其復雜的研究課題。它涉及語言政治、意識形態(tài)、社會地位、角色關系、語言態(tài)度、職業(yè)性質,受教育程度、社會交往方式,活動范圍和神經(jīng)心理等諸多因素。[6]故本文只選取口語特色鮮明的兩部電視劇目,分析其異同。縱觀這些異同點,和前輩們的研究結果有吻合之處,但有兩點變化。第一,與以往的研究觀點(如賈玉新的“無論英漢語言,男性偏向使用第三人稱和非人稱,女性偏向使用第一和第二人稱”)不同,本文顯示,國產(chǎn)劇中,男女都多用第二人稱,且男性使用更頻繁。第二,能力話題,與以往的研究觀點(如Holmes美國女性常常是外貌恭維話題的實施者和接收者)不同,本研究表明,美劇中,女性比男性更愿選擇能力話題,且恭維女性。
總之,恭維語交際中的性別差異客觀存在。本文的研究成果中兩大不同現(xiàn)象提醒我們:研究性別語言差異時,既要承認差異的存在性,又不能夸大。既要對前人的研究成果進行論證,更要追隨發(fā)展了的社會文化因素進行動態(tài)研究。我們要與時俱進地關注恭維語的性別差異,重視文化差異理解,適應言語交際中因差異而帶來的不適,實現(xiàn)更加有效的跨文化,跨性別的人際交流和溝通。