陳緣
摘要:在各種新興技術(shù)的推動下,網(wǎng)絡(luò)的發(fā)達(dá)使得網(wǎng)購已然成為了人們?nèi)粘I钪械囊环N休閑方式,在此過程中,網(wǎng)店名稱也是影響消費者購買商品的不可忽視的原因之一,因此筆者通過對語料庫的整理,聚焦網(wǎng)店名稱的文化特點,從而總結(jié)網(wǎng)店名稱的文化特征。
關(guān)鍵詞:網(wǎng)店名稱;文化;特征
互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展日新月異,“逛街”這一休閑方式被“網(wǎng)購”影響著,在每年的“雙十一”這天,我們可以充分感受到網(wǎng)購對于人們生活的影響。那么網(wǎng)購又該如何定義呢?網(wǎng)購即網(wǎng)絡(luò)購物,是通過互聯(lián)網(wǎng)平臺將經(jīng)營者和消費者聯(lián)系起來,借由在線支付、物流等環(huán)節(jié)完成商品金錢的交換過程,簡言之就是一種通過網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行商品交易的電子商務(wù)模式。而網(wǎng)店名稱則為經(jīng)營者為其購物商店所取的名字。隨著人們網(wǎng)購力的日益增強(qiáng),網(wǎng)店也在持續(xù)不斷的增加,數(shù)量巨大的網(wǎng)店必然面對激烈的競爭,在人們越來越講究“視覺沖擊”的情況下,一個具有個性特點的網(wǎng)店名稱,顯然成為了在競爭中取勝的必不可少的一部分。
本文以筆者在淘寶網(wǎng)中隨機(jī)抽取的820個網(wǎng)店名稱作為語料庫進(jìn)行研究分析,從而總結(jié)其文化特征。
一、網(wǎng)店名稱與傳統(tǒng)文化
眾所周知,中華民族是一個古老的民族,擁有著悠久的傳統(tǒng)文化并以文字作為載體向人們傳遞著其背后的意義,這一點在網(wǎng)店名稱中,依然可以發(fā)現(xiàn)傳統(tǒng)文化的印記。
(一)幸福吉祥傳統(tǒng)文化
對于幸福、吉祥等美好生活的追求是人們出于本能的心愿,而網(wǎng)店作為商業(yè)經(jīng)營,商家對于幸福吉祥這方面的文化更為講究,通常也會將吉利字融入網(wǎng)店名稱之中。清朝曾流行一首朱壽彭學(xué)者概括的七律詩“吉字店名歌”:順裕興隆瑞永昌,元亨萬利復(fù)豐祥。泰和茂盛同乾德,廉吉公仁協(xié)鼎光。聚益中通全信義,久恒大美慶安康。新春正合生成廣,潤發(fā)洪源厚福長。這對中國店名的吉祥文化做了精辟總結(jié),可見從古時開始商家就店名中就采用吉祥字謀求順利,現(xiàn)在也是如此,吉祥字在網(wǎng)店名稱中也被廣泛應(yīng)用,比如:“瑞福隆”、“福樂園”、“天天吉祥服裝店”等,經(jīng)營者通過吉祥字與店鋪名稱的結(jié)合,充分表現(xiàn)了經(jīng)營者對于美好事物的追求及祝福,同時也體現(xiàn)了中國傳統(tǒng)文化對于大眾的深厚影響。從顧客的心理角度分析,這類名稱具有一種暗示作用,幸福吉祥這類詞語會給顧客帶去一定的好感也更容易吸引顧客的注意。
(二)古典雅致的傳統(tǒng)文化
自古以來,我國擁有著豐厚的文化底蘊(yùn),講究溫文爾雅,并崇尚著一種由內(nèi)而外的優(yōu)雅的氣質(zhì),所謂胸藏文墨虛若谷,腹有詩書氣自華,追求雅致的審美情趣也反映到了網(wǎng)店名稱中,比如:“華姿儀賞”、“清竹水韻”、“?伊人飄影”、“似水年華”等,這類店鋪名稱的語言較為詩意,并且為消費者營造了一種美好的意境,令人浮想聯(lián)翩,比如“似水年華”讓人聯(lián)想到時光的流逝如水流一般,匆匆而過;而“清竹水韻”讓人仿佛置身于蒼翠的竹林之中,聆聽溪水緩緩流動的大自然的聲音。中國文化博大精深,字里行間透露著古典雅致的美,經(jīng)營者將店名與此結(jié)合充分表現(xiàn)了人們的審美情趣,但是若結(jié)合的不夠緊密,會讓購買者對于店鋪主要的經(jīng)營內(nèi)容表示困惑,店鋪名稱雖有詩意,但并不能讓人快速獲取主要信息,因此,這方面需要再改進(jìn)。
(三)市民俚俗的傳統(tǒng)文化
市民俚俗文化濃縮著市民階層的審美情趣和審美理想,凝聚著他們對美、對生活、對人生的感受和體悟,因其樸實又獨特為人們喜聞樂見,這一點在網(wǎng)店名稱中也有所體現(xiàn),比如:“知心靚衣房”、“小米美衣社”、“小世學(xué)長大賣鋪”等,在這類網(wǎng)店名稱中,“小米、小世學(xué)長”這類名稱,因為我們在日常生活中的運用,在心理上容易給顧客一種熟悉感、親切感,同時也更容易感染顧客,網(wǎng)店名稱是虛擬世界中的一種符號,人們不能像在實體店中購物那般,與經(jīng)營者面對面溝通交流,這類店名在某種程度上也是在拉近與顧客的距離。而以“食為天”、“誠信電子坊”“知心靚衣房”為代表的這類店名也極具特點,比如“食為天”出自“民以食為天”這句俚俗語,它充分體現(xiàn)了我國老百姓自古以來對于食物的重視,易使顧客對此有強(qiáng)烈的共鳴;而“誠信”、“知心”則體現(xiàn)了在網(wǎng)絡(luò)這個虛擬交易場所,人們在繁多的店鋪中進(jìn)行選擇時,往往更傾向于那些信譽(yù)高的、服務(wù)態(tài)度優(yōu)秀的店鋪,因此誠信、知心這類詞語可以讓顧客感受到經(jīng)營者的真誠。
二、網(wǎng)店名稱與現(xiàn)代流行文化
隨著全球化的發(fā)展,不同文化的沖擊與融合,網(wǎng)店名稱呈現(xiàn)出更多元、更個性、更具時代氣息的特點,通過筆者的整理,將與現(xiàn)代流行文化相關(guān)的網(wǎng)店名稱的特點總結(jié)為以下幾點:
(一)外來詞的大量使用
隨著各國之間文化交流程度的加深,我國涌入了大量外來文化,這些外來文化早己進(jìn)入了我們?nèi)粘I畹膽?yīng)用中,并伴隨著網(wǎng)絡(luò)更廣泛的擴(kuò)散,這點在網(wǎng)店名稱中也有映射。在邢福義主編的《文化語言學(xué)》中說:一種民族文化若長期維持自給自足的狀態(tài)是不可能向前發(fā)展的。隨著不同文化之間的接觸,語言的接觸便不可避免,大量的新事物、新概念有時就要用外來語來傳達(dá)。0因此,從這個角度上來看,各個國家民族的語言取長補(bǔ)短是值得肯定的。通過整理發(fā)現(xiàn),純英文店名占據(jù)了3%,其中一部分為國外品牌的店名,經(jīng)營者直接將其作為名稱使用,另一部分為經(jīng)營者的創(chuàng)意。比如“Nice People”,中文意思為友好的人,經(jīng)營者通過簡短的英文單詞背后的含義向顧客表達(dá)友好的態(tài)度。除了純英文以外,還有一部分為漢字和英文組合,約占13.2%,由此可見,隨著全球化的發(fā)展,各國之間交流日益密切以及社會整體教育水平的提高,一些簡單的英文和漢字組合作為店名,已經(jīng)被廣大消費者接受,比如:“鞋愛loveshoes”、“small watermelon小西瓜家”、“For love烘焙包裝”等,這一類名稱基本為中英文互譯,但是,有一部分網(wǎng)店名稱中的英文并無具體含義或是沒有按照準(zhǔn)確的格式,導(dǎo)致顧客并不能理解其內(nèi)在的含義,讓人感覺只是為了追求其外在的形式,比如:“SunDayMerry VEGA CHANG”、“MatsumotoKiYoshi海外旗艦店”等等,筆者認(rèn)為形式的多樣化值得提倡,但是,若沒有傳達(dá)出實際的意義,反而會顯得多余,而產(chǎn)生此現(xiàn)象的原因在于部分商家的崇洋心理。然而,若只追求國際化的名字,忽略結(jié)合店內(nèi)的商品特征起名,則會出現(xiàn)相反的結(jié)果,因此,這一點是應(yīng)該避免的。
(二)受傳媒文化的影響
在現(xiàn)代人們的生活中,大量電影和電視劇充斥在我們的周圍,伴隨它們出現(xiàn)的詞語在我們的生活中也得到了廣泛的應(yīng)用,這一點在網(wǎng)店名稱中同樣有所體現(xiàn),比如:“喜羊羊美衣”、“阿凡提精品童鞋店”、“米奇作坊”、“春天里男裝”等,這類網(wǎng)店名稱中所包含的事物,比如:喜羊羊、米奇、阿凡提都是我們非常熟悉的卡通電影和電視劇中的角色,這些動畫角色在顧客心中留下了深刻的印象,并被大部分人熟知和喜愛,經(jīng)營者通過運用影視所呈現(xiàn)的角色與店鋪名稱相結(jié)合,可以更好的吸引消費者的注意,從而在店鋪名稱的傳播上占有一定優(yōu)勢。
三、結(jié)語
語言是文化的載體,語言與文化有著極密切不可分的關(guān)系,正如游汝杰所說:“語言和文化的關(guān)系很密切,語言不能脫離文化而存在,文化也不能脫離語言而存在,語言和文化是共生、共存的,語言在歷史上的宏觀深化都與文化上的原因有關(guān)?!本W(wǎng)店名稱不僅是傳遞商業(yè)信息的載體,它還猶如一面鏡子,折射出現(xiàn)代社會心理和文化光彩,因此,一個優(yōu)秀的店名需要豐厚的文化內(nèi)涵與店鋪特點的結(jié)合,以此來吸引更多的顧客,這樣才能在激烈的競爭中取勝。