唐曉斌
開心麻花話劇lP《夏洛特?zé)馈贰扼H得水》《羞羞的鐵拳》等名劇,成功地接受了向電影成功轉(zhuǎn)型的資本市場的檢驗(yàn),尤其是《羞羞的鐵拳》更是在上映短短9天之內(nèi)即為開心麻花贏得了高達(dá)15億票房的新紀(jì)錄,從而成為2017年度國慶檔的大贏家。接躍踵而至的票房佳績,為開心麻花的話劇lP改編電影帶來了的更多契機(jī),其成功完成了數(shù)個(gè)話劇lP到電影的改編。
一、話劇與電影異同及其向電影改編的難點(diǎn)
(一)話劇與電影共同點(diǎn)
話劇lP改編電影并非新鮮事物,早在20世紀(jì)50年代,即涌現(xiàn)了一股話劇lP改編電影的熱潮,彼時(shí)搬上大銀幕的話劇lP多為《雷雨》《茶館》等名家名作,隨著新時(shí)期話劇舞臺的再次復(fù)興,話劇lP改編電影亦成為順理成章之事。從文化與藝術(shù)視角而言,話劇與電影有著藝術(shù)上的親緣關(guān)系,二者均以劇本為戲劇藍(lán)本,通常以事件、沖突、沖突解決作為經(jīng)典三幕式戲劇化基礎(chǔ),均以演員演繹為主要表現(xiàn)手段,以道具、燈光、美術(shù)、音樂等為綜合性的藝術(shù)表現(xiàn)手段,以呈現(xiàn)為主要藝術(shù)表現(xiàn)形式,時(shí)長均為100-200分鐘。從話劇與電影的終端而言,如果忽略票價(jià)價(jià)格的差異,那么,二者的終端受眾群體亦有著較大的文化消費(fèi)心理上的共同點(diǎn)。從話劇與電影的共同點(diǎn)而言,這種類似于藝術(shù)親緣的共同點(diǎn)為由話劇lP向電影的改編帶來了基于藝術(shù)的可行性、基于受眾群體的一致性、基于文化視野的共通性。
(二)話劇與電影的差別
話劇大舞臺與電影大銀幕有著較大的差異性,而最根本性的差異表現(xiàn)在兩種藝術(shù)形式的呈現(xiàn)方式、表達(dá)方式、觀察方式的不同。從呈現(xiàn)方式而言,話劇大舞臺以幕為單位,而電影大銀幕以鏡頭組與分鏡為單位;話劇的呈現(xiàn)全部限定在舞臺這一固定式空間,而電影的呈現(xiàn)則有著時(shí)空縱橫性、靈活性、跳脫性。從表達(dá)方式而言,話劇的表達(dá)以角色對白為主,而電影的表達(dá)則是一門綜合性極強(qiáng)的藝術(shù)形式,電影表達(dá)是綜合表達(dá)的協(xié)調(diào)統(tǒng)一完美呈現(xiàn)的結(jié)果,話劇的表達(dá)手段則較為單一,過度依賴于角色表演,而電影的表達(dá)手段與技法則豐富多彩不一而足。從觀察方式而言,話劇與電影更有著本質(zhì)上的區(qū)別,話劇的觀察方式非常單一,無論是展現(xiàn)場景與角色,還是展現(xiàn)劇情與敘事,都限定在一個(gè)統(tǒng)一的大舞臺上,而電影的觀察方式則天馬行空。
(三)話劇lP改編電影的難點(diǎn)
話劇大舞臺如何向影視大銀幕的藝術(shù)化過渡是最大的難題。話劇的每一幕與影視改編中的每一鏡并不對位,并且,更重要的是,影視改編對于時(shí)空交錯與時(shí)空操縱要求更高,影視藝術(shù)只有在非線性的狀態(tài)之下,方能更好地展現(xiàn)出這種藝術(shù)形式的最大魅力。因此,影視改編過渡不但要打亂整個(gè)話劇的進(jìn)行,而且還要打亂整個(gè)話劇的架構(gòu),同時(shí)還要求改編創(chuàng)作者對影視藝術(shù)表達(dá)要有非常高的實(shí)踐與理解,這些要求為改編創(chuàng)作帶來了極大的難度,事實(shí)上,所有改編失敗的話劇電影,其敗筆往往恰在于此。另外,話劇大舞臺的固定式觀眾視角亦與影視藝術(shù)的可靈活運(yùn)動的鏡頭視角有著極大的不同。話劇lP改編電影的另一大敗筆在于改編創(chuàng)作者過度依賴于話劇,這種近乎照本宣科制,由于缺乏電影視角的鏡頭運(yùn)動與調(diào)度,反而令影視藝術(shù)的表現(xiàn)過于僵化,極大地影響了電影的藝術(shù)化表達(dá)。
二、話劇IP改編電影的要素解析
(一)話劇到電影的要素分野
對于話劇改編的電影,話劇始終是其脫胎的母體,但這并不意味著電影是話劇的子集。而如果一旦改編者將電影視作話劇的子集,那么,由話劇改編的電影就會備受三一律的束縛,而使得其所改編的影視藝術(shù)作品看起來不倫不類,或者說更像是一部話劇的電影翻拍版。這就不僅失去了改編的意義,而且亦失去了電影的獨(dú)特魅力,一部看不到任何電影語言充分發(fā)揮的電影,顯然既是話劇改編的悲劇,更是電影創(chuàng)制的悲劇。不容忽視的是,即便電影的景別、鏡別、場別等基本要素都與話劇有著較大的分野,電影中的不同景別,可以起到遠(yuǎn)景寫意、中景渲染、近景抒情的不同功用,而由景別所組成的鏡別則更能夠起到針對劇情發(fā)展中的敘事元素,施以不同的創(chuàng)作風(fēng)格的效用。這種話劇到電影的要素分野,以視覺語言與視覺節(jié)奏共同建構(gòu)出了一種形而上的電影化表達(dá)。
(二)原生劇本的戲劇化表達(dá)
原生劇本的戲劇化表達(dá),是話劇lP改編電影的重中之重的關(guān)鍵要素。因此,針對話劇原生劇本的解構(gòu),是其改編為電影的重要步驟,從戲劇的三一律而言,包括話劇在內(nèi)的任何戲劇都可以解構(gòu)為時(shí)間、地點(diǎn)、行動三位一體串連起來的一條主要線索。這條主要線索是話劇改編為電影的最關(guān)鍵的要素,根據(jù)這一要素的非線性分,即可將三一律中集中、統(tǒng)一、一致性的時(shí)空要素按照碎片化創(chuàng)制,對束縛于話劇之上的時(shí)空加以擺脫,從而還電影以平行、交錯、多線敘事的活性,進(jìn)而在時(shí)間與空間的自由王國之中,盡情地將話劇中的完整故事加以打散與打亂式的解構(gòu)、建構(gòu)、重構(gòu);在解構(gòu)中以蒙太奇敘事組織劇情要素,在建構(gòu)中以碎化式拼貼組織情節(jié)要素,以重構(gòu)中以系統(tǒng)化耦合組織意象化升華,從而讓觀眾在紛亂、自由、交織的光影時(shí)空之中,更加深刻地體會戲劇中的精髓。[1]
(三)從舞臺到銀幕的嬗變與升華
劇本的改編是話劇由大舞臺轉(zhuǎn)向大銀幕的最大難題,這種困難不僅僅在于劇本文本的轉(zhuǎn)換,還在于劇本中的話劇邏輯向電影邏輯的轉(zhuǎn)換。這就要求改編者不僅要熟諳話劇的架構(gòu)、邏輯、運(yùn)作,且更要熟諳電影的鏡頭、運(yùn)動、調(diào)度、剪輯,從而方能由劇本的去舞臺化改編,將劇本文本轉(zhuǎn)變?yōu)橛耙暠磉_(dá)。在劇本的去舞臺要素的同時(shí),更要以藝術(shù)化技法植入大銀幕表達(dá)要素,進(jìn)而以影視化改編將過多的透過語言與對白的直接諷喻,轉(zhuǎn)換成透過電影語言表達(dá)的隱喻與暗喻,使得所改編的影視藝術(shù)作品之中較少殘留話劇痕跡,而更多展現(xiàn)電影技法。從舞臺到銀幕的轉(zhuǎn)換絕對不僅僅只是傳統(tǒng)意義上的簡單的舞臺邏輯到銀幕邏輯的格式轉(zhuǎn)換,而是一種舞臺視角到銀幕鏡頭、舞臺線性時(shí)空到銀幕非線性時(shí)空、舞臺思維到銀幕思維的嬗變與升華。[2]
三、開心麻花話劇IP改編電影的成功要素
(一)內(nèi)部要素
開心麻花的話劇lP改編電影屢獲佳績,繼《夏洛特?zé)馈?天票房1億后,《驢得水》7天票房1億,《羞差的鐵拳》9天票房15億,為開心麻花帶來了巨大的話劇與改編的雙重收益。照此速度發(fā)展下去,開心麻花將很快跨越百億文化產(chǎn)業(yè)門檻,躋身百億文化產(chǎn)業(yè)行列。開心麻花話劇lP改編電影的成功要素,主要可以分為內(nèi)部要素、外部要素、綜合要素三種。就其內(nèi)部要素而言,主要包括了話劇作品內(nèi)涵的時(shí)代性、流行性、生活性等根本要素,以及輕喜劇的根本性要素。同時(shí),開心麻花針對傳統(tǒng)話劇的小品式改編,亦使得其話劇作品擺脫了傳統(tǒng)話劇正劇的嚴(yán)肅化、刻板化、正式化的形象。同時(shí),其內(nèi)部要素還在于開心麻花在其影視藝術(shù)表達(dá)過程充分利用了流行元素與流行音樂,并且,難能可貴的是,開心麻花的作品在其電影化改編的過程中,向客觀生活進(jìn)行了大幅貼近,這就使得其諷刺、幽默、惡搞等更易令觀眾產(chǎn)生強(qiáng)烈共鳴。
(二)外部要素
開心麻花的話劇lP改編電影的成功之道,除內(nèi)部要素的強(qiáng)大支撐而外,其外部要素亦功不可沒。從文化營銷的宣介而言,不僅其市場化的海報(bào)與設(shè)計(jì)十分出彩且出色,而且其文化營銷不拘一格。更為重要的是開心麻花在喜劇方面不僅積累了多達(dá)25個(gè)IP,而且更積累了眾多拿出來就是角的角色。這些喜劇角色隨著開心麻花在話劇與電影之外的宣介,使得他們在春晚等舞臺上大放異彩。這種戲里戲外的宣介為話劇lP轉(zhuǎn)型電影大獲成功鋪就了一條由角色引領(lǐng)、牽系、凝聚著的坦途。這些角色一方面以其高辨識度為自身確立了喜劇地位,另一方面更為開心麻花樹立起了良好的品牌形象,同時(shí),開心麻花還可以將舞臺劇中的部分片段,移植到娛樂節(jié)目的大舞臺上進(jìn)行一步步的試錯與迭代,從而為其作品更好地改編成電影贏得不斷打磨與不斷檢驗(yàn)的快速進(jìn)步的正螺旋式的品質(zhì)提升空間。[3]
(三)綜合藝術(shù)要素
開心麻花在話劇lP改編電影過程中,充分把握了內(nèi)容為王、內(nèi)涵為王、內(nèi)核為王的關(guān)鍵,其改編的電影作品內(nèi)涵定位以輕喜劇為基本立足點(diǎn),在演繹的內(nèi)容中深度融合了流行元素、社會化元素、生活化元素;在表達(dá)的內(nèi)涵中深度融合了輕松、詼諧、幽默等輕喜劇元素;在作品內(nèi)核中深度融合了消費(fèi)文化、快餐文化、情境文化等文化表達(dá),從而將話劇改編的電影作品演繹得平易近人、幽默喜人、生動感人。從綜合藝術(shù)要素而言,開心麻花的喜劇作品的話劇特質(zhì),讓觀眾在電影中更加深切地感受到了原生于話劇的那種更加身臨其境的臨場感,更加切近生活的貼切感,更加直面社會現(xiàn)實(shí)、諷喻社會現(xiàn)實(shí)、指斥社會現(xiàn)實(shí)的釋然感。與某些過度低俗的電影相比,開心麻花的話劇lP所改編的電影作品可以說是后現(xiàn)代電影市場中的一股不可多得的清流,正是這種清流品格才為開心麻花贏得了觀眾的掌聲與認(rèn)可。[4]
結(jié)語
話劇lP改編電影由來已久,早在20世紀(jì)50年代起,即有大量名家名作由話劇舞臺躍升至大銀幕這一縱橫捭闔的時(shí)空中來。而話劇的后現(xiàn)代復(fù)興更為這種改編帶來了因應(yīng)時(shí)代發(fā)展的巨大空間。從開心麻花數(shù)部話劇作品的成功改編來看,其文化營銷宣介以及明星角色主導(dǎo)、牽系、驅(qū)動的運(yùn)作顯然是極為成功的。讓我們共同期待開心麻花下一步優(yōu)秀話劇lP改編的電影作品的問世,同時(shí),更期待著開心麻花能夠快速找到其話劇lP更加快捷地打通電影改編的增長點(diǎn)。在觀眾不斷地由歡笑中獲得生命體驗(yàn)的同時(shí),其亦將在不斷地由話劇lP的電影改編中收獲更大的成功。
參考文獻(xiàn):
[1]陳悅.從舞臺思維到銀幕思維 論話劇《驢得水》的電影改編[J].藝術(shù)廣角,2017(3): 35-40.
[2]武岳.淺談電影如何拄好戲劇的拐杖一一以《夏洛特?zé)馈泛汀扼H得水》為例[J].戲劇之家,2017(8): 137.
[3]陳雅琪.淺析話劇IP轉(zhuǎn)型電影的可行性一一以《驢得水》為例[J].新聞研究導(dǎo)刊,2017.8(7): 69-70.
[4]吳彥青.淺析話劇影視化一一以開心麻花作品《驢得水》為例[J].大眾文藝,2017(3): 194-195.