摘 要:《紅色手推車》威廉·卡洛斯·威廉斯的經(jīng)典之作。本文主要從文體學(xué)的角度來(lái)鑒賞分析該作品的藝術(shù)美。
關(guān)鍵詞:紅色手推車;文體分析;藝術(shù)美
威廉·卡洛斯·威廉斯是美國(guó)二十世紀(jì)著名詩(shī)人,他一生從醫(yī)卻在詩(shī)歌創(chuàng)作上取得了巨大成就,并堅(jiān)持用地道的美國(guó)語(yǔ)言進(jìn)行詩(shī)歌創(chuàng)作,他的創(chuàng)造理論和實(shí)踐給當(dāng)代美國(guó)詩(shī)壇帶來(lái)了深刻而久遠(yuǎn)的影響。威廉斯的詩(shī)歌大都形式自由,語(yǔ)言精煉,《紅色手推車》最能體現(xiàn)他的詩(shī)歌特點(diǎn)(原文:The Red Wheel Barrow—so much depends—upon—a red wheel—barrow—glazed with rain—water—beside the white—chickens)。
一、詞匯意象
威廉斯極其注重對(duì)詩(shī)歌詞匯的選擇。這首小詩(shī)全詩(shī)共四節(jié),每節(jié)四個(gè)單詞,一共十六個(gè)單詞。其中動(dòng)詞一個(gè)(depends),過(guò)去分詞一個(gè)(glazed),副詞一個(gè)(so),冠詞兩個(gè)(on,with),形容詞三個(gè)(much,red,white),介詞三個(gè)(up,on,with),名詞四個(gè)(wheel,barrow,rain,chickens)。名詞比重占全詩(shī)的四分之一,可見(jiàn)全詩(shī)以名詞所代表的意象為主,其他詞都是以限定、修飾或連接名詞為目的。Wheel,barrow,rain,chickens這四個(gè)名詞都是鄉(xiāng)村生活中常見(jiàn)的意象,這四個(gè)意象串聯(lián)起來(lái)構(gòu)成一幅優(yōu)美的鄉(xiāng)村圖景:紅色輪子的手推車上掛著雨滴,車旁一群白色的小雞仔。簡(jiǎn)潔明了,卻又意境豐富。同時(shí),手推車是紅色的,雨水是無(wú)色的,小雞仔是白色的,三者色彩鮮明,對(duì)比明顯。全詩(shī)除了一個(gè)動(dòng)詞和一個(gè)過(guò)去分詞外,剩余部分全是靜態(tài)詞,這是為了表現(xiàn)鄉(xiāng)村生活的安詳寧?kù)o,然而,手推車旁的一群小雞仔,卻給人以動(dòng)態(tài)感,表明了鄉(xiāng)村生活也不乏活潑和生氣,別具一番情調(diào)。
從意象的安排來(lái)看,前面的so much depend upon是依附于手推車的,而后面的過(guò)去分詞glazed和介詞beside引導(dǎo)的意象也都是修飾手推車的,這表明了全詩(shī)的意象并不是簡(jiǎn)單的羅列,而是主次分明的,因此全詩(shī)的中心意象是手推車,這也解釋了為什么詩(shī)歌的題目取名為《紅色手推車》。為了突出手推車這一中心意象,詩(shī)人采用了陌生化手法,將手推車拆分成wheel和barrow兩個(gè)獨(dú)立的意象,并分別置于兩行,這樣一來(lái),既給予了讀者足夠的視覺(jué)停留時(shí)間,又能夠?yàn)榍昂笠庀蟮倪B接起到視覺(jué)緩沖作用,給讀者以空間想象,如此,中心意象的重要性便自然而然地得到了強(qiáng)調(diào)。除了描繪意象的名詞之外,so much這一短語(yǔ)的內(nèi)涵也十分豐富。詩(shī)人并未在so much之前指出具體的東西,只是表明了“多”這一概念,然而讀者完全可以結(jié)合背景知識(shí),在腦海中補(bǔ)充出so much之前的內(nèi)容。這首詩(shī)發(fā)表于1923年,當(dāng)時(shí)美國(guó)正處于工業(yè)化過(guò)程中,手推車是不少工人、農(nóng)民賴以維持生計(jì)的工具,因此so much前面補(bǔ)充的內(nèi)容可以是“人”,可以是“美國(guó)經(jīng)濟(jì)”,也可以是生活負(fù)擔(dān)。
二、語(yǔ)法特征
縱覽全詩(shī),不難發(fā)現(xiàn),全詩(shī)最大的一個(gè)特點(diǎn)就是背離了傳統(tǒng)的詩(shī)歌寫法,采用了較大的語(yǔ)法偏移(deviation)。比如,全詩(shī)十六個(gè)單詞全部都采用小寫,每一詩(shī)節(jié)的第一個(gè)單詞都是小寫,甚至是全詩(shī)的第一個(gè)單詞都是采用小寫,初看難免不解,然而仔細(xì)推敲,便能體會(huì)詩(shī)人的精心設(shè)計(jì)。將全詩(shī)的四節(jié)詩(shī)串聯(lián)起來(lái)便形成了一個(gè)完整的句子:so much depends upon a red wheel barrow glazed with rain water beside the white chickens,而句子內(nèi)部無(wú)需采用大寫,因此全詩(shī)小寫便也順理成章了。至于全詩(shī)開(kāi)頭第一個(gè)單詞仍采用小寫,可以解釋為詩(shī)人有意暗示了so much前面還存在許多內(nèi)容,而這些內(nèi)容是需要讀者通過(guò)想象自我補(bǔ)充的。除此之外,詩(shī)人也有意采用介詞upon和分詞glazed連接短語(yǔ),這就避免了標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用,使得全詩(shī)流暢自然,一氣呵成。
三、語(yǔ)音特征
威廉斯是美國(guó)本土詩(shī)人的典型代表,專注于自由詩(shī)歌的創(chuàng)作,他提倡使用實(shí)際語(yǔ)言的自然節(jié)奏,在每行中以句子重音來(lái)再現(xiàn)日常語(yǔ)言的自然節(jié)奏(2010,威廉·卡洛斯·威廉斯詩(shī)歌的形式創(chuàng)新)?!都t色手推車》這首詩(shī)很好地再現(xiàn)了威廉斯對(duì)詩(shī)歌節(jié)奏感的追求。就每個(gè)詩(shī)節(jié)而言,這首詩(shī)四個(gè)詩(shī)節(jié)的最后一個(gè)單詞分別為upon,barrow,water,chickens,這四個(gè)單詞均為雙音節(jié)單詞,每個(gè)單詞的重讀元音分別為/?/,/?/,/?/(美音),/i/,都屬于單元音,且開(kāi)口都較小,發(fā)音短促,每一詩(shī)節(jié)末尾干脆響亮,不拖沓,使得詩(shī)歌不僅在形式上切分為四個(gè)詩(shī)節(jié),在音律節(jié)奏上也達(dá)到了切分的目的。除開(kāi)詩(shī)節(jié)末尾單詞,全詩(shī)大部分單詞的元音都具有雙音節(jié),如:wheel/i?/,glaze/e?/,rain/e?/,beside/a?/,white/a?/,這些長(zhǎng)元音讀起來(lái)花費(fèi)時(shí)間更長(zhǎng),因此節(jié)奏更為舒緩,這與詩(shī)歌描繪的安詳寧?kù)o的鄉(xiāng)村景象一致。
四、結(jié)構(gòu)形式特征
《紅色手推車》結(jié)構(gòu)構(gòu)造奇特精巧,全詩(shī)將一個(gè)完整的詩(shī)句拆分成四個(gè)獨(dú)立的詩(shī)節(jié),每節(jié)四個(gè)單詞,且都分為三詞一行和一詞一行,單詞數(shù)目和結(jié)構(gòu)上完全對(duì)等。每節(jié)詩(shī)的兩行錯(cuò)落有致,形狀都像一輛手推車,既造成了強(qiáng)烈的視覺(jué)沖擊,又與詩(shī)歌主題契合。此外,可將全詩(shī)看做一個(gè)整體,參差不齊的排列就像手推車碾過(guò)的曲線印痕,象征著工業(yè)革命時(shí)期美國(guó)工人崎嶇坎坷的生活歷程。
五、結(jié)語(yǔ)
通過(guò)以上的文體分析,我們發(fā)現(xiàn),無(wú)論是從詞匯意象、結(jié)構(gòu)形式還是音韻格律上,《紅色手推車》都表現(xiàn)出了獨(dú)特的美感和創(chuàng)新,達(dá)到了“詩(shī)中有畫,畫中有詩(shī)”的境界,具有豐富的內(nèi)涵。
參考文獻(xiàn)
[1]郝紅英.《紅色手推車》賞析[J].安徽文學(xué).2012.5.
[2]郭雷等.從文體學(xué)角度欣賞《紅色手推車》[J].時(shí)代文學(xué).2012.6.
[3]楊文鷹等.《紅色手推車》之文體美[D].宜賓學(xué)院學(xué)報(bào).2013.6.
[4]李玉娟等.美不勝收《紅色手推車》[J].中國(guó)西部科技.2014.6.
[5]孫桂林.威廉斯詩(shī)歌的形式創(chuàng)新[D].宿州學(xué)院學(xué)報(bào).2015.12.
作者簡(jiǎn)介
張鵬(1997-),男,漢族,四川遂寧人,重慶師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)(師范)專業(yè)2015級(jí)學(xué)生,本科在讀。
(作者單位:重慶師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)