彭立昭
著名配音藝術(shù)家、譯制導(dǎo)演、作家蘇秀,是我們最崇敬的老藝術(shù)家之一。主要配音代表作有《孤星血淚》《第四十一》《化身博士》《尼羅河上的慘案》《為戴茜小姐開車》,在長(zhǎng)達(dá)68年的配音生涯中,她用聲音塑造了無數(shù)人物,有王后、太后、女王、修女、農(nóng)婦、囚犯、強(qiáng)盜、小偷妻子、低俗作家等,被譽(yù)為上譯廠的“余太君”。她還以出眾的才華執(zhí)導(dǎo)了《銀幕與愛情》《中鋒在黎明前死去》《遠(yuǎn)山的呼喚》《我兩歲》《天鵝湖》《虎口脫險(xiǎn)》《飛越瘋?cè)嗽骸返?50多部譯制片,人生可謂完美。
時(shí)光荏苒,如今的蘇秀已92歲高齡。記者近日獲悉,這位享有盛譽(yù)的元老級(jí)配音藝術(shù)家于上月被授予“法國(guó)文化藝術(shù)騎士勛章”。最美的光環(huán),最高的榮譽(yù),令人欣喜,更令人敬佩!最熱烈的掌聲獻(xiàn)給最親愛的蘇秀老師和中國(guó)的配音藝術(shù)家。
“幸運(yùn)就是一頭撞進(jìn)了譯制廠”
2014年,國(guó)家大劇院舉辦了一場(chǎng)大型的“輝煌年代——上譯廠配音藝術(shù)家和他們的經(jīng)典作品”演出,此次記者采訪到了已是88歲的蘇秀老師。蘇老待人親切,如一株美麗的向日葵給予人溫暖。她慈眉善目,說話的語速快且生動(dòng)傳神。聆聽她配音生涯中一個(gè)個(gè)有趣的故事,如沐春風(fēng)里。只是當(dāng)時(shí)演出時(shí)間快到,所以不忍心跟老人多聊。也是那一年,很多她的配音迷幾乎每天在7點(diǎn)、14點(diǎn)、21點(diǎn)這三個(gè)時(shí)段,虔誠(chéng)地收聽由中央人民廣播電臺(tái)娛樂廣播《紀(jì)實(shí)春秋》欄目播出的蘇老撰寫的回憶錄《我的配音生涯》,聽眾品嘗和收獲的是充滿誘惑和感召力的“魅力人聲”,那些為電影譯制事業(yè)奮斗了一輩子的老同志,更是世人敬仰的楷模。
“我覺得今生最大的幸運(yùn)就是一頭撞進(jìn)了譯制廠。”她說。好一個(gè)“撞”字,使得她性格里的堅(jiān)韌與堅(jiān)強(qiáng),一下子閃現(xiàn)出來,也足見她對(duì)電影譯制事業(yè)孜孜不倦、勇敢探索而無怨無悔的獻(xiàn)身精神。
蘇秀是在東北哈爾濱長(zhǎng)大的,從小多才多藝。中學(xué)時(shí)代的她就參加了哈爾濱某電臺(tái)的合唱團(tuán),合唱團(tuán)里有一個(gè)播音員,他拉她去演廣播劇,從此她愛上了廣播劇,在里面她演過好些小角色,既感動(dòng)了自己也感動(dòng)了別人。1947年,她從東北來到了上海。上海解放的第二年,于心不甘的她想成就一番事業(yè),報(bào)考了上海電視臺(tái)的廣播劇團(tuán),一考即中。那年2月闈0剛解放的上海遭到了國(guó)民黨的大轟炸,經(jīng)濟(jì)相當(dāng)困難,廣播劇團(tuán)也改成業(yè)余的了。她覺得業(yè)余的不是很理想,就又去報(bào)考了表演藝術(shù)研究所,就是現(xiàn)在的北京電影學(xué)院,又考上了。當(dāng)時(shí)電影局負(fù)責(zé)人事的柏老師找她談話,了解到她有孩子,就勸她最好留在上海,別去學(xué)習(xí)了,去工作。經(jīng)過綜合考慮,才24歲的蘇秀選擇工作,被分配到上海電影廠譯制片組(上譯廠前身)去工作,從此與聲音結(jié)下了不解之緣。
搞譯制配音工作的工作環(huán)境、工作性質(zhì)最不利健康。北京人稱配音演員是“棚蟲”。當(dāng)問及工作環(huán)境如何時(shí),蘇老說他們的錄音棚叫“漏音棚”。當(dāng)時(shí)錄音棚隔壁是一家煉油廠,有時(shí)煉油廠汽車來拉貨,油桶滾動(dòng)的聲音轟隆隆,跟打雷似的。就是在這樣的艱苦環(huán)境之下,她和同事們克服了一切困難,平均每年能配出二三十部片子,最高的時(shí)候每年配過六十部,以一天兩部交叉進(jìn)行的方式進(jìn)行。
“每個(gè)角色都似經(jīng)歷了一次人生”
蘇秀是戲路極寬的女配音演員?!霸谖业呐湟羯闹?,各種角色大約配了幾百個(gè),有的是主角,有的是重要角色,也有的只是幾句話的群眾。不管戲多戲少,每個(gè)角色都是我在那銀色海洋中經(jīng)歷的一次人生?!边@是她回憶錄里寫的一段文字。
蘇秀特別喜歡深沉、質(zhì)樸的表演風(fēng)格。經(jīng)過長(zhǎng)期的工作熏陶,她學(xué)會(huì)了不少表達(dá)喜怒哀樂的手段。有一次,她在為褒曼扮演的侍女艾維配音時(shí),有一場(chǎng)戲,她被海德先生折磨得快要瘋了,海德還要她唱歌。譯制導(dǎo)演陳敘一提示她:“口齒要清晰,神態(tài)要昏迷,要唱,不要有旋律。”這樣,她很快就讓自己進(jìn)入半瘋癲的狀態(tài),人物性格把握得十分到位。還有一次配《尼羅河上的慘案》中那個(gè)黃色小說家,她也是一下子就找到了感覺,“你只要能豁得出去了去把她那個(gè)十三點(diǎn)的勁兒抓住就行了?!碧K秀接觸譯制導(dǎo)演的工作是她進(jìn)廠后的第二年,即1951年。她告訴記者,“我是從一些動(dòng)畫片、木偶片小片子開始的,1954年,才開始做故事片譯制導(dǎo)演?!?/p>
導(dǎo)演哪一部片子最為難忘呢?蘇老說有好多部,尤其是《虎口脫險(xiǎn)》,影片里的臺(tái)詞妙趣橫生,緊張而幽默。蘇老說,那是一部反法西斯題材的影片,能夠這么別開生面地拍攝成一部喜劇片,說明編導(dǎo)特別有想象力?!痘⒖诿撾U(xiǎn)》的影響超越國(guó)界,受到中國(guó)觀眾長(zhǎng)久的喜愛,和蘇秀老師領(lǐng)銜的譯制團(tuán)隊(duì)精益求精的努力密不可分。
世上少有的樂觀老太太
采訪時(shí),蘇老看到我們的刊物上登了一篇追思著名配音藝術(shù)家李梓的懷念文章,很是感慨。蘇老說,沒想到李梓的去世會(huì)在社會(huì)上引起這么大的反響,很多媒體都作了大篇幅的報(bào)道,借此回顧了上譯廠的光輝歷史;沒想到有這么多素不相識(shí)的人會(huì)這么熱情地來做一臺(tái)有關(guān)配音藝術(shù)的晚會(huì),這對(duì)我們來說是一個(gè)巨大的鼓舞。她感慨地說,“我深深感謝一直支持我們、厚愛我們的觀眾,沒有你們就沒有我們?!?/p>
1984年,蘇老退休后去了上海電視臺(tái)和上海電影資料館任譯制導(dǎo)演,這一十又是1()年,比上班還累。平時(shí),她要求演員,尤其是配主要戲的演員,必須提前15分鐘到錄音棚的候場(chǎng)室,她說,“就待著,安安靜靜地準(zhǔn)備戲?!庇幸淮嗡蠌S長(zhǎng)的女兒開玩笑說,“現(xiàn)在我是‘惡名遠(yuǎn)揚(yáng),人家講我兇,這都是跟你爸學(xué)的。其實(shí)我主要是對(duì)兩件事不能容忍,一是遲到,還有一個(gè),演員對(duì)戲沒做準(zhǔn)備?!逼綍r(shí),她也一再告誡青年演員,一定要善于觀察,善于想象,讀萬卷書走萬里路。
80歲以后的蘇秀老師幾乎每年生一場(chǎng)大病,因?yàn)橄睦厦r(shí)時(shí)折磨著她,但她依然樂觀開朗,從沒閑下來,一個(gè)巨大的愛好就是電腦,在電腦前她一字一字地敲,終于完成了回憶錄《我的配音生涯》。當(dāng)年她在上譯廠的時(shí)候,老廠長(zhǎng)陳敘一要求演員講戲,講完一部戲,就要求整理出來一篇文章,這樣她養(yǎng)成了良好的寫作習(xí)慣,日積月累,手頭就有了大量的材料。她感慨地說,“我大概是因?yàn)橛羞@些追求才能活到現(xiàn)在吧?!?/p>
生活中,蘇秀老師愛交朋友,且待人真誠(chéng)。她的朋友中有一半以上是她的粉絲“配音迷”,她親切地稱他們?yōu)椤昂糜选?。說起這些好友,她總是感激不盡,從前連女兒、女婿的手機(jī)號(hào)碼都記不住的她,硬是把一個(gè)個(gè)幫助她整理資料的“好友”號(hào)碼背得滾瓜爛熟。除了身體力行的“大朋友”,蘇老還有不少志趣相投的小朋友。她說,自己一直有個(gè)夢(mèng)想,準(zhǔn)備做一檔面向年輕人的廣播節(jié)目。一個(gè)人做了自己喜歡做的事情,是幸運(yùn);做好自己喜歡的事情,是幸福。配音,讓蘇秀老師享受到了這種幸運(yùn)和幸福。在此,《北廣人物》衷心祝福蘇老,健康快樂,永葆藝術(shù)青春!