桃寶
在美國(guó)和加拿大邊境地區(qū),有一座百年圖書(shū)館———哈斯克爾圖書(shū)館。
哈斯克爾圖書(shū)館腳跨兩國(guó),一只腳在美國(guó),另一只腳在加拿大。地面上的那條黑線———一條不透光膠帶———就是兩國(guó)邊界線,將美國(guó)佛蒙特州的達(dá)比萊恩鎮(zhèn)與加拿大魁北克省的斯坦斯特德鎮(zhèn)分離開(kāi)來(lái)。圖書(shū)館前門(mén)、社區(qū)公告板和兒童書(shū)籍在美國(guó)境內(nèi),其他藏書(shū)和閱讀室則在加拿大境內(nèi)。
地板上的黑色膠帶看起來(lái)已經(jīng)磨損了。這也難怪,因?yàn)榈乜鐑蓢?guó),圖書(shū)館吸引了很多游客。圖書(shū)館館長(zhǎng)南?!斈防镎f(shuō),每時(shí)每刻都有游客在這條黑色膠帶邊上擺姿勢(shì)拍照。他們或扮鬼臉或橫躺在膠帶上,花樣百出。
最近,魯姆里注意到了更加奇怪的事:有些游客在這條黑線前站著不動(dòng),不敢跨過(guò)黑線,仿佛黑線在釋放一種無(wú)形的力場(chǎng)。這是因?yàn)樗麄兛吹搅司W(wǎng)上的謠傳,說(shuō)跨過(guò)黑線是違法的。而事實(shí)并非如此,在這里,讀者跨過(guò)黑線自由活動(dòng)不僅不違法,還會(huì)受到鼓勵(lì)。哈斯克爾圖書(shū)館享受自己作為類(lèi)似自由貿(mào)易區(qū)的角色。
“地圖上的一條線按理來(lái)說(shuō)應(yīng)該將我們分離開(kāi)來(lái),它應(yīng)該是分割線,”加拿大人哈爾·紐曼說(shuō)道,“但是,就是這么一條線使哈斯克爾圖書(shū)館如此了不起。的確,哈斯克爾圖書(shū)館中間有一條邊界線穿過(guò),但是這條邊界線使人們聚集到了一起。這多好??!”紐曼是與哈斯克爾圖書(shū)館毗鄰的哈斯克爾歌劇院的前任副院長(zhǎng),哈斯克爾歌劇院也橫跨這條邊界線。歌劇院的舞臺(tái)在加拿大境內(nèi),而大多數(shù)座位在美國(guó)境內(nèi)。實(shí)際上,這條邊界線穿過(guò)了一些座位,使哈斯克爾歌劇院成為“世界上唯一一座你坐在里面時(shí)兩側(cè)臉頰可能會(huì)分別在兩個(gè)不同國(guó)家的歌劇院”,紐曼說(shuō)道。
這是巧合嗎?不,這是刻意設(shè)計(jì)的。一個(gè)多世紀(jì)以前,哈斯克爾家族故意沿著這條邊界線建造圖書(shū)館和歌劇院,目的是為了促進(jìn)跨境交流與友誼。
管理一個(gè)涉及兩個(gè)國(guó)家的企業(yè)“非常復(fù)雜”,魯姆里說(shuō)。要考慮國(guó)際匯率(哈斯克爾圖書(shū)館接受兩種貨幣),還要考慮兩種安全規(guī)章制度。魯姆里不僅必須與尋找斯蒂芬·金最新小說(shuō)的讀者打交道,還必須與加拿大騎警、美國(guó)國(guó)土安全部、國(guó)際邊界委員會(huì)等政府機(jī)關(guān)打交道。
15年前,哈斯克爾圖書(shū)館想安裝一部新電梯。電梯在加拿大境內(nèi),但是要把在美國(guó)境內(nèi)的起重機(jī)搬到加拿大這邊來(lái),即使只使用幾個(gè)小時(shí),也意味著要繳納高額的關(guān)稅。怎么辦?最后只有讓起重機(jī)停在美國(guó)國(guó)土上,通過(guò)領(lǐng)空將位于加拿大國(guó)土上的電梯吊起來(lái)。
一條小小的邊界線將來(lái)自世界各地的人吸引于此,大家在哈斯克爾圖書(shū)館相聚,在書(shū)籍書(shū)架環(huán)繞中擁抱彼此。