李 靜
(首都醫(yī)科大學,北京 100069)
近年來,中藥學相關(guān)論文大多以英文發(fā)表,要想了解高質(zhì)量的中藥學科研資料,把握前沿信息,必須提高學生專業(yè)英語水平,這是培養(yǎng)適應時代需求的中藥學專業(yè)人才的必然要求。作為一門為專業(yè)服務的語言課程,中藥學專業(yè)英語教學面臨著許多困難。教學方法改革是實現(xiàn)教學目標及提高教學質(zhì)量的關(guān)鍵,基于中藥學專業(yè)英語課程的基本特點與教學難點,采取進階式教學方式,將思維導圖、討論式教學法、翻轉(zhuǎn)課堂與傳統(tǒng)教學方法結(jié)合使用,能激發(fā)學生學習興趣,調(diào)動學習主動性,提高教學質(zhì)量。
中藥學專業(yè)英語課程教學中發(fā)現(xiàn),盡管學生已經(jīng)接受了多年公共英語教育,但專業(yè)英語詞匯、口語表達及英文科技文獻的閱讀和寫作仍是中藥學專業(yè)英語教與學中最大的難點,其主要原因在于公共英語教學中教師很少講授專業(yè)英語詞匯、練習口語和教授科技論文寫作方法。對核心專業(yè)詞匯不理解,會使學生閱讀困難,產(chǎn)生較大的心理障礙,口語練習較少,易導致學生用英語表達時力不從心,而使用不恰當?shù)脑~匯和表達方式寫作,會降低科技論文水平。同時,中藥學專業(yè)英語授課時間短、任務重,教學模式單一,導致課堂教學低效,學生基本技能掌握不牢固,不利于今后的發(fā)展和科技論文的寫作。此外,傳統(tǒng)教育評價依據(jù)單一,僅僅通過期末考試考查學生詞匯、閱讀和寫作能力,顯然對學生語言應用能力的培養(yǎng)幫助甚少,中藥學專業(yè)英語課程考核應注重過程考核和形成性評價。
2.1.1 專業(yè)英語詞匯學習 中藥學是研究中藥基本理論和臨床應用的學科,其專業(yè)英語詞匯繁雜。教學實踐證明,詞匯是專業(yè)英語學習的基礎(chǔ),詞匯量直接影響著學生聽、說、讀、寫方面的英語綜合能力。因此,應將專業(yè)英語詞匯教學設置在第一階段,并貫穿于各階段教學中。
中藥學專業(yè)英語詞匯教學需要應用一種創(chuàng)新型的方法。思維導圖(Mind map)是20世紀60年代由英國學者托尼·布贊(Tony Buzan)創(chuàng)立的一種將放射性思維具體化的方法,其使用顏色、線條、符號、詞匯和圖像等元素與主題關(guān)鍵詞建立記憶網(wǎng)絡,思維導圖的建立要運用系統(tǒng)性思維、層次性思維和發(fā)散性思維,左右腦同時開動才能完成,有利于挖掘記憶方面的潛能[1]。
思維導圖能將專業(yè)英語詞匯的全景圖展現(xiàn)給學生,學生根據(jù)構(gòu)詞的詞根、詞綴或聯(lián)想法來加深記憶[2];可將雜亂、零碎的知識點可視化、邏輯化和系統(tǒng)化,以便學生更加深入地了解詞匯構(gòu)成規(guī)律,增加詞匯量,進而提高中藥學專業(yè)英語詞匯的認知能力。如教學過程中,教師將具體單詞的詞根、詞綴進行分解,指導學生熟記高頻詞根、詞綴及其意義,然后將詞根、詞綴作為思維導圖的中心,對相關(guān)詞匯進行拓展和延伸,建立起有效記憶網(wǎng)絡。如圖1所示,將carcinoma(癌癥)分解為carcin、oma兩個詞根并進行拓展,能很好地幫助學生記憶各種癌癥及相關(guān)專業(yè)術(shù)語。將思維導圖運用在專業(yè)英語詞匯教學中,能讓學生形成立體化記憶,舉一反三,觸類旁通,根據(jù)詞根、詞綴推斷專業(yè)術(shù)語的含義,從而提高專業(yè)英語水平。
圖1 思維導圖示例
2.1.2 中藥學各學科介紹 教學第一階段還包括中藥學各學科介紹,如中醫(yī)基礎(chǔ)理論、中藥基礎(chǔ)理論、中藥化學、中藥鑒定、中藥藥理、中藥炮制和中藥藥劑學等學科。這部分內(nèi)容對學生來說,相當于用英語復習以前學過的知識,難度較低。
美國著名語言學家Krashen(克拉申)提出適度足量的“可理解的語言輸入”是習得語言的必要條件。學生平時很少使用專業(yè)英語進行學習和交流,因此,更需要在專業(yè)英語課堂教學中注重“語言輸入”。為提高“語言輸入”效率,在課堂教學中,教師要鼓勵學生主動對課文進行朗讀和翻譯,提高學生參與度。開始時,由于英語基礎(chǔ)不同或存有畏難情緒,主動參與的學生只是少數(shù)。隨著教師不斷鼓勵,學生注重課前自主學習授課內(nèi)容、概括章節(jié)大意、找出難以理解的段落和句式,課堂參與度、朗讀和翻譯的準確率與教學效率顯著提高。學期末進行統(tǒng)計發(fā)現(xiàn),學生參與朗讀與翻譯的平均次數(shù)為4.3次,沒有未參與的學生。這一階段的教學消除了學生對中藥學專業(yè)英語的陌生感和畏難情緒,使學生掌握大量專業(yè)英語詞匯,具備初步的英語閱讀和翻譯能力。
經(jīng)過較容易的第一階段教學,下一階段為難度較高的英文科技論文精讀,仍采用學生朗讀和翻譯的教學方式,同時,教師結(jié)合提問式、啟發(fā)式等教學方法,引導學生分析科技論文的寫作思路、文章結(jié)構(gòu)、修辭手法和固定表達,幫助學生學會分析文章結(jié)構(gòu)、梳理邏輯關(guān)系、掌握關(guān)鍵詞句,以獲取文章大意。學生在朗讀論文和課堂互動過程中,拉近了與英文科技論文的心理距離,增強自信,提高聽力、口語、閱讀和寫作水平。
朗讀是提高學生口語表達能力的有效途徑,若能讓學生用專業(yè)英語互動交流,并進行寫作訓練,可使其聽、說、讀、寫等方面的英語綜合能力得到提高。教師組織學生認真學習專業(yè)英語詞匯、各學科研究內(nèi)容與科技論文寫作技巧,使其具備相關(guān)知識。在后期完成一篇科技論文精讀之后,組織3~4名學生成為一個討論小組,以該論文的摘要為討論主題(英文摘要未提供給學生),要求小組成員就自己的理解,使用英語來總結(jié)該論文的研究目的、方法、結(jié)果和結(jié)論,課后小組寫出一份英文摘要。之后,教師在課堂上對摘要進行精講。學生剛進入這一教學環(huán)節(jié)時可能存在不適應現(xiàn)象,不知道怎樣用專業(yè)英語進行表述,這時教師需要進行個性化指導,引導學生回顧科技論文的寫作思路和大意,最后使用專業(yè)英語與其討論和交流。經(jīng)過科技論文精讀和英文摘要的討論和寫作練習,學生的口語表達、英文科技文獻閱讀及翻譯與英文摘要寫作能力顯著提高,運用專業(yè)英語的能力顯著增強。
中藥學專業(yè)英語的第三階段教學采用“基于項目的翻轉(zhuǎn)課堂”模式。翻轉(zhuǎn)課堂已成為國內(nèi)外教育界關(guān)注的教育模式,其重構(gòu)了傳統(tǒng)的學習流程并重新規(guī)劃了學生的學習時間,課堂主要用于知識討論和內(nèi)化吸收,而原本課堂上的信息傳遞放在課前進行。這種教學模式改變了傳統(tǒng)教學中師生扮演的角色,學生是學習的主體,教師是學生學習的引導者,學生與教師之間的交流互動更加順暢與頻繁,在教師引導下,學生學會學習,提高學習效率?!耙詫W生為中心”的教學理念是翻轉(zhuǎn)課堂的核心內(nèi)涵,翻轉(zhuǎn)課堂的成功得益于探究性學習和基于項目的學習帶來的主動學習[3-4]。
教學實踐時,教師將學生分成5~6人一組的學習小組,為每個小組設置項目任務,師生充分利用課堂時間進行面對面交流和討論,共同解決問題。實際教學中設置兩個專題的翻轉(zhuǎn)課堂教學,第一次圍繞《中國藥典》(英文版)進行教學,每個學習小組課下查閱《中國藥典》(英文版),匯總內(nèi)容并制作PPT,課上各組派代表用英文向全班同學介紹某味中藥的性狀、鑒別、檢查、含量測定等內(nèi)容。第二次翻轉(zhuǎn)課堂教學,學生需要查閱某種中藥制劑的制備工藝,并對不同的工藝進行分析,討論其優(yōu)缺點和選擇依據(jù),課上各組派代表發(fā)表小組討論意見,呈現(xiàn)課下學習和討論結(jié)果。其他學生可自由提問,教師指定匯報小組成員解答疑問,并根據(jù)其回答情況進行個性化指導。所謂個性化指導,是指教師時時關(guān)注發(fā)表意見的學生,適時表揚、鼓勵及糾錯,充分利用自己的教學機智,抓住時機進行指導。
翻轉(zhuǎn)課堂對教師和學生提出了新的挑戰(zhàn)。一方面,教師需要設計與中藥學專業(yè)前沿知識密切相關(guān)的具有啟發(fā)性、探索性的教學環(huán)節(jié),提出合適的科學問題,同時依據(jù)學生特點控制任務難度,任務過難,則起不到鍛煉學生語言應用能力的作用,還會打擊學生學習積極性。另一方面,教師課前要將學生的疑問匯總,并引導學生進行課堂交流,解決疑問,在學生陷入困境時給予及時的指導。這就需要教師不斷提高自身教學水平及科學素養(yǎng)。對學生來說,要積極進行分工合作、查閱文獻和小組討論,課前做好充分的準備工作,課上積極發(fā)言和討論,提高口語表達和交流能力。
翻轉(zhuǎn)課堂雖然對師生提出了較高要求,但經(jīng)過前兩階段的系統(tǒng)學習,學生的口語表達和團隊協(xié)作能力明顯提高,可以開展翻轉(zhuǎn)課堂教學。在教師引導下,學生通過課前互助學習、課堂討論和課后學習主動獲得知識,并組織語言進行全英文匯報。圖2為學生匯報錯誤(概念錯誤、理解錯誤、口誤等)次數(shù)的統(tǒng)計,經(jīng)過兩次翻轉(zhuǎn)課堂教學,學生英文科技文獻閱讀能力和口語有了顯著提高。同時,第一次匯報時,學生的PPT中文字很多,這說明其依賴于PPT的提示進行講解;第二次匯報時,PPT中文字減少了,匯報人員能進行脫稿匯報。而且,匯報小組成員在交流討論時,大多可清晰地表達自己的意見。翻轉(zhuǎn)課堂能激發(fā)學生學習動力,提高教學效果和教學質(zhì)量。課后,對學生進行問卷調(diào)查,結(jié)果顯示,83%的學生認為翻轉(zhuǎn)課堂能激發(fā)學習興趣,85%的學生認為小組討論后能更好地掌握知識要點,結(jié)果表明學生對在專業(yè)英語課程教學中應用翻轉(zhuǎn)課堂的認同度較高。
圖2 各組學生匯報錯誤次數(shù)
將討論式教學法、翻轉(zhuǎn)課堂應用于中藥學專業(yè)英語教學中,能使學生課內(nèi)交流和課下學習頻率大幅度提高。不應采用單一的期末考試形式來評價學生學習效果,而應建立形成性評價體系,以客觀、全面評價學生學習情況[5]。學生的學習成績由平時成績與基礎(chǔ)知識考試成績兩方面構(gòu)成,平時成績占60%,考查學生課堂討論發(fā)言情況、課后作業(yè)完成情況、翻轉(zhuǎn)課堂參與情況,基礎(chǔ)知識考試成績占40%,采取閉卷考試的形式,主要考查學生專業(yè)英語詞匯掌握情況與英文科技文獻翻譯、閱讀和寫作能力。同時,建立學生學習檔案,通過自評、互評與師評,實現(xiàn)對學生學習過程的控制[6],從而更真實地反映學生學習情況與教學效果。
在中藥學專業(yè)英語課堂教學中,通過循序漸進的方法,采用進階式教學方式,第一階段注重讓學生掌握專業(yè)詞匯和中藥學專業(yè)英語特點,具備初步的英文科技文獻閱讀和翻譯能力;第二階段注重提高學生口語能力和英文科技文獻閱讀、翻譯及英文摘要寫作能力;第三階段重點培養(yǎng)學生檢索外文文獻及專業(yè)英語交流能力。教學中應用多元化教學方法,將思維導圖、討論式教學法、翻轉(zhuǎn)課堂與傳統(tǒng)教學方法結(jié)合使用,提高學生自主學習能力,同時結(jié)合教師的個性化指導,構(gòu)建形成性評價機制,加強學生專業(yè)英語綜合能力培養(yǎng)。