張 珂
(河南大學 河南開封)
英漢語隱現(xiàn)構(gòu)式中的消失類動詞研究是英漢語隱現(xiàn)構(gòu)式研究中比較受關(guān)注的一個研究領(lǐng)域。以往的研究問題主要集中在探討進入英漢語隱現(xiàn)構(gòu)式中消失類動詞的語義特征以及相應(yīng)的原因。然而,鮮有對該類構(gòu)式中消失類動詞使用情況的對比研究?;诖?,本文將以圖形—背景理論為基礎(chǔ),擬在認知語言學框架下對英漢語隱現(xiàn)構(gòu)式中消失類動詞的句法語義等方面進行對比研究,旨在找出消失類動詞在兩種語言中隱現(xiàn)構(gòu)式的異同及其認知理據(jù)。
以圖形—背景理論為依據(jù),張克定(2007)指出英語存現(xiàn)構(gòu)式是一種TtFG構(gòu)式。我們認為,在漢語中,當說話者意圖向聽話者指出某一時/空框架(a certain frame of space/time,即背景(Ground))中的實體(an entity,即圖形的位置)時,如果該實體(圖形)的存現(xiàn)并不被聽話人所知,說話者則傾向于先在話語中引入某一時/空框架(背景),然后將該實體(圖形)引入到話語交際中。這種背景先于圖形的認知順序會吸引聽話者在已提供的背景中確定圖形的方位,并且將交際注意聚焦于已存在或即將出現(xiàn)的圖形。而聽話者對說話者的表達意圖的理解過程在語言中反映的就是漢語隱現(xiàn)構(gòu)式,是符合GtF模型的一種GtF構(gòu)式(張克定,2006,2007)。
隱現(xiàn)類動詞中的消失類動詞一直是語言學家們所關(guān)注的焦點,一般認為消失類動詞不能出現(xiàn)于英漢語存現(xiàn)構(gòu)式之中,這一點是由存現(xiàn)構(gòu)式的本質(zhì)決定的(張今,1997),存現(xiàn)構(gòu)式故名思義是要把人或事物呈現(xiàn)于聽話人的眼前,而消失類動詞是人或事物在聽話人的視線中消失的動作,所以被認為不能用于英漢語存現(xiàn)構(gòu)式之中。但是Lumsden(1988)認為,如果有合適的話語語境(discourse context),陳述關(guān)于物體消失的存現(xiàn)構(gòu)式是可以被接受的(Lumsden,1988: 237)。例如下面兩例,1) 是不可以接受的,但是2)卻是可以接受的:
1) *There disappeared our own ship over th horizon.
2) One by one during the day the vessels left until finally there disappeared our own ship over the horizon.
張今(1997)也認為消失類動詞雖然可以出現(xiàn)在英漢語存現(xiàn)構(gòu)式中,但是“必須給謂語動詞或主語增添修飾語,造成一種鮮明景象,這樣才不違背隱現(xiàn)句的本質(zhì)”(張今,1997: 181)。
張克定(2006)從認知的角度對使用消失類動詞的英語隱現(xiàn)類構(gòu)式進行了探討,認為“……表示‘消失’一類意義的動詞是否能夠用于呈現(xiàn)性TtFG結(jié)構(gòu)中取決于人們的認知模式。若一個動詞可以描寫存在于某一時空范圍的一個實體從該時空框架中消失,那么,該動詞可以用于TtFG結(jié)構(gòu)。這種TtFG結(jié)構(gòu)可以稱之為消失類TtFG結(jié)構(gòu),如下圖所示”。
圖1 英語隱現(xiàn)構(gòu)式動態(tài)消失示意圖
圖1說明的是這樣一個認知加工過程,即某一目標實體(即圖形,F(xiàn))首先存在于特定的時空框架(即背景,G)之中,然后基于某種認知操作從該時空框架中移出,并消失于另一個未知的時空框架中(張克定,2006: 63)。
相比英語隱現(xiàn)構(gòu)式,可以出現(xiàn)于漢語隱現(xiàn)構(gòu)式中出現(xiàn)的消失類動詞很豐富。很多表示消失意義的動詞都可以被自由地用于漢語隱現(xiàn)構(gòu)式,比如:
(1) 臥室里少了一張床。
(2) 那個大坑里淹死過人。
但是對筆者所收集到的英漢語語料進行觀察后可知,消失類動詞并沒有出現(xiàn)。這表明,消失類動詞在英語隱現(xiàn)構(gòu)式和漢語隱現(xiàn)構(gòu)式中相對于其他存現(xiàn)類動詞,使用的比例是很小的,但是并不代表用于這兩類構(gòu)式。根據(jù)上述張今(1997)對英漢語存現(xiàn)構(gòu)式中允許出現(xiàn)的動詞的論述,消失類動詞是可以用于這兩類構(gòu)式之中的。不過消失類動詞在這兩類構(gòu)式中的使用情況是有所不同的。如果想要消失類動詞出現(xiàn)于英語隱現(xiàn)構(gòu)式中,這些消失類動詞必須符合下面的這些條件:“必須給謂語動詞或主語增添修飾語,造成一種鮮明景象,這樣才不違背隱現(xiàn)句的本質(zhì)”(張今,1997:181),或者“有合適的話語語境(discourse context)”(Lumsden,1988: 237),或者“可以描寫存在于某一時空范圍的一個實體從該時空框架中消失”(張克定,2006: 63),另外,據(jù)作者觀察,英語隱現(xiàn)類構(gòu)式中的消失類動詞大多是持續(xù)性動詞,如vanish, clear away等。漢、英兩種語言的隱現(xiàn)類構(gòu)式中的消失類動詞的使用情況主要有以下兩方面的不同:其一、漢語消失類動詞在漢語隱現(xiàn)類構(gòu)式中使用沒有受到像英語消失類動詞在英語隱現(xiàn)類構(gòu)式中使用時所受到的那些限制;其二、在漢語隱現(xiàn)類構(gòu)式中,表示消失類的動詞大多是瞬時動詞,如少 (miss)、脫(lose)、剝落(peel off)、褪盡(fade away)、掉(drop)、走(leave)、死 (die)等,后面必須跟動態(tài)助詞“了”。而本文的主要任務(wù)就是要從認知的角度對導(dǎo)致上述兩個英漢語隱現(xiàn)動詞在兩類構(gòu)式中使用情況的不同原因進行探討。
研究發(fā)現(xiàn),雖然英語和漢語的隱現(xiàn)類構(gòu)式都允許消失類動詞進入其中,但是英語中的消失類動詞大多是持續(xù)性動詞;而在漢語中大多是瞬時動詞,并且后面必須跟動態(tài)助詞“了”。為了探討兩類構(gòu)式在使用隱現(xiàn)動詞方面的差異,首先需分別論述一下英語使用者和漢語使用者在兩類構(gòu)式中使用消失類動詞的認知過程。
誠如張克定(2006)所述,“……表示‘消失’一類意義的動詞是否能夠用于呈現(xiàn)性TtFG結(jié)構(gòu)……取決于人們的認知模式。若一個動詞可以描寫存在于某一時空范圍的一個實體從該時空框架中消失,那么,該動詞可以用于TtFG結(jié)構(gòu)”(張克定,2006: 63)。但是筆者認為除了張克定(2006)所描述的用于英語隱現(xiàn)構(gòu)式的消失類動詞的這一認知特性,它還必須是持續(xù)性動詞(durative verbs),例如disappear, dissolve 等。但表示消失意義的瞬時動詞(instantaneous verbs)是不能進入英語隱現(xiàn)構(gòu)式的。因為無論是Lumsden(1988)所說的“合適的語境”和張今(1997)所說“給謂語動詞或主語增添修飾語,造成一種鮮明景象”,還是張克定(2006)所說的“描寫存在于某一時空范圍的一個實體從該時空框架中消失”,都是表達了一個意義,即英語中表示消失的動詞必須可以用來描述這樣一個從存在到消失的過程,如果沒有這個從存在到消失的過程,所存在的東西沒有存在就消失了,那就違反了存現(xiàn)構(gòu)式的本質(zhì),即呈現(xiàn)某一時空中所存現(xiàn)的實體的功能。但是可以反映這一存在—消失過程只能是表示消失意義的持續(xù)性動詞。所以可以說正因為使用消失意義的持續(xù)性動詞,英語隱現(xiàn)構(gòu)式,即張克定(2006)所指的消失類隱現(xiàn)構(gòu)式,便可以表示實體從存在到消失的認知過程,這一認知過程可以用下面這個圖形來表示:
圖2 改進的英語隱現(xiàn)構(gòu)式動態(tài)消失示意圖
圖2是對張克定(2006)圖1的改進,明確了某一實體從某一時空框架(即背景(G))中移出,消失于另一個(隱含的)時空框架——G’后,這一實體(即圖形F)現(xiàn)在在這一隱含的時空框架的存在狀態(tài)。與用于英語隱現(xiàn)構(gòu)式的消失類動詞不同,漢語隱現(xiàn)構(gòu)式所用的消失類動詞并不像英語隱現(xiàn)構(gòu)式所用的消失類動詞那樣需要“合適的語境”(Lumsden,1988: 237),或“給謂語動詞或主語增添修飾語,造成一種鮮明景象”(張今,1997:181),或“描寫存在于某一時空范圍的一個實體從該時空框架中消失”(張克定,2006: 63)。相反,漢語隱現(xiàn)構(gòu)式中所用的消失類動詞通常是表消失的瞬時性動詞,并且動詞后面必須有動態(tài)助詞“了”(崔建新,1987: 45)。為了說明這一點,舉例如下:
(3)戲院剛散了一場電影?!?戲院剛散著一場電影。
(4)貨架上少了條煙?!?貨架上少著條煙。
從上面隱現(xiàn)類構(gòu)式中所使用的消失類動詞可以看出,隱現(xiàn)動詞全是瞬時性動詞,并且后面必須跟動態(tài)助詞“了”。動態(tài)助詞‘了’和瞬時性動詞在一起運用表示動作的完結(jié),而和持續(xù)性動詞在一起運用表示動作的實現(xiàn),而非完結(jié)。比如,“走”這個動詞有兩個意義——“行走”和“離開”。當表示“行走”這個意義,它是一個持續(xù)性動詞,與動態(tài)助詞“了”連用表示的是動作的實現(xiàn)而不是完結(jié)。例如:
(5)在三年的時間里,他帶領(lǐng)隊伍走了大半個中國。
例(5)中的這個“走”字表示“行走”這個動作,加上動態(tài)助詞“了”表示這個動作現(xiàn)在已經(jīng)實現(xiàn),但是在三年的時間里這個動作一直在持續(xù),并且今后可能會繼續(xù)進行下去。
“走”的另一個意思是“離開”,而取這一意思時,它是一個瞬時性動詞,當它取這種意思而又與動態(tài)助詞“了”連用時表示的是動作的實現(xiàn)和完結(jié)。例如下面這個例子。
(6)我們班上走了一位同學。
例(6)中的“走”字表示“離開”這個動作,加上動態(tài)助詞“了”表示這個動作的實現(xiàn)。
所有表示消失意義的動詞都可以與動態(tài)助詞“了”連用,但是卻不能與表示“動作或狀態(tài)持續(xù)”(房玉清,1992:15)的動態(tài)助詞“著”連用。這也是由瞬時性動詞的特性所決定的,正如房玉清所說,瞬時性動詞,也即“點”上的動詞,“在任何時間點上都是完整的動作,他們的起點和終點很接近,有的甚至是重合的,所以稱之為瞬間動詞或結(jié)束性動詞”(房玉清,1992:14),因此很難與表示動作或狀態(tài)持續(xù)的動態(tài)助詞“著”連用。 而持續(xù)性動詞,也即“線”上的動詞,“如‘穿、睡、停、休息、研究、站、住、坐’等,這些動詞的起點和終點有明顯的距離,并且從動作實現(xiàn)到完結(jié)有一個過程,它們在某一點的實現(xiàn)并不意味著完結(jié)”(房玉清,1992:14),反而表示動作的持續(xù),所以可以和表示動作或狀態(tài)持續(xù)的動態(tài)助詞“著”連用。
如上所述,漢語消失類構(gòu)式中所用的消失類動詞是瞬時性動詞,并且通常與動態(tài)助詞“了”連用,這一現(xiàn)象的產(chǎn)生與漢語使用者的認知模式有關(guān)。英語使用者注重通過隱現(xiàn)構(gòu)式中的消失類動詞的使用來表達存在的實體從存在到消失的過程,漢語使用者更加注重實體移出的結(jié)果,而非移出的過程,圖3可以用來描述消失類漢語隱現(xiàn)構(gòu)式所表示的實體消失的過程:
圖3 漢語隱現(xiàn)構(gòu)式動態(tài)消失示意圖
在圖3中,某一實體(即圖形(F))已經(jīng)從某一時空框架(即背景(G))之中移出,現(xiàn)存在于另一個(隱含的)時空框架G’。這一認知過程所強調(diào)的是實體消失的結(jié)果,而非消失這一過程。這正是造成英語消失類隱現(xiàn)構(gòu)式和漢語消失類隱現(xiàn)構(gòu)式使用不同的消失類動詞的認知理據(jù)所在。
綜上所述,筆者認為,從認知的角度來分析,英語隱現(xiàn)構(gòu)式和漢語隱現(xiàn)構(gòu)式中所使用的消失類動詞主要的相同之處在于,在這兩類構(gòu)式中所使用的存現(xiàn)動詞都只占有很小的比例,但這種較小的比例并不能說明它們不能用于這兩類構(gòu)式。根據(jù)以往學者的論述,它們是可以進入這兩類構(gòu)式的,只是它們的使用受到了一定的限制。要使英語消失類動詞進入隱現(xiàn)構(gòu)式,“必須給謂語動詞或主語增添修飾語,造成一種鮮明景象,這樣才不違背隱現(xiàn)句的本質(zhì)”(張今,1997:181),或者“有合適的話語語境”(Lumsden,1988:237),或者“可以描寫存在于某一時空范圍的一個實體從該時空框架中消失”(張克定,2006: 63),英語隱現(xiàn)類構(gòu)式中大多是持續(xù)性動詞充當消失類動詞。相反地,漢語消失類動詞進入隱現(xiàn)構(gòu)式時卻沒有這么多語義限制。但是,在漢語中,表示消失類的動詞大多是瞬時動詞且必須跟動態(tài)助詞“了”。通過對用于英語隱現(xiàn)構(gòu)式和漢語隱現(xiàn)構(gòu)式中消失類動詞所反映的實體動態(tài)消失模式的探討,可以得出這樣的結(jié)論:英語使用者通過消失類動詞來表達某已存在的物體從存在到消失的過程,漢語使用者更加注重實體移出的結(jié)果,而非移出的過程。所以正是兩種不同的認知理解模式導(dǎo)致了兩種構(gòu)式中消失類動詞使用的不同。